From a579da3f88629a2fa408db2325a0a1317eb11425 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?H=C3=A9lio=20Guilherme?= Date: Sun, 11 Jan 2026 19:11:57 +0000 Subject: [PATCH 01/27] New translations ride.pot (Romanian) --- .../localization/ro_RO/LC_MESSAGES/RIDE.po | 194 ++++++------------ 1 file changed, 64 insertions(+), 130 deletions(-) diff --git a/src/robotide/localization/ro_RO/LC_MESSAGES/RIDE.po b/src/robotide/localization/ro_RO/LC_MESSAGES/RIDE.po index 4b9716d15..990915e2a 100644 --- a/src/robotide/localization/ro_RO/LC_MESSAGES/RIDE.po +++ b/src/robotide/localization/ro_RO/LC_MESSAGES/RIDE.po @@ -2,10 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: robotframework-ride\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-11 15:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-01-11 00:37\n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-11 19:11\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Romanian\n" -"Language: ro_RO\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -14,8 +13,9 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: robotframework-ride\n" "X-Crowdin-Project-ID: 637294\n" "X-Crowdin-Language: ro\n" -"X-Crowdin-File: /master/src/robotide/localization/RIDE.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 14\n" +"X-Crowdin-File: /develop/src/robotide/localization/RIDE.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 24\n" +"Language: ro_RO\n" #: src/robotide/application/application.py:214 msgid "Global Settings" @@ -177,11 +177,9 @@ msgid "See the latest development " msgstr "Vezi cea mai recentă dezvoltare " #: src/robotide/application/updatenotifier.py:247 -msgid "" -"I'm using another method for RIDE updates\n" +msgid "I'm using another method for RIDE updates\n" " and do not need automatic update checks" -msgstr "" -"Folosesc o altă metodă pentru actualizările RIDE\n" +msgstr "Folosesc o altă metodă pentru actualizările RIDE\n" " și nu necesită verificări automate ale actualizărilor" #: src/robotide/application/updatenotifier.py:252 @@ -376,11 +374,9 @@ msgid "Unsaved Modifications" msgstr "Modificări nesalvate" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:469 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" " Do you want to save all changes and run the tests?" -msgstr "" -"Există modificări nesalvate.\n" +msgstr "Există modificări nesalvate.\n" " Doriţi să salvaţi toate modificările şi să executaţi testele?" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:479 @@ -388,19 +384,15 @@ msgid "No tests selected" msgstr "Nicio testare selectată" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:479 -msgid "" -"No tests selected. \n" +msgid "No tests selected. \n" "Continue anyway?" -msgstr "" -"Nici un test selectat. \n" +msgstr "Nici un test selectat. \n" "Continuați oricum?" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:562 -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Test finished {}" -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "Test terminat {}" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:596 @@ -555,11 +547,9 @@ msgid "No logs directory" msgstr "Nu există jurnal" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1195 -msgid "" -"There isn't logs directory. \n" +msgid "There isn't logs directory. \n" "Please, run the tests and try again" -msgstr "" -"Directorul de jurnale nu există. \n" +msgstr "Directorul de jurnale nu există. \n" "Vă rugăm să rulați testele și să încercați din nou" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1207 @@ -580,13 +570,11 @@ msgid " current keyword: " msgstr " Cuvânt cheie curent: " #: src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:42 -msgid "" -"[Navigate]\n" +msgid "[Navigate]\n" " !Go &Back | Go back to previous location in tree | Alt-%s | ART_GO_BACK\n" " !Go &Forward | Go forward to next location in tree | Alt-%s | ART_GO_FORWARD\n" " " -msgstr "" -"[Navigate]\n" +msgstr "[Navigate]\n" " ! o &Întoarce-te | la locația anterioară din arbore | Alt-%s | ART_GO_BACK\n" " ! &Du-te inainte | la urmatoarea locatie in arbore | Alt-%s | ART_GO_FORWARD\n" " " @@ -630,8 +618,7 @@ msgstr "&Refacere |Refacere modificare | Ctrlcmd-Y\n" #: src/robotide/editor/__init__.py:35 msgid "Cu&t | Cut | Ctrlcmd-X\n" -msgstr "" -"&NORM\n" +msgstr "&NORM\n" " Cut Ctrlcmd-X" #: src/robotide/editor/__init__.py:36 @@ -700,15 +687,11 @@ msgid "Content Assistance (Ctrl-Space or Ctrl-Alt-Space) | Show possible keyword msgstr "Conținutul de asistență (Ctrl-Space sau Ctrl-Alt-Space) | Afișați cuvântul cheie posibil și completările variabile | | | POSITION-70\n" #: src/robotide/editor/__init__.py:88 -msgid "" -"The default editor plugin. Also known as Grid or Cell Editor.\n" -"\n" +msgid "The default editor plugin. Also known as Grid or Cell Editor.\n\n" " This plugin implements editors for the various items of Robot Framework\n" " test data.\n" " " -msgstr "" -"Editorul implicit de editor. De asemenea cunoscut ca Grid sau Editor de celule.\n" -"\n" +msgstr "Editorul implicit de editor. De asemenea cunoscut ca Grid sau Editor de celule.\n\n" " Acest plugin implementează editori pentru diferitele elemente ale Robot Framework\n" " .\n" " " @@ -730,31 +713,25 @@ msgid "Separate possible arguments with a pipe character like 'My Keyword | arg msgstr "Separați posibilele argumente cu un caracter de țeavă ca 'Cuvintele mele cheie 1 arg 2'." #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:34 -msgid "" -"Use time syntax like '1min 10s' or '2 hours' or give the value as seconds.\n" +msgid "Use time syntax like '1min 10s' or '2 hours' or give the value as seconds.\n" "Before Robot v3.0.1 an optional message could have been specified like '3 minutes | My message here'." -msgstr "" -"Utilizați sintaxa timpului ca '1min 10s' sau '2 ore' sau dați valoarea ca secunde.\n" +msgstr "Utilizați sintaxa timpului ca '1min 10s' sau '2 ore' sau dați valoarea ca secunde.\n" "Înainte de Robot v3. .1 un mesaj opţional ar fi putut fi specificat ca \"3 minute Mesajul meu aici\"." #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:37 -msgid "" -"Specify the arguments separated with a pipe character like '${arg1} | ${arg2}'.\n" +msgid "Specify the arguments separated with a pipe character like '${arg1} | ${arg2}'.\n" "Default values are given using equal sign and the last argument can be a list variable.\n" "Example: '${arg1} | ${arg2}=default value | @{rest}'.\n" "Note. You can use variable shortcuts in this field." -msgstr "" -"Specificați argumentele separate cu un caracter de țeavă ca '${arg1} ${arg2}'.\n" +msgstr "Specificați argumentele separate cu un caracter de țeavă ca '${arg1} ${arg2}'.\n" "Valorile implicite sunt date folosind semnul egal și ultimul argument poate fi o variabilă de listă.\n" "Exemplu: '${arg1} ${arg2}=valoare implicită @{rest}'.\n" "Notă. Puteți utiliza scurtăturile variabile în acest câmp." #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:41 -msgid "" -"Alias can be used to import same library multiple times with different names.\n" +msgid "Alias can be used to import same library multiple times with different names.\n" "Alias is prepended with: " -msgstr "" -"Aliasul poate fi folosit pentru a importa aceeași bibliotecă de mai multe ori cu nume diferite.\n" +msgstr "Aliasul poate fi folosit pentru a importa aceeași bibliotecă de mai multe ori cu nume diferite.\n" "Aliasul este preatașat cu: " #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:43 @@ -1173,8 +1150,7 @@ msgid "Make Dict Variable\tCtrl-5" msgstr "Creează o Variabilă Dict\tCtrl-5" #: src/robotide/editor/kweditor.py:975 -msgid "" -"Keyword was not detected by RIDE\n" +msgid "Keyword was not detected by RIDE\n" "
Possible corrections:
\n" "
    \n" "
  • Import library or resource file containing the keyword.
  • \n" @@ -1184,8 +1160,7 @@ msgid "" " for example for Java libraries.\n" " Library spec XML can be created using libdoc tool from Robot Framework.\n" "
" -msgstr "" -"Cuvântul cheie nu a fost detectat de RIDE\n" +msgstr "Cuvântul cheie nu a fost detectat de RIDE\n" "
Corecții posibile:
\n" "
    \n" "
  • Importul librăriei sau a fișierului cu resurse ce conține cuvântul cheie.
  • \n" @@ -1323,8 +1298,7 @@ msgid "Import Library Spec XML" msgstr "Importă Viteza Bibliotecii XML" #: src/robotide/editor/settingeditors.py:687 -msgid "" -"
    Possible corrections and notes:
    \n" +msgid "
    Possible corrections and notes:
    \n" "
      \n" "
    • Import failure is shown with red color.
    • \n" "
    • See Tools / View RIDE Log for detailed information about the failure.
    • \n" @@ -1338,8 +1312,7 @@ msgid "" " wiki.\n" " \n" "
    " -msgstr "" -"
    Eșecuri posibile și note:
    \n" +msgstr "
    Eșecuri posibile și note:
    \n" "
      \n" "
    • Eșecul importului este afișat cu culoare roșie.
    • \n" "
    • Vezi Instrumente / Vezi RIDE Log pentru informaţii detaliate despre eşec.
    • \n" @@ -1401,8 +1374,7 @@ msgid "Get help" msgstr "Obțineți ajutor" #: src/robotide/editor/texteditor.py:1147 -msgid "" -"

      Syntax colorization

      \n" +msgid "

      Syntax colorization

      \n" "

      \n" " Syntax colorization for Text Edit uses Pygments syntax highlighter.\n" "

      \n" @@ -1427,8 +1399,7 @@ msgid "" " For more information about installing Pygments, see the site.\n" "

      \n" " " -msgstr "" -"

      Colorația de Sintaxă

      \n" +msgstr "

      Colorația de Sintaxă

      \n" "

      \n" " Colorația de Sintaxă pentru Editarea Text folosește evidențierea sintaxei Pygments .\n" "

      \n" @@ -1606,11 +1577,9 @@ msgid "Auto size columns" msgstr "Auto size columns" #: src/robotide/preferences/editors.py:258 -msgid "" -"Max column size\n" +msgid "Max column size\n" "(applies when auto size is on)" -msgstr "" -"Dimensiunea maximă a coloanei\n" +msgstr "Dimensiunea maximă a coloanei\n" "(se aplică când dimensiunea automată este on)" #: src/robotide/preferences/editors.py:262 @@ -1908,31 +1877,25 @@ msgid "Open %s" msgstr "Deschide %s" #: src/robotide/run/configmanagerui.py:27 -msgid "" -"The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" +msgid "The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" "and its arguments. If either the command or any of the arguments require\n" -"internal spaces, they must be written as ''.\n" -"\n" +"internal spaces, they must be written as ''.\n\n" "The command will be executed in the system directly without opening a shell.\n" "This means that shell commands and extensions are not available. For example,\n" "in Windows batch files to execute must contain the '.bat' extension and 'dir'\n" -"command does not work.\n" -"\n" +"command does not work.\n\n" "Examples:\n" " robot.bat --include smoke C:\\my_tests\n" " svn update /home/robot\n" " C:\\ProgramFiles\\App\\prg.exe argumentwithspace,\n" "Run configurations are stored in the RIDE settings file.\n" -msgstr "" -"Șirul de comandă specificat va fi împărțit din spații albe în comanda\n" +msgstr "Șirul de comandă specificat va fi împărțit din spații albe în comanda\n" "și argumentele sale. În cazul în care comanda sau oricare dintre argumente necesită spaţiu\n" -"intern, acestea trebuie să fie scrise ca ''.\n" -"\n" +"intern, acestea trebuie să fie scrise ca ''.\n\n" "Comanda va fi executată direct în sistem fără a deschide o cochilie.\n" "Acest lucru înseamnă că comenzile de shell și extensiile nu sunt disponibile. De exemplu,\n" "în fişierele de serie Windows pentru a fi executate trebuie să conţină '. Extensia 'dir' și comanda 'dir'\n" -"nu funcționează.\n" -"\n" +"nu funcționează.\n\n" "Exemple:\n" " robot. la --include fum C:\\my_test\n" " svn actualizează /home/robot\n" @@ -1953,15 +1916,11 @@ msgid "Remove" msgstr "Elimină" #: src/robotide/run/runanything.py:30 -msgid "" -"A plugin for executing commands on the system.\n" -"\n" +msgid "A plugin for executing commands on the system.\n\n" " This plugin enables creation of persistent run configurations and\n" " execution of those. Output of the executed command is displayed in a\n" " separate tab." -msgstr "" -"Un plugin pentru executarea de comenzi în sistem.\n" -"\n" +msgstr "Un plugin pentru executarea de comenzi în sistem.\n\n" " Acest plugin permite crearea de configurații persistente de execuție și\n" " a acestora. Ieșirea comenzii executate este afișată într-o filă separată\n" "." @@ -2048,17 +2007,13 @@ msgid "A plugin for searching tests based on name, tags and documentation" msgstr "Un plugin pentru căutarea de teste pe baza numelui, etichetelor și documentației" #: src/robotide/spec/libraryfinder.py:31 -msgid "" -"Install missing libraries and open documentation.\n" -"\n" +msgid "Install missing libraries and open documentation.\n\n" " You can edit settings.cfg to add URL for documentation and command to install.\n" " You can right-click on a Library name, and Open Documentation or Install Library.\n" " From Tools->Library Finder... or Help->Open Library Documentation... you will have\n" " a dialog to fill the command to install or the URL for the documentation.\n" " " -msgstr "" -"Instalați bibliotecile lipsă și deschideți documentația.\n" -"\n" +msgstr "Instalați bibliotecile lipsă și deschideți documentația.\n\n" " Puteți edita setările.cfg pentru a adăuga URL-ul pentru documentație și comandă pentru a instala.\n" " Puteți da click dreapta pe un nume al bibliotecii și să deschideți documentația sau să instalați Librăria.\n" " De la Unelte>Finder Librărie... sau Help->Deschide Documentația Bibliotecii... veţi avea\n" @@ -2094,12 +2049,10 @@ msgid "Info" msgstr "Info" #: src/robotide/spec/specimporter.py:79 -msgid "" -"Library \"%s\" imported\n" +msgid "Library \"%s\" imported\n" "from \"%s\"\n" "This may require RIDE restart." -msgstr "" -"Biblioteca%s\" importată\n" +msgstr "Biblioteca%s\" importată\n" "din \"%s\"\n" "Acest lucru poate necesita repornire RIDE." @@ -2164,11 +2117,9 @@ msgid "Change recursively" msgstr "Modificare recursivă" #: src/robotide/ui/filedialogs.py:396 -msgid "" -"Provide format for initialization file in directory\n" +msgid "Provide format for initialization file in directory\n" "\"%s\"." -msgstr "" -"Furnizați formatul pentru fișierul de inițializare în directorul\n" +msgstr "Furnizați formatul pentru fișierul de inițializare în directorul\n" "\"%s\"." #: src/robotide/ui/filedialogs.py:410 @@ -2362,11 +2313,9 @@ msgid "Test Suites" msgstr "Suite de test" #: src/robotide/ui/mainframe.py:465 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" "Do you want to save your changes before exiting?" -msgstr "" -"Există modificări nesalvate.\n" +msgstr "Există modificări nesalvate.\n" "Doriţi să salvaţi modificările înainte de a ieşi?" #: src/robotide/ui/mainframe.py:465 @@ -2375,11 +2324,9 @@ msgid "Warning" msgstr "Avertizare" #: src/robotide/ui/mainframe.py:559 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" "Do you want to proceed without saving?" -msgstr "" -"Există modificări nesalvate.\n" +msgstr "Există modificări nesalvate.\n" "Doriţi să continuaţi fără a salva?" #: src/robotide/ui/mainframe.py:609 @@ -2492,11 +2439,9 @@ msgid "Search unused keywords" msgstr "Căutare cuvinte cheie neutilizate" #: src/robotide/ui/review.py:66 -msgid "" -"This dialog helps you finding unused keywords within your opened project.\n" +msgid "This dialog helps you finding unused keywords within your opened project.\n" "If you want, you can restrict the search to a set of files with the filter." -msgstr "" -"Acest dialog vă ajută să găsiți cuvinte cheie neutilizate în cadrul proiectului dvs. deschis.\n" +msgstr "Acest dialog vă ajută să găsiți cuvinte cheie neutilizate în cadrul proiectului dvs. deschis.\n" "Dacă doriți, puteți restricționa căutarea la un set de fișiere cu filtrul." #: src/robotide/ui/review.py:70 @@ -2517,12 +2462,10 @@ msgid "Use RegEx" msgstr "Folosește RegEx" #: src/robotide/ui/review.py:93 -msgid "" -"Here you can define one or more strings separated by comma (e.g. common,abc,123).\n" +msgid "Here you can define one or more strings separated by comma (e.g. common,abc,123).\n" "The filter matches if at least one string is part of the filename.\n" "If you don't enter any strings, all opened files are included" -msgstr "" -"Aici puteţi defini una sau mai multe şiruri separate prin virgulă (de ex. common,abc,123).\n" +msgstr "Aici puteţi defini una sau mai multe şiruri separate prin virgulă (de ex. common,abc,123).\n" "Filtrul se potrivește dacă cel puțin un șir face parte din numele fișierului.\n" "Dacă nu introduceţi nici un şir, toate fişierele deschise sunt incluse" @@ -2581,12 +2524,8 @@ msgid "(None)" msgstr "Niciuna)" #: src/robotide/ui/review.py:282 -msgid "" -"Keywords of the following files will be included in the search:\n" -"\n" -msgstr "" -"Cuvintele cheie ale următoarelor fișiere vor fi incluse în căutare:\n" -"\n" +msgid "Keywords of the following files will be included in the search:\n\n" +msgstr "Cuvintele cheie ale următoarelor fișiere vor fi incluse în căutare:\n\n" #: src/robotide/ui/review.py:283 msgid "Included files" @@ -2637,11 +2576,9 @@ msgid "Excluded Tag Search" msgstr "Caută etichete excluse" #: src/robotide/ui/tagdialogs.py:147 -msgid "" -"Total tests %d, Tests with tags %d, Unique tags %d\n" +msgid "Total tests %d, Tests with tags %d, Unique tags %d\n" "Currently selected tests %d" -msgstr "" -"Total teste %d, teste cu tag-uri %d, tag-uri unice %d\n" +msgstr "Total teste %d, teste cu tag-uri %d, tag-uri unice %d\n" "Testele selectate în prezent %d" #: src/robotide/ui/tagdialogs.py:233 @@ -2746,11 +2683,9 @@ msgid "Expand all" msgstr "Extinde tot" #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:444 -msgid "" -"Directory contains unsaved data!\n" +msgid "Directory contains unsaved data!\n" "You must save data before excluding." -msgstr "" -"Directorul conține date nesalvate!\n" +msgstr "Directorul conține date nesalvate!\n" "Trebuie să salvați datele înainte de a le exclude." #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:490 @@ -2784,11 +2719,9 @@ msgstr "Elimină doar citire" #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:531 #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:634 -msgid "" -"File contains unsaved data!\n" +msgid "File contains unsaved data!\n" "You must save data before excluding." -msgstr "" -"Fișierul conține date nesalvate!\n" +msgstr "Fișierul conține date nesalvate!\n" "Trebuie să salvați date înainte de a fi exclus." #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:572 @@ -2886,3 +2819,4 @@ msgstr "Ok" #: src/robotide/widgets/dialog.py:133 msgid "Yes" msgstr "Da" + From c1fac19c31c22cad60312466de73a94c085cc3bd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?H=C3=A9lio=20Guilherme?= Date: Sun, 11 Jan 2026 19:11:58 +0000 Subject: [PATCH 02/27] New translations ride.pot (French) --- .../localization/fr_FR/LC_MESSAGES/RIDE.po | 191 ++++++------------ 1 file changed, 63 insertions(+), 128 deletions(-) diff --git a/src/robotide/localization/fr_FR/LC_MESSAGES/RIDE.po b/src/robotide/localization/fr_FR/LC_MESSAGES/RIDE.po index 275daae67..5aa1916cf 100644 --- a/src/robotide/localization/fr_FR/LC_MESSAGES/RIDE.po +++ b/src/robotide/localization/fr_FR/LC_MESSAGES/RIDE.po @@ -2,10 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: robotframework-ride\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-11 15:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-01-11 00:37\n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-11 19:11\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: French\n" -"Language: fr_FR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -14,8 +13,9 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: robotframework-ride\n" "X-Crowdin-Project-ID: 637294\n" "X-Crowdin-Language: fr\n" -"X-Crowdin-File: /master/src/robotide/localization/RIDE.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 14\n" +"X-Crowdin-File: /develop/src/robotide/localization/RIDE.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 24\n" +"Language: fr_FR\n" #: src/robotide/application/application.py:214 msgid "Global Settings" @@ -177,11 +177,9 @@ msgid "See the latest development " msgstr "Voir les derniers développements " #: src/robotide/application/updatenotifier.py:247 -msgid "" -"I'm using another method for RIDE updates\n" +msgid "I'm using another method for RIDE updates\n" " and do not need automatic update checks" -msgstr "" -"J'utilise une autre méthode pour les mises à jour de RIDE\n" +msgstr "J'utilise une autre méthode pour les mises à jour de RIDE\n" " et je n'ai pas besoin de la vérification automatique des mises à jour" #: src/robotide/application/updatenotifier.py:252 @@ -376,11 +374,9 @@ msgid "Unsaved Modifications" msgstr "Modifications non enregistrées" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:469 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" " Do you want to save all changes and run the tests?" -msgstr "" -"Il y a des modifications non enregistrées.\n" +msgstr "Il y a des modifications non enregistrées.\n" " Voulez-vous enregistrer toutes les modifications et exécuter les tests ?" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:479 @@ -388,19 +384,15 @@ msgid "No tests selected" msgstr "Aucun test sélectionné" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:479 -msgid "" -"No tests selected. \n" +msgid "No tests selected. \n" "Continue anyway?" -msgstr "" -"Aucun test sélectionné. \n" +msgstr "Aucun test sélectionné. \n" "Continuer quand même ?" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:562 -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Test finished {}" -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "Test terminé {}" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:596 @@ -555,11 +547,9 @@ msgid "No logs directory" msgstr "Aucun répertoire de journaux" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1195 -msgid "" -"There isn't logs directory. \n" +msgid "There isn't logs directory. \n" "Please, run the tests and try again" -msgstr "" -"Il n'y a pas de répertoire des journaux. \n" +msgstr "Il n'y a pas de répertoire des journaux. \n" "Veuillez exécuter les tests et réessayer" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1207 @@ -580,13 +570,11 @@ msgid " current keyword: " msgstr " mot-clé actuel : " #: src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:42 -msgid "" -"[Navigate]\n" +msgid "[Navigate]\n" " !Go &Back | Go back to previous location in tree | Alt-%s | ART_GO_BACK\n" " !Go &Forward | Go forward to next location in tree | Alt-%s | ART_GO_FORWARD\n" " " -msgstr "" -"[Naviguer]\n" +msgstr "[Naviguer]\n" " ! &Revenir | Revenir à l'emplacement précédent dans l'arborescence | Alt-%s | ART_GO_BACK\n" " ! &Avancer | Avancer vers l'emplacement suivant dans l'arborescence | Alt-%s | ART_GO_FORWARD\n" " " @@ -698,15 +686,11 @@ msgid "Content Assistance (Ctrl-Space or Ctrl-Alt-Space) | Show possible keyword msgstr "Assistance de contenu (Ctrl-Espace ou Ctrl-Alt-Space) | Afficher les complétions possibles de mots-clés et de variables | | | POSITION-70\n" #: src/robotide/editor/__init__.py:88 -msgid "" -"The default editor plugin. Also known as Grid or Cell Editor.\n" -"\n" +msgid "The default editor plugin. Also known as Grid or Cell Editor.\n\n" " This plugin implements editors for the various items of Robot Framework\n" " test data.\n" " " -msgstr "" -"Le plugin \"éditeur\" par défaut. Aussi connu comme l'éditeur de \"Grille\" ou de \"Cellule\".\n" -"\n" +msgstr "Le plugin \"éditeur\" par défaut. Aussi connu comme l'éditeur de \"Grille\" ou de \"Cellule\".\n\n" " Ce plugin implémente des éditeurs pour les différents items de données de test Robot Framework.\n" " " @@ -727,31 +711,25 @@ msgid "Separate possible arguments with a pipe character like 'My Keyword | arg msgstr "Séparer les éventuels arguments avec un caractère \"barre verticale\" comme 'Mon Mot Clé | arg 1 | arg 2'." #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:34 -msgid "" -"Use time syntax like '1min 10s' or '2 hours' or give the value as seconds.\n" +msgid "Use time syntax like '1min 10s' or '2 hours' or give the value as seconds.\n" "Before Robot v3.0.1 an optional message could have been specified like '3 minutes | My message here'." -msgstr "" -"Utiliser la syntaxe de temps comme '1min 10s' ou '2 hours' ou donner la valeur en secondes.\n" +msgstr "Utiliser la syntaxe de temps comme '1min 10s' ou '2 hours' ou donner la valeur en secondes.\n" "Avant Robot v3.0.1 un message facultatif aurait pu être spécifié comme '3 minutes | Mon message ici'." #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:37 -msgid "" -"Specify the arguments separated with a pipe character like '${arg1} | ${arg2}'.\n" +msgid "Specify the arguments separated with a pipe character like '${arg1} | ${arg2}'.\n" "Default values are given using equal sign and the last argument can be a list variable.\n" "Example: '${arg1} | ${arg2}=default value | @{rest}'.\n" "Note. You can use variable shortcuts in this field." -msgstr "" -"Spécifiez les arguments séparés par un caractère pipe comme '${arg1} | ${arg2}'.\n" +msgstr "Spécifiez les arguments séparés par un caractère pipe comme '${arg1} | ${arg2}'.\n" "Les valeurs par défaut sont données en utilisant un signe égal et le dernier argument peut être une variable liste.\n" "Exemple: '${arg1} | ${arg2}=valeur par défaut | @{rest}'.\n" "Note. Vous pouvez utiliser des raccourcis variables dans ce champ." #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:41 -msgid "" -"Alias can be used to import same library multiple times with different names.\n" +msgid "Alias can be used to import same library multiple times with different names.\n" "Alias is prepended with: " -msgstr "" -"L'alias peut être utilisé pour importer plusieurs fois la même bibliothèque avec des noms différents.\n" +msgstr "L'alias peut être utilisé pour importer plusieurs fois la même bibliothèque avec des noms différents.\n" "L'alias est préfixé avec : " #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:43 @@ -1170,8 +1148,7 @@ msgid "Make Dict Variable\tCtrl-5" msgstr "Créer une variable dictionnaire\tCtrl-5" #: src/robotide/editor/kweditor.py:975 -msgid "" -"Keyword was not detected by RIDE\n" +msgid "Keyword was not detected by RIDE\n" "
      Possible corrections:
      \n" "
        \n" "
      • Import library or resource file containing the keyword.
      • \n" @@ -1181,8 +1158,7 @@ msgid "" " for example for Java libraries.\n" " Library spec XML can be created using libdoc tool from Robot Framework.\n" "
      " -msgstr "" -"Le mot-clé n'a pas été détecté par RIDE\n" +msgstr "Le mot-clé n'a pas été détecté par RIDE\n" "
      Corrections possibles :
      \n" "
        \n" "
      • Importer une bibliothèque ou un fichier de ressource contenant le mot-clé.
      • \n" @@ -1320,8 +1296,7 @@ msgid "Import Library Spec XML" msgstr "Importer des spécifications XML de la bibliothèque" #: src/robotide/editor/settingeditors.py:687 -msgid "" -"
        Possible corrections and notes:
        \n" +msgid "
        Possible corrections and notes:
        \n" "
          \n" "
        • Import failure is shown with red color.
        • \n" "
        • See Tools / View RIDE Log for detailed information about the failure.
        • \n" @@ -1335,8 +1310,7 @@ msgid "" " wiki.\n" " \n" "
        " -msgstr "" -"
        Corrections possibles et notes :
        \n" +msgstr "
        Corrections possibles et notes :
        \n" "
          \n" "
        • L'échec de l'import est indiqué en rouge.
        • \n" "
        • Voir Outils / Afficher le journal RIDE, pour obtenir des informations détaillées sur l'échec.
        • \n" @@ -1398,8 +1372,7 @@ msgid "Get help" msgstr "Obtenir de l'aide" #: src/robotide/editor/texteditor.py:1147 -msgid "" -"

          Syntax colorization

          \n" +msgid "

          Syntax colorization

          \n" "

          \n" " Syntax colorization for Text Edit uses Pygments syntax highlighter.\n" "

          \n" @@ -1424,8 +1397,7 @@ msgid "" " For more information about installing Pygments, see the site.\n" "

          \n" " " -msgstr "" -"

          Colorisation syntaxique

          \n" +msgstr "

          Colorisation syntaxique

          \n" "

          \n" " Colorisation syntaxique pour l'édition de texte utilise le surligneur de syntaxe Pygments .\n" "

          \n" @@ -1603,11 +1575,9 @@ msgid "Auto size columns" msgstr "Taille de colonne auto" #: src/robotide/preferences/editors.py:258 -msgid "" -"Max column size\n" +msgid "Max column size\n" "(applies when auto size is on)" -msgstr "" -"Taille maximale des colonnes\n" +msgstr "Taille maximale des colonnes\n" "(s'applique lorsque la taille automatique est activée)" #: src/robotide/preferences/editors.py:262 @@ -1905,32 +1875,26 @@ msgid "Open %s" msgstr "Ouvrir %s" #: src/robotide/run/configmanagerui.py:27 -msgid "" -"The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" +msgid "The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" "and its arguments. If either the command or any of the arguments require\n" -"internal spaces, they must be written as ''.\n" -"\n" +"internal spaces, they must be written as ''.\n\n" "The command will be executed in the system directly without opening a shell.\n" "This means that shell commands and extensions are not available. For example,\n" "in Windows batch files to execute must contain the '.bat' extension and 'dir'\n" -"command does not work.\n" -"\n" +"command does not work.\n\n" "Examples:\n" " robot.bat --include smoke C:\\my_tests\n" " svn update /home/robot\n" " C:\\ProgramFiles\\App\\prg.exe argumentwithspace,\n" "Run configurations are stored in the RIDE settings file.\n" -msgstr "" -"La chaîne de caractères de la commande spécifiée sera découpée selon les\n" +msgstr "La chaîne de caractères de la commande spécifiée sera découpée selon les\n" "espaces en une commande et ses arguments. Si la commande ou l'un des\n" "arguments nécessitent des espaces internes, ils doivent être écrits sous la\n" -"forme ''.\n" -"\n" +"forme ''.\n\n" "La commande sera exécutée directement dans le système sans ouvrir un shell.\n" "Cela signifie que les commandes et les extensions du shell ne sont pas disponibles.\n" "Par exemple, sous Windows, les fichiers batch à exécuter doivent contenir\n" -"l'extension \".bat\" et la commande \"dir\" ne fonctionne pas.\n" -"\n" +"l'extension \".bat\" et la commande \"dir\" ne fonctionne pas.\n\n" "Exemples:\n" " robot.bat --include smoke C:\\my_tests\n" " svn update /home/robot\n" @@ -1951,15 +1915,11 @@ msgid "Remove" msgstr "Retirer" #: src/robotide/run/runanything.py:30 -msgid "" -"A plugin for executing commands on the system.\n" -"\n" +msgid "A plugin for executing commands on the system.\n\n" " This plugin enables creation of persistent run configurations and\n" " execution of those. Output of the executed command is displayed in a\n" " separate tab." -msgstr "" -"Un plugin pour exécuter des commandes sur le système.\n" -"\n" +msgstr "Un plugin pour exécuter des commandes sur le système.\n\n" " Ce plugin permet de créer des configurations d'exécution persistantes et\n" " de les exécuter. La sortie de la commande exécutée est affichée dans un\n" " onglet séparé." @@ -2046,17 +2006,13 @@ msgid "A plugin for searching tests based on name, tags and documentation" msgstr "Un plugin pour rechercher des tests basé sur le nom, les étiquettes et la documentation" #: src/robotide/spec/libraryfinder.py:31 -msgid "" -"Install missing libraries and open documentation.\n" -"\n" +msgid "Install missing libraries and open documentation.\n\n" " You can edit settings.cfg to add URL for documentation and command to install.\n" " You can right-click on a Library name, and Open Documentation or Install Library.\n" " From Tools->Library Finder... or Help->Open Library Documentation... you will have\n" " a dialog to fill the command to install or the URL for the documentation.\n" " " -msgstr "" -"Installez les bibliothèques manquantes et ouvrez la documentation.\n" -"\n" +msgstr "Installez les bibliothèques manquantes et ouvrez la documentation.\n\n" " Vous pouvez modifier settings.cfg pour ajouter l'URL de documentation et de commande à installer.\n" " Vous pouvez faire un clic droit sur le nom d'une bibliothèque, puis ouvrir la documentation ou installer une bibliothèque.\n" " Depuis Outils->Chercheur de bibliothèques... ou Aide > Ouvrir la documentation de la bibliothèque... vous aurez\n" @@ -2092,12 +2048,10 @@ msgid "Info" msgstr "Infos" #: src/robotide/spec/specimporter.py:79 -msgid "" -"Library \"%s\" imported\n" +msgid "Library \"%s\" imported\n" "from \"%s\"\n" "This may require RIDE restart." -msgstr "" -"La bibliothèque \"%s\" a importé\n" +msgstr "La bibliothèque \"%s\" a importé\n" "depuis \"%s\"\n" "Cela peut nécessiter un redémarrage de RIDE." @@ -2162,11 +2116,9 @@ msgid "Change recursively" msgstr "Changer récursivement" #: src/robotide/ui/filedialogs.py:396 -msgid "" -"Provide format for initialization file in directory\n" +msgid "Provide format for initialization file in directory\n" "\"%s\"." -msgstr "" -"Fournir le format du fichier d'initialisation dans le répertoire\n" +msgstr "Fournir le format du fichier d'initialisation dans le répertoire\n" "\"%s\"." #: src/robotide/ui/filedialogs.py:410 @@ -2360,11 +2312,9 @@ msgid "Test Suites" msgstr "Suites de test" #: src/robotide/ui/mainframe.py:465 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" "Do you want to save your changes before exiting?" -msgstr "" -"Il y a des modifications non enregistrées.\n" +msgstr "Il y a des modifications non enregistrées.\n" "Voulez-vous enregistrer vos modifications avant de quitter ?" #: src/robotide/ui/mainframe.py:465 @@ -2373,11 +2323,9 @@ msgid "Warning" msgstr "Avertissement" #: src/robotide/ui/mainframe.py:559 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" "Do you want to proceed without saving?" -msgstr "" -"Il y a des modifications non enregistrées.\n" +msgstr "Il y a des modifications non enregistrées.\n" "Voulez-vous continuer sans enregistrer ?" #: src/robotide/ui/mainframe.py:609 @@ -2490,11 +2438,9 @@ msgid "Search unused keywords" msgstr "Rechercher des mots-clés inutilisés" #: src/robotide/ui/review.py:66 -msgid "" -"This dialog helps you finding unused keywords within your opened project.\n" +msgid "This dialog helps you finding unused keywords within your opened project.\n" "If you want, you can restrict the search to a set of files with the filter." -msgstr "" -"Cette boîte de dialogue vous aide à trouver les mots-clés inutilisés dans votre projet courant.\n" +msgstr "Cette boîte de dialogue vous aide à trouver les mots-clés inutilisés dans votre projet courant.\n" "Si vous voulez, vous pouvez restreindre la recherche à un ensemble de fichiers grâce au filtre." #: src/robotide/ui/review.py:70 @@ -2515,12 +2461,10 @@ msgid "Use RegEx" msgstr "Utiliser RegEx" #: src/robotide/ui/review.py:93 -msgid "" -"Here you can define one or more strings separated by comma (e.g. common,abc,123).\n" +msgid "Here you can define one or more strings separated by comma (e.g. common,abc,123).\n" "The filter matches if at least one string is part of the filename.\n" "If you don't enter any strings, all opened files are included" -msgstr "" -"Ici, vous pouvez définir une ou plusieurs chaînes de caractères, séparées par des virgules (par exemple : commun, abc,123).\n" +msgstr "Ici, vous pouvez définir une ou plusieurs chaînes de caractères, séparées par des virgules (par exemple : commun, abc,123).\n" "Le filtre correspondra si au moins une chaîne de caractères fait partie du nom du fichier.\n" "Si vous n'entrez aucune chaîne, tous les fichiers ouverts seront inclus" @@ -2579,12 +2523,8 @@ msgid "(None)" msgstr "(Aucun)" #: src/robotide/ui/review.py:282 -msgid "" -"Keywords of the following files will be included in the search:\n" -"\n" -msgstr "" -"Les mots-clés des fichiers suivants seront inclus dans la recherche :\n" -"\n" +msgid "Keywords of the following files will be included in the search:\n\n" +msgstr "Les mots-clés des fichiers suivants seront inclus dans la recherche :\n\n" #: src/robotide/ui/review.py:283 msgid "Included files" @@ -2635,11 +2575,9 @@ msgid "Excluded Tag Search" msgstr "Recherche excluant les étiquettes" #: src/robotide/ui/tagdialogs.py:147 -msgid "" -"Total tests %d, Tests with tags %d, Unique tags %d\n" +msgid "Total tests %d, Tests with tags %d, Unique tags %d\n" "Currently selected tests %d" -msgstr "" -"Total des tests %d, Tests avec des étiquettes %d, Étiquettes uniques %d\n" +msgstr "Total des tests %d, Tests avec des étiquettes %d, Étiquettes uniques %d\n" "Tests %d actuellement sélectionnés" #: src/robotide/ui/tagdialogs.py:233 @@ -2744,11 +2682,9 @@ msgid "Expand all" msgstr "Tout développer" #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:444 -msgid "" -"Directory contains unsaved data!\n" +msgid "Directory contains unsaved data!\n" "You must save data before excluding." -msgstr "" -"Le répertoire contient des données non sauvegardées !\n" +msgstr "Le répertoire contient des données non sauvegardées !\n" "Vous devez enregistrer ces données avant de les exclure." #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:490 @@ -2782,11 +2718,9 @@ msgstr "Supprimer la lecture seule" #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:531 #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:634 -msgid "" -"File contains unsaved data!\n" +msgid "File contains unsaved data!\n" "You must save data before excluding." -msgstr "" -"Le fichier contient des données non sauvegardées !\n" +msgstr "Le fichier contient des données non sauvegardées !\n" "Vous devez enregistrer ces données avant de l'exclure." #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:572 @@ -2884,3 +2818,4 @@ msgstr "OK" #: src/robotide/widgets/dialog.py:133 msgid "Yes" msgstr "Oui" + From 24494ed457e2b1c859744c5830e7a6a711977b8e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?H=C3=A9lio=20Guilherme?= Date: Sun, 11 Jan 2026 19:12:00 +0000 Subject: [PATCH 03/27] New translations ride.pot (Spanish) --- .../localization/es_ES/LC_MESSAGES/RIDE.po | 192 ++++++------------ 1 file changed, 63 insertions(+), 129 deletions(-) diff --git a/src/robotide/localization/es_ES/LC_MESSAGES/RIDE.po b/src/robotide/localization/es_ES/LC_MESSAGES/RIDE.po index f928743ed..aacc35f2f 100644 --- a/src/robotide/localization/es_ES/LC_MESSAGES/RIDE.po +++ b/src/robotide/localization/es_ES/LC_MESSAGES/RIDE.po @@ -2,10 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: robotframework-ride\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-11 15:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-01-11 00:37\n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-11 19:11\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Spanish\n" -"Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -14,8 +13,9 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: robotframework-ride\n" "X-Crowdin-Project-ID: 637294\n" "X-Crowdin-Language: es-ES\n" -"X-Crowdin-File: /master/src/robotide/localization/RIDE.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 14\n" +"X-Crowdin-File: /develop/src/robotide/localization/RIDE.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 24\n" +"Language: es_ES\n" #: src/robotide/application/application.py:214 msgid "Global Settings" @@ -177,11 +177,9 @@ msgid "See the latest development " msgstr "Ver el desarrollo más reciente " #: src/robotide/application/updatenotifier.py:247 -msgid "" -"I'm using another method for RIDE updates\n" +msgid "I'm using another method for RIDE updates\n" " and do not need automatic update checks" -msgstr "" -"Estoy usando otro método para RIDE actualizaciones\n" +msgstr "Estoy usando otro método para RIDE actualizaciones\n" " y no necesito verificaciones automáticas de actualización" #: src/robotide/application/updatenotifier.py:252 @@ -376,11 +374,9 @@ msgid "Unsaved Modifications" msgstr "Modificaciones sin guardar" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:469 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" " Do you want to save all changes and run the tests?" -msgstr "" -"Hay modificaciones sin guardar.\n" +msgstr "Hay modificaciones sin guardar.\n" " ¿Desea guardar todos los cambios y ejecutar las pruebas?" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:479 @@ -388,19 +384,15 @@ msgid "No tests selected" msgstr "No hay pruebas seleccionadas" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:479 -msgid "" -"No tests selected. \n" +msgid "No tests selected. \n" "Continue anyway?" -msgstr "" -"No se seleccionaron pruebas. \n" +msgstr "No se seleccionaron pruebas. \n" "¿Continuar de todos modos?" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:562 -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Test finished {}" -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "Prueba terminada {}" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:596 @@ -555,11 +547,9 @@ msgid "No logs directory" msgstr "No hay directorio de registros" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1195 -msgid "" -"There isn't logs directory. \n" +msgid "There isn't logs directory. \n" "Please, run the tests and try again" -msgstr "" -"No hay directorio de registros. \n" +msgstr "No hay directorio de registros. \n" "Por favor, ejecuta las pruebas e inténtalo de nuevo" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1207 @@ -580,13 +570,11 @@ msgid " current keyword: " msgstr " palabra clave: " #: src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:42 -msgid "" -"[Navigate]\n" +msgid "[Navigate]\n" " !Go &Back | Go back to previous location in tree | Alt-%s | ART_GO_BACK\n" " !Go &Forward | Go forward to next location in tree | Alt-%s | ART_GO_FORWARD\n" " " -msgstr "" -"[Navigate]\n" +msgstr "[Navigate]\n" " ! o &Back | Volver a la ubicación anterior en árbol | Alt-%s | ART_GO_BACK\n" " ! o &hacia adelante | Ir a la siguiente ubicación en árbol | Alt-%s | ART_GO_FORWARD\n" " " @@ -698,15 +686,11 @@ msgid "Content Assistance (Ctrl-Space or Ctrl-Alt-Space) | Show possible keyword msgstr "Ayuda de contenido (Ctrl-Space o Ctrl-Alt-Space) | Mostrar posibles terminaciones de palabras clave y variables | | | POSITION-70\n" #: src/robotide/editor/__init__.py:88 -msgid "" -"The default editor plugin. Also known as Grid or Cell Editor.\n" -"\n" +msgid "The default editor plugin. Also known as Grid or Cell Editor.\n\n" " This plugin implements editors for the various items of Robot Framework\n" " test data.\n" " " -msgstr "" -"El plugin de edición por defecto. Conocido también como Grid o Cell Editor.\n" -"\n" +msgstr "El plugin de edición por defecto. Conocido también como Grid o Cell Editor.\n\n" " Este plugin implementa editores para los distintos elementos de datos de prueba de Robot Framework.\n" " " @@ -727,31 +711,25 @@ msgid "Separate possible arguments with a pipe character like 'My Keyword | arg msgstr "Separa posibles argumentos con un caracter pipe como 'Mi palabra clave | arg 1 | arg 2'." #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:34 -msgid "" -"Use time syntax like '1min 10s' or '2 hours' or give the value as seconds.\n" +msgid "Use time syntax like '1min 10s' or '2 hours' or give the value as seconds.\n" "Before Robot v3.0.1 an optional message could have been specified like '3 minutes | My message here'." -msgstr "" -"Usa la sintaxis de tiempo como '1min 10s' o '2 horas' o da el valor como segundos.\n" +msgstr "Usa la sintaxis de tiempo como '1min 10s' o '2 horas' o da el valor como segundos.\n" "Antes de Robot v3. .1 un mensaje opcional podría haber sido especificado como '3 minutos | Mi mensaje aquí'." #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:37 -msgid "" -"Specify the arguments separated with a pipe character like '${arg1} | ${arg2}'.\n" +msgid "Specify the arguments separated with a pipe character like '${arg1} | ${arg2}'.\n" "Default values are given using equal sign and the last argument can be a list variable.\n" "Example: '${arg1} | ${arg2}=default value | @{rest}'.\n" "Note. You can use variable shortcuts in this field." -msgstr "" -"Especifique los argumentos separados por una barra vertical, por ejemplo «${arg1} | ${arg2}».\n" +msgstr "Especifique los argumentos separados por una barra vertical, por ejemplo «${arg1} | ${arg2}».\n" "Los valores por defecto se indican utilizando el signo igual y el último argumento puede ser una variable de lista.\n" "Ejemplo: '${arg1} | ${arg2}=default value | @{rest}'.\n" "Nota. Puede utilizar métodos abreviados de variables en este campo." #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:41 -msgid "" -"Alias can be used to import same library multiple times with different names.\n" +msgid "Alias can be used to import same library multiple times with different names.\n" "Alias is prepended with: " -msgstr "" -"El alias se puede utilizar para importar la misma biblioteca varias veces con diferentes nombres.\n" +msgstr "El alias se puede utilizar para importar la misma biblioteca varias veces con diferentes nombres.\n" "Alias está precedido con: " #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:43 @@ -1170,8 +1148,7 @@ msgid "Make Dict Variable\tCtrl-5" msgstr "Hacer que Dict Variable\tCtrl-5" #: src/robotide/editor/kweditor.py:975 -msgid "" -"Keyword was not detected by RIDE\n" +msgid "Keyword was not detected by RIDE\n" "
          Possible corrections:
          \n" "
            \n" "
          • Import library or resource file containing the keyword.
          • \n" @@ -1181,8 +1158,7 @@ msgid "" " for example for Java libraries.\n" " Library spec XML can be created using libdoc tool from Robot Framework.\n" "
          " -msgstr "" -"Palabra clave no detectada por RIDE\n" +msgstr "Palabra clave no detectada por RIDE\n" "
          Possibles correciones:
          \n" "
            \n" "
          • Importar biblioteca o fichero de recursos que contenga la palabra clave.
          • \n" @@ -1320,8 +1296,7 @@ msgid "Import Library Spec XML" msgstr "Importar Spec XML de Biblioteca" #: src/robotide/editor/settingeditors.py:687 -msgid "" -"
            Possible corrections and notes:
            \n" +msgid "
            Possible corrections and notes:
            \n" "
              \n" "
            • Import failure is shown with red color.
            • \n" "
            • See Tools / View RIDE Log for detailed information about the failure.
            • \n" @@ -1335,8 +1310,7 @@ msgid "" " wiki.\n" " \n" "
            " -msgstr "" -"
            Posibles correcciones y notas:
            \n" +msgstr "
            Posibles correcciones y notas:
            \n" "
              \n" "
            • La importación fallida se muestra con color rojo.
            • \n" "
            • Vea Herramientas / Ver Registro de RIDE para información detallada sobre el fallo.
            • \n" @@ -1398,8 +1372,7 @@ msgid "Get help" msgstr "Obtener ayuda" #: src/robotide/editor/texteditor.py:1147 -msgid "" -"

              Syntax colorization

              \n" +msgid "

              Syntax colorization

              \n" "

              \n" " Syntax colorization for Text Edit uses Pygments syntax highlighter.\n" "

              \n" @@ -1424,8 +1397,7 @@ msgid "" " For more information about installing Pygments, see the site.\n" "

              \n" " " -msgstr "" -"

              coloración sintáctica

              \n" +msgstr "

              coloración sintáctica

              \n" "

              \n" " coloración sintáctica para Edición de texto utiliza Pygments resaltado de sintaxis.\n" "

              \n" @@ -1603,11 +1575,9 @@ msgid "Auto size columns" msgstr "Auto size columns" #: src/robotide/preferences/editors.py:258 -msgid "" -"Max column size\n" +msgid "Max column size\n" "(applies when auto size is on)" -msgstr "" -"Tamaño máximo de columna\n" +msgstr "Tamaño máximo de columna\n" "(se aplica cuando el tamaño automático está encendido)" #: src/robotide/preferences/editors.py:262 @@ -1905,31 +1875,24 @@ msgid "Open %s" msgstr "Abrir %s" #: src/robotide/run/configmanagerui.py:27 -msgid "" -"The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" +msgid "The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" "and its arguments. If either the command or any of the arguments require\n" -"internal spaces, they must be written as ''.\n" -"\n" +"internal spaces, they must be written as ''.\n\n" "The command will be executed in the system directly without opening a shell.\n" "This means that shell commands and extensions are not available. For example,\n" "in Windows batch files to execute must contain the '.bat' extension and 'dir'\n" -"command does not work.\n" -"\n" +"command does not work.\n\n" "Examples:\n" " robot.bat --include smoke C:\\my_tests\n" " svn update /home/robot\n" " C:\\ProgramFiles\\App\\prg.exe argumentwithspace,\n" "Run configurations are stored in the RIDE settings file.\n" -msgstr "" -"La cadena de comandos especificada se dividirá de espacios en blanco en un comando\n" -"y sus argumentos. Si el comando o cualquiera de los argumentos requieren espaciosformat@@1 interno, deben ser escritos como ''.\n" -"\n" +msgstr "La cadena de comandos especificada se dividirá de espacios en blanco en un comando\n" +"y sus argumentos. Si el comando o cualquiera de los argumentos requieren espaciosformat@@1 interno, deben ser escritos como ''.\n\n" "El comando se ejecutará directamente en el sistema sin abrir un shell.\n" "Esto significa que los comandos y extensiones del shell no están disponibles. Por ejemplo,\n" "en los archivos por lotes de Windows a ejecutar debe contener el '. at' extensión y comando 'dir'\n" -"no funcionan.\n" -"\n" -"\n" +"no funcionan.\n\n\n" "Ejemplos:\n" " robot. at --include smoke C:\\my_tests\n" " svn update /home/robot\n" @@ -1950,15 +1913,11 @@ msgid "Remove" msgstr "Eliminar" #: src/robotide/run/runanything.py:30 -msgid "" -"A plugin for executing commands on the system.\n" -"\n" +msgid "A plugin for executing commands on the system.\n\n" " This plugin enables creation of persistent run configurations and\n" " execution of those. Output of the executed command is displayed in a\n" " separate tab." -msgstr "" -"Un plugin para ejecutar comandos en el sistema.\n" -"\n" +msgstr "Un plugin para ejecutar comandos en el sistema.\n\n" " Este plugin permite crear configuraciones de ejecución persistentes y la\n" " ejecución de las mismas. La salida del comando ejecutado se muestra en una\n" " pestaña separada." @@ -2045,17 +2004,13 @@ msgid "A plugin for searching tests based on name, tags and documentation" msgstr "Un plugin para la búsqueda de pruebas basado en nombre, etiquetas y documentación" #: src/robotide/spec/libraryfinder.py:31 -msgid "" -"Install missing libraries and open documentation.\n" -"\n" +msgid "Install missing libraries and open documentation.\n\n" " You can edit settings.cfg to add URL for documentation and command to install.\n" " You can right-click on a Library name, and Open Documentation or Install Library.\n" " From Tools->Library Finder... or Help->Open Library Documentation... you will have\n" " a dialog to fill the command to install or the URL for the documentation.\n" " " -msgstr "" -"Instale las bibliotecas que faltan y abra la documentación.\n" -"\n" +msgstr "Instale las bibliotecas que faltan y abra la documentación.\n\n" "Puede editar el archivo settings.cfg para añadir la URL de la documentación y el comandos de instalación.\n" "Puede hacer clic con el botón derecho del ratón sobre el nombre de una biblioteca y seleccionar «Abrir documentación» o «Instalar biblioteca».\n" "Desde Herramientas->Buscador de bibliotecas... o Ayuda->Abrir documentación de la biblioteca... aparecerá\n" @@ -2090,12 +2045,10 @@ msgid "Info" msgstr "Info" #: src/robotide/spec/specimporter.py:79 -msgid "" -"Library \"%s\" imported\n" +msgid "Library \"%s\" imported\n" "from \"%s\"\n" "This may require RIDE restart." -msgstr "" -"Biblioteca \"%s\" importada\n" +msgstr "Biblioteca \"%s\" importada\n" "de \"%s\"\n" "Esto puede requerir reiniciar RIDE." @@ -2160,11 +2113,9 @@ msgid "Change recursively" msgstr "Cambiar recursivamente" #: src/robotide/ui/filedialogs.py:396 -msgid "" -"Provide format for initialization file in directory\n" +msgid "Provide format for initialization file in directory\n" "\"%s\"." -msgstr "" -"Proporcionar formato para el archivo de inicialización en el directorio\n" +msgstr "Proporcionar formato para el archivo de inicialización en el directorio\n" "\"%s\"." #: src/robotide/ui/filedialogs.py:410 @@ -2358,11 +2309,9 @@ msgid "Test Suites" msgstr "Probar Suites" #: src/robotide/ui/mainframe.py:465 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" "Do you want to save your changes before exiting?" -msgstr "" -"Hay modificaciones sin guardar.\n" +msgstr "Hay modificaciones sin guardar.\n" "¿Desea guardar los cambios antes de salir?" #: src/robotide/ui/mainframe.py:465 @@ -2371,11 +2320,9 @@ msgid "Warning" msgstr "Advertencia" #: src/robotide/ui/mainframe.py:559 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" "Do you want to proceed without saving?" -msgstr "" -"Hay modificaciones sin guardar.\n" +msgstr "Hay modificaciones sin guardar.\n" "¿Desea continuar sin guardar?" #: src/robotide/ui/mainframe.py:609 @@ -2488,11 +2435,9 @@ msgid "Search unused keywords" msgstr "Buscar palabras clave no utilizadas" #: src/robotide/ui/review.py:66 -msgid "" -"This dialog helps you finding unused keywords within your opened project.\n" +msgid "This dialog helps you finding unused keywords within your opened project.\n" "If you want, you can restrict the search to a set of files with the filter." -msgstr "" -"Este campo le ayuda a encontrar palabras clave no utilizadas dentro del proyecto abierto.\n" +msgstr "Este campo le ayuda a encontrar palabras clave no utilizadas dentro del proyecto abierto.\n" "Si lo desea, puede restringir la búsqueda a un conjunto de archivos con el filtro." #: src/robotide/ui/review.py:70 @@ -2513,12 +2458,10 @@ msgid "Use RegEx" msgstr "Usar RegEx" #: src/robotide/ui/review.py:93 -msgid "" -"Here you can define one or more strings separated by comma (e.g. common,abc,123).\n" +msgid "Here you can define one or more strings separated by comma (e.g. common,abc,123).\n" "The filter matches if at least one string is part of the filename.\n" "If you don't enter any strings, all opened files are included" -msgstr "" -"Aquí puede definir una o varias cadenas de caracteres separadas por comas (por ejemplo, común,abc,123).\n" +msgstr "Aquí puede definir una o varias cadenas de caracteres separadas por comas (por ejemplo, común,abc,123).\n" "El filtro se activará si al menos una cadena forma parte del nombre del fichero.\n" "Si no introduce ninguna cadena, se incluirán todos los archivos abiertos" @@ -2577,12 +2520,8 @@ msgid "(None)" msgstr "(Ninguno)" #: src/robotide/ui/review.py:282 -msgid "" -"Keywords of the following files will be included in the search:\n" -"\n" -msgstr "" -"Las palabras clave de los siguientes archivos se incluirán en la búsqueda:\n" -"\n" +msgid "Keywords of the following files will be included in the search:\n\n" +msgstr "Las palabras clave de los siguientes archivos se incluirán en la búsqueda:\n\n" #: src/robotide/ui/review.py:283 msgid "Included files" @@ -2633,11 +2572,9 @@ msgid "Excluded Tag Search" msgstr "Búsqueda de etiquetas excluidas" #: src/robotide/ui/tagdialogs.py:147 -msgid "" -"Total tests %d, Tests with tags %d, Unique tags %d\n" +msgid "Total tests %d, Tests with tags %d, Unique tags %d\n" "Currently selected tests %d" -msgstr "" -"Total de pruebas %d, Pruebas con etiquetas %d, Etiquetas únicas %d\n" +msgstr "Total de pruebas %d, Pruebas con etiquetas %d, Etiquetas únicas %d\n" "Pruebas seleccionadas actualmente %d" #: src/robotide/ui/tagdialogs.py:233 @@ -2742,11 +2679,9 @@ msgid "Expand all" msgstr "Expandir todo" #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:444 -msgid "" -"Directory contains unsaved data!\n" +msgid "Directory contains unsaved data!\n" "You must save data before excluding." -msgstr "" -"¡El directorio contiene datos sin guardar!\n" +msgstr "¡El directorio contiene datos sin guardar!\n" "Debe guardar los datos antes de excluir." #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:490 @@ -2780,11 +2715,9 @@ msgstr "Eliminar sólo lectura" #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:531 #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:634 -msgid "" -"File contains unsaved data!\n" +msgid "File contains unsaved data!\n" "You must save data before excluding." -msgstr "" -"¡El archivo contiene datos sin guardar!\n" +msgstr "¡El archivo contiene datos sin guardar!\n" "Debe guardar los datos antes de excluir." #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:572 @@ -2882,3 +2815,4 @@ msgstr "Ok" #: src/robotide/widgets/dialog.py:133 msgid "Yes" msgstr "Sí" + From 7a81fae8125b990b286ff37328a60c59349459c3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?H=C3=A9lio=20Guilherme?= Date: Sun, 11 Jan 2026 19:12:01 +0000 Subject: [PATCH 04/27] New translations ride.pot (Bulgarian) --- .../localization/bg_BG/LC_MESSAGES/RIDE.po | 223 +++++++----------- 1 file changed, 79 insertions(+), 144 deletions(-) diff --git a/src/robotide/localization/bg_BG/LC_MESSAGES/RIDE.po b/src/robotide/localization/bg_BG/LC_MESSAGES/RIDE.po index a5f6cb7d2..b1cf809ea 100644 --- a/src/robotide/localization/bg_BG/LC_MESSAGES/RIDE.po +++ b/src/robotide/localization/bg_BG/LC_MESSAGES/RIDE.po @@ -2,10 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: robotframework-ride\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-11 15:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-01-11 00:37\n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-11 19:12\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Bulgarian\n" -"Language: bg_BG\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -14,8 +13,9 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: robotframework-ride\n" "X-Crowdin-Project-ID: 637294\n" "X-Crowdin-Language: bg\n" -"X-Crowdin-File: /master/src/robotide/localization/RIDE.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 14\n" +"X-Crowdin-File: /develop/src/robotide/localization/RIDE.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 24\n" +"Language: bg_BG\n" #: src/robotide/application/application.py:214 msgid "Global Settings" @@ -177,11 +177,9 @@ msgid "See the latest development " msgstr "Вижте най-новите разработки " #: src/robotide/application/updatenotifier.py:247 -msgid "" -"I'm using another method for RIDE updates\n" +msgid "I'm using another method for RIDE updates\n" " and do not need automatic update checks" -msgstr "" -"Използвам друг метод за актуализации на RIDE\n" +msgstr "Използвам друг метод за актуализации на RIDE\n" " и не се нуждая от автоматични проверки за актуализация." #: src/robotide/application/updatenotifier.py:252 @@ -376,11 +374,9 @@ msgid "Unsaved Modifications" msgstr "Несъхранени модификации" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:469 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" " Do you want to save all changes and run the tests?" -msgstr "" -"Съществуват неспасени модификации.\n" +msgstr "Съществуват неспасени модификации.\n" " Искате ли да запазите всички промени и да стартирате тестовете?" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:479 @@ -388,19 +384,15 @@ msgid "No tests selected" msgstr "Няма избрани тестове" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:479 -msgid "" -"No tests selected. \n" +msgid "No tests selected. \n" "Continue anyway?" -msgstr "" -"Няма избрани тестове. \n" +msgstr "Няма избрани тестове. \n" "Продължавате ли все пак?" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:562 -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Test finished {}" -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "Тестът е завършен {}" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:596 @@ -486,7 +478,7 @@ msgstr "Преглед на отчета за робота в браузъра ( #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:842 msgid " Log" -msgstr " Log" +msgstr "" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:843 msgid "View Robot Log in Browser (CtrlCmd-L)" @@ -540,26 +532,24 @@ msgstr "НЕИЗВЕСТЕН СТАТУС:" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1141 #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1143 msgid "<< PAUSED >>" -msgstr "<< PAUSED >>" +msgstr "" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1148 msgid "<< CONTINUE >>" -msgstr "<< CONTINUE >>" +msgstr "" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1150 msgid "<< CONTINUE >>" -msgstr "<< CONTINUE >>" +msgstr "" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1195 msgid "No logs directory" msgstr "Няма директория с дневници" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1195 -msgid "" -"There isn't logs directory. \n" +msgid "There isn't logs directory. \n" "Please, run the tests and try again" -msgstr "" -"Няма директория с дневници. \n" +msgstr "Няма директория с дневници. \n" "Моля, изпълнете тестовете и опитайте отново" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1207 @@ -580,13 +570,11 @@ msgid " current keyword: " msgstr " текуща ключова дума: " #: src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:42 -msgid "" -"[Navigate]\n" +msgid "[Navigate]\n" " !Go &Back | Go back to previous location in tree | Alt-%s | ART_GO_BACK\n" " !Go &Forward | Go forward to next location in tree | Alt-%s | ART_GO_FORWARD\n" " " -msgstr "" -"[Навигация]\n" +msgstr "[Навигация]\n" " !Върни се назад | Върни се към предишното местоположение в дървото | Alt-%s | ART_GO_BACK\n" " !Върни се напред | Върни се напред към следващото местоположение в дървото | Alt-%s | ART_GO_FORWARD\n" " " @@ -626,23 +614,23 @@ msgstr "&Undo | Отмяна на последната промяна | Ctrlcmd- #: src/robotide/editor/__init__.py:33 msgid "&Redo | Redo modification | Ctrlcmd-Y\n" -msgstr "&Redo | Redo modification | Ctrlcmd-Y\n" +msgstr "" #: src/robotide/editor/__init__.py:35 msgid "Cu&t | Cut | Ctrlcmd-X\n" -msgstr "Cu&t | Cut | Ctrlcmd-X\n" +msgstr "" #: src/robotide/editor/__init__.py:36 msgid "&Copy | Copy | Ctrlcmd-C\n" -msgstr "&Copy | Copy | Ctrlcmd-C\n" +msgstr "" #: src/robotide/editor/__init__.py:37 msgid "&Paste | Paste | Ctrlcmd-V\n" -msgstr "&Paste | Paste | Ctrlcmd-V\n" +msgstr "" #: src/robotide/editor/__init__.py:38 msgid "&Insert | Insert | Shift-Ctrl-V\n" -msgstr "&Insert | Insert | Shift-Ctrl-V\n" +msgstr "" #: src/robotide/editor/__init__.py:39 msgid "&Delete | Delete | Del\n" @@ -698,15 +686,11 @@ msgid "Content Assistance (Ctrl-Space or Ctrl-Alt-Space) | Show possible keyword msgstr "Помощ за съдържанието (Ctrl-Space или Ctrl-Alt-Space) | Показвайте възможните допълнения на ключови думи и променливи | | | POSITION-70\n" #: src/robotide/editor/__init__.py:88 -msgid "" -"The default editor plugin. Also known as Grid or Cell Editor.\n" -"\n" +msgid "The default editor plugin. Also known as Grid or Cell Editor.\n\n" " This plugin implements editors for the various items of Robot Framework\n" " test data.\n" " " -msgstr "" -"Приставката за редактор по подразбиране. Известен също като Редактор на решетки или Редактор на клетки.\n" -"\n" +msgstr "Приставката за редактор по подразбиране. Известен също като Редактор на решетки или Редактор на клетки.\n\n" " Тази приставка реализира редактори за различните елементи на тестовите данни на Robot Framework\n" " .\n" " " @@ -728,31 +712,25 @@ msgid "Separate possible arguments with a pipe character like 'My Keyword | arg msgstr "Разделете възможните аргументи със знака pipe, например 'My Keyword | arg 1 | arg 2'." #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:34 -msgid "" -"Use time syntax like '1min 10s' or '2 hours' or give the value as seconds.\n" +msgid "Use time syntax like '1min 10s' or '2 hours' or give the value as seconds.\n" "Before Robot v3.0.1 an optional message could have been specified like '3 minutes | My message here'." -msgstr "" -"Използвайте синтаксис за време като \"1min 10s\" или \"2 часа\" или задайте стойността като секунди.\n" +msgstr "Използвайте синтаксис за време като \"1min 10s\" или \"2 часа\" или задайте стойността като секунди.\n" "Преди Robot v3.0.1 можеше да се зададе незадължително съобщение, например \"3 минути | Моето съобщение тук\"." #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:37 -msgid "" -"Specify the arguments separated with a pipe character like '${arg1} | ${arg2}'.\n" +msgid "Specify the arguments separated with a pipe character like '${arg1} | ${arg2}'.\n" "Default values are given using equal sign and the last argument can be a list variable.\n" "Example: '${arg1} | ${arg2}=default value | @{rest}'.\n" "Note. You can use variable shortcuts in this field." -msgstr "" -"Посочете аргументите, разделени със знака \"тръба\", например '${arg1} | ${arg2}'.\n" +msgstr "Посочете аргументите, разделени със знака \"тръба\", например '${arg1} | ${arg2}'.\n" "Стойностите по подразбиране се задават със знак за равенство, а последният аргумент може да бъде променлива от списък.\n" "Пример: '${arg1} | ${arg2}=стойност по подразбиране | @{rest}\".\n" "Забележка. В това поле можете да използвате съкращения на променливи." #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:41 -msgid "" -"Alias can be used to import same library multiple times with different names.\n" +msgid "Alias can be used to import same library multiple times with different names.\n" "Alias is prepended with: " -msgstr "" -"Псевдонимът може да се използва за многократно импортиране на една и съща библиотека с различни имена.\n" +msgstr "Псевдонимът може да се използва за многократно импортиране на една и съща библиотека с различни имена.\n" "Псевдонимът се допълва с: " #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:43 @@ -1045,7 +1023,7 @@ msgstr "Време за изпитване" #: src/robotide/editor/editordialogs.py:585 msgid "Timeout" -msgstr "Timeout" +msgstr "" #: src/robotide/editor/editordialogs.py:598 #: src/robotide/editor/settingeditors.py:739 @@ -1171,8 +1149,7 @@ msgid "Make Dict Variable\tCtrl-5" msgstr "Създаване на променлива на Dict Ctrl-5" #: src/robotide/editor/kweditor.py:975 -msgid "" -"Keyword was not detected by RIDE\n" +msgid "Keyword was not detected by RIDE\n" "
              Possible corrections:
              \n" "
                \n" "
              • Import library or resource file containing the keyword.
              • \n" @@ -1182,8 +1159,7 @@ msgid "" " for example for Java libraries.\n" " Library spec XML can be created using libdoc tool from Robot Framework.\n" "
              " -msgstr "" -"Ключовата дума не е открита от RIDE\n" +msgstr "Ключовата дума не е открита от RIDE\n" "
              Възможни корекции:
              \n" "
                \n" "
              • Импортирайте библиотека или ресурсен файл, съдържащ ключовата дума.
              • \n" @@ -1272,7 +1248,7 @@ msgstr "Преместване надолу Ctrl-Down" #: src/robotide/editor/settingeditors.py:102 #: src/robotide/ui/tagdialogs.py:233 msgid "Clear" -msgstr "Clear" +msgstr "" #: src/robotide/editor/settingeditors.py:487 msgid "Variable" @@ -1321,8 +1297,7 @@ msgid "Import Library Spec XML" msgstr "Импортиране на библиотека Spec XML" #: src/robotide/editor/settingeditors.py:687 -msgid "" -"
                Possible corrections and notes:
                \n" +msgid "
                Possible corrections and notes:
                \n" "
                  \n" "
                • Import failure is shown with red color.
                • \n" "
                • See Tools / View RIDE Log for detailed information about the failure.
                • \n" @@ -1336,8 +1311,7 @@ msgid "" " wiki.\n" " \n" "
                " -msgstr "" -"
                Възможни корекции и бележки:
                \n" +msgstr "
                Възможни корекции и бележки:
                \n" "
                  \n" "
                • Неуспехът при импортирането се показва с червен цвят.
                • \n" "
                • Вижте Tools / View RIDE Log (Инструменти / Преглед на дневника на RIDE) за подробна информация за неуспеха.
                • \n" @@ -1399,8 +1373,7 @@ msgid "Get help" msgstr "Потърсете помощ" #: src/robotide/editor/texteditor.py:1147 -msgid "" -"

                  Syntax colorization

                  \n" +msgid "

                  Syntax colorization

                  \n" "

                  \n" " Syntax colorization for Text Edit uses Pygments syntax highlighter.\n" "

                  \n" @@ -1425,8 +1398,7 @@ msgid "" " For more information about installing Pygments, see the site.\n" "

                  \n" " " -msgstr "" -"

                  Оцветяване на синтаксиса

                  \n" +msgstr "

                  Оцветяване на синтаксиса

                  \n" "

                  \n" " Оцветяването на синтаксиса за текстовата редакция използва синтактичния маркер на Pygments.\n" "

                  \n" @@ -1604,11 +1576,9 @@ msgid "Auto size columns" msgstr "Автоматичен размер на колоните" #: src/robotide/preferences/editors.py:258 -msgid "" -"Max column size\n" +msgid "Max column size\n" "(applies when auto size is on)" -msgstr "" -"Максимален размер на колоната\n" +msgstr "Максимален размер на колоната\n" "(прилага се, когато е включен автоматичен размер)" #: src/robotide/preferences/editors.py:262 @@ -1678,7 +1648,7 @@ msgstr "Подчертаване на фона" #: src/robotide/preferences/editors.py:352 #: src/robotide/preferences/editors.py:355 msgid "Test Runner" -msgstr "Test Runner" +msgstr "" #: src/robotide/preferences/editors.py:356 msgid "Test Runner Settings" @@ -1906,31 +1876,25 @@ msgid "Open %s" msgstr "Отвори %s" #: src/robotide/run/configmanagerui.py:27 -msgid "" -"The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" +msgid "The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" "and its arguments. If either the command or any of the arguments require\n" -"internal spaces, they must be written as ''.\n" -"\n" +"internal spaces, they must be written as ''.\n\n" "The command will be executed in the system directly without opening a shell.\n" "This means that shell commands and extensions are not available. For example,\n" "in Windows batch files to execute must contain the '.bat' extension and 'dir'\n" -"command does not work.\n" -"\n" +"command does not work.\n\n" "Examples:\n" " robot.bat --include smoke C:\\my_tests\n" " svn update /home/robot\n" " C:\\ProgramFiles\\App\\prg.exe argumentwithspace,\n" "Run configurations are stored in the RIDE settings file.\n" -msgstr "" -"Зададеният низ от команди ще бъде разделен от белите полета на команда\n" +msgstr "Зададеният низ от команди ще бъде разделен от белите полета на команда\n" "и нейните аргументи. Ако командата или някой от аргументите изискват\n" -"вътрешни интервали, те трябва да бъдат записани като ''.\n" -"\n" +"вътрешни интервали, те трябва да бъдат записани като ''.\n\n" "Командата ще бъде изпълнена директно в системата, без да се отваря шел.\n" "Това означава, че командите и разширенията на обвивката не са достъпни. Например,\n" "в Windows пакетните файлове за изпълнение трябва да съдържат разширението '.bat' и командата 'dir'\n" -"не работи.\n" -"\n" +"не работи.\n\n" "Примери:\n" " robot.bat --include smoke C:\\my_tests\n" " svn update /home/robot\n" @@ -1951,15 +1915,11 @@ msgid "Remove" msgstr "Премахване на" #: src/robotide/run/runanything.py:30 -msgid "" -"A plugin for executing commands on the system.\n" -"\n" +msgid "A plugin for executing commands on the system.\n\n" " This plugin enables creation of persistent run configurations and\n" " execution of those. Output of the executed command is displayed in a\n" " separate tab." -msgstr "" -"Приставка за изпълнение на команди в системата.\n" -"\n" +msgstr "Приставка за изпълнение на команди в системата.\n\n" " Тази приставка дава възможност за създаване на постоянни конфигурации за изпълнение и\n" " изпълнение на тези конфигурации. Изходните данни на изпълнената команда се показват в отделен\n" " таб." @@ -2046,17 +2006,13 @@ msgid "A plugin for searching tests based on name, tags and documentation" msgstr "Плъгин за търсене на тестове въз основа на име, тагове и документация" #: src/robotide/spec/libraryfinder.py:31 -msgid "" -"Install missing libraries and open documentation.\n" -"\n" +msgid "Install missing libraries and open documentation.\n\n" " You can edit settings.cfg to add URL for documentation and command to install.\n" " You can right-click on a Library name, and Open Documentation or Install Library.\n" " From Tools->Library Finder... or Help->Open Library Documentation... you will have\n" " a dialog to fill the command to install or the URL for the documentation.\n" " " -msgstr "" -"Инсталирайте липсващите библиотеки и отворете документацията.\n" -"\n" +msgstr "Инсталирайте липсващите библиотеки и отворете документацията.\n\n" " Можете да редактирате файла settings.cfg, за да добавите URL за документацията и командата за инсталиране.\n" " Можете да щракнете с десния бутон на мишката върху името на библиотека и да отворите документацията или да инсталирате библиотека.\n" " От Tools->Library Finder... (Инструменти->Издирване на библиотеки...) или Help->Open Library Documentation... (Помощ->Отваряне на документацията на библиотеката...) ще имате\n" @@ -2092,12 +2048,10 @@ msgid "Info" msgstr "Информация" #: src/robotide/spec/specimporter.py:79 -msgid "" -"Library \"%s\" imported\n" +msgid "Library \"%s\" imported\n" "from \"%s\"\n" "This may require RIDE restart." -msgstr "" -"Библиотека \"%s\" импортиран\n" +msgstr "Библиотека \"%s\" импортиран\n" "от \"%s\"\n" "Това може да изисква рестартиране на RIDE." @@ -2162,11 +2116,9 @@ msgid "Change recursively" msgstr "Рекурсивна промяна" #: src/robotide/ui/filedialogs.py:396 -msgid "" -"Provide format for initialization file in directory\n" +msgid "Provide format for initialization file in directory\n" "\"%s\"." -msgstr "" -"Осигурете формат на файла за инициализация в директорията\n" +msgstr "Осигурете формат на файла за инициализация в директорията\n" "\"%s\"." #: src/robotide/ui/filedialogs.py:410 @@ -2227,15 +2179,15 @@ msgstr "Показване на панела File Explorer" #: src/robotide/ui/keywordsearch.py:35 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: src/robotide/ui/keywordsearch.py:36 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: src/robotide/ui/keywordsearch.py:37 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: src/robotide/ui/keywordsearch.py:39 #: src/robotide/ui/keywordsearch.py:59 @@ -2292,7 +2244,7 @@ msgstr "!Save &All | Запазване на всички промени | Ctrlc #: src/robotide/ui/mainframe.py:68 msgid "!E&xit | Exit RIDE | Ctrlcmd-Q\n" -msgstr "!E&xit | Exit RIDE | Ctrlcmd-Q\n" +msgstr "" #: src/robotide/ui/mainframe.py:70 msgid "!Search Unused Keywords | | | | POSITION-54\n" @@ -2360,11 +2312,9 @@ msgid "Test Suites" msgstr "Комплекти за тестване" #: src/robotide/ui/mainframe.py:465 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" "Do you want to save your changes before exiting?" -msgstr "" -"Съществуват неспасени модификации.\n" +msgstr "Съществуват неспасени модификации.\n" "Искате ли да запазите промените си, преди да излезете?" #: src/robotide/ui/mainframe.py:465 @@ -2373,11 +2323,9 @@ msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" #: src/robotide/ui/mainframe.py:559 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" "Do you want to proceed without saving?" -msgstr "" -"Съществуват неспасени модификации.\n" +msgstr "Съществуват неспасени модификации.\n" "Искате ли да продължите без запазване?" #: src/robotide/ui/mainframe.py:609 @@ -2490,11 +2438,9 @@ msgid "Search unused keywords" msgstr "Търсене на неизползвани ключови думи" #: src/robotide/ui/review.py:66 -msgid "" -"This dialog helps you finding unused keywords within your opened project.\n" +msgid "This dialog helps you finding unused keywords within your opened project.\n" "If you want, you can restrict the search to a set of files with the filter." -msgstr "" -"Този диалогов прозорец ви помага да намерите неизползвани ключови думи в отворения проект.\n" +msgstr "Този диалогов прозорец ви помага да намерите неизползвани ключови думи в отворения проект.\n" "Ако искате, можете да ограничите търсенето до набор от файлове с помощта на филтъра." #: src/robotide/ui/review.py:70 @@ -2515,12 +2461,10 @@ msgid "Use RegEx" msgstr "Използване на RegEx" #: src/robotide/ui/review.py:93 -msgid "" -"Here you can define one or more strings separated by comma (e.g. common,abc,123).\n" +msgid "Here you can define one or more strings separated by comma (e.g. common,abc,123).\n" "The filter matches if at least one string is part of the filename.\n" "If you don't enter any strings, all opened files are included" -msgstr "" -"Тук можете да зададете един или повече низове, разделени със запетая (например common,abc,123).\n" +msgstr "Тук можете да зададете един или повече низове, разделени със запетая (например common,abc,123).\n" "Филтърът съвпада, ако поне един низ е част от името на файла.\n" "Ако не въведете никакви низове, ще бъдат включени всички отворени файлове" @@ -2579,12 +2523,8 @@ msgid "(None)" msgstr "(Няма)" #: src/robotide/ui/review.py:282 -msgid "" -"Keywords of the following files will be included in the search:\n" -"\n" -msgstr "" -"Ключовите думи на следните файлове ще бъдат включени в търсенето:\n" -"\n" +msgid "Keywords of the following files will be included in the search:\n\n" +msgstr "Ключовите думи на следните файлове ще бъдат включени в търсенето:\n\n" #: src/robotide/ui/review.py:283 msgid "Included files" @@ -2635,11 +2575,9 @@ msgid "Excluded Tag Search" msgstr "Търсене на изключени етикети" #: src/robotide/ui/tagdialogs.py:147 -msgid "" -"Total tests %d, Tests with tags %d, Unique tags %d\n" +msgid "Total tests %d, Tests with tags %d, Unique tags %d\n" "Currently selected tests %d" -msgstr "" -"Общо тестове %d, Тестове с тагове %d, Уникални тагове %d\n" +msgstr "Общо тестове %d, Тестове с тагове %d, Уникални тагове %d\n" "Текущо избрани тестове %d" #: src/robotide/ui/tagdialogs.py:233 @@ -2744,11 +2682,9 @@ msgid "Expand all" msgstr "Разширете всички" #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:444 -msgid "" -"Directory contains unsaved data!\n" +msgid "Directory contains unsaved data!\n" "You must save data before excluding." -msgstr "" -"Директорията съдържа незаписани данни!\n" +msgstr "Директорията съдържа незаписани данни!\n" "Трябва да запазите данните, преди да ги изключите." #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:490 @@ -2782,11 +2718,9 @@ msgstr "Премахване само за четене" #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:531 #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:634 -msgid "" -"File contains unsaved data!\n" +msgid "File contains unsaved data!\n" "You must save data before excluding." -msgstr "" -"Файлът съдържа незаписани данни!\n" +msgstr "Файлът съдържа незаписани данни!\n" "Трябва да запазите данните преди изключване." #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:572 @@ -2884,3 +2818,4 @@ msgstr "ОК" #: src/robotide/widgets/dialog.py:133 msgid "Yes" msgstr "Да" + From 5adfbede540d311c6995c7f8c46987e796ba2f09 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?H=C3=A9lio=20Guilherme?= Date: Sun, 11 Jan 2026 19:12:02 +0000 Subject: [PATCH 05/27] New translations ride.pot (Czech) --- .../localization/cs_CZ/LC_MESSAGES/RIDE.po | 191 ++++++------------ 1 file changed, 63 insertions(+), 128 deletions(-) diff --git a/src/robotide/localization/cs_CZ/LC_MESSAGES/RIDE.po b/src/robotide/localization/cs_CZ/LC_MESSAGES/RIDE.po index d733ce7f4..221a028c5 100644 --- a/src/robotide/localization/cs_CZ/LC_MESSAGES/RIDE.po +++ b/src/robotide/localization/cs_CZ/LC_MESSAGES/RIDE.po @@ -2,10 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: robotframework-ride\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-11 15:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-01-11 00:37\n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-11 19:12\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Czech\n" -"Language: cs_CZ\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -14,8 +13,9 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: robotframework-ride\n" "X-Crowdin-Project-ID: 637294\n" "X-Crowdin-Language: cs\n" -"X-Crowdin-File: /master/src/robotide/localization/RIDE.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 14\n" +"X-Crowdin-File: /develop/src/robotide/localization/RIDE.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 24\n" +"Language: cs_CZ\n" #: src/robotide/application/application.py:214 msgid "Global Settings" @@ -177,11 +177,9 @@ msgid "See the latest development " msgstr "Zobrazit nejnovější vývoj " #: src/robotide/application/updatenotifier.py:247 -msgid "" -"I'm using another method for RIDE updates\n" +msgid "I'm using another method for RIDE updates\n" " and do not need automatic update checks" -msgstr "" -"Používám jinou metodu pro RIDE aktualizace\n" +msgstr "Používám jinou metodu pro RIDE aktualizace\n" " a nepotřebuji automatické kontroly aktualizací" #: src/robotide/application/updatenotifier.py:252 @@ -376,11 +374,9 @@ msgid "Unsaved Modifications" msgstr "Neuložené úpravy" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:469 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" " Do you want to save all changes and run the tests?" -msgstr "" -"Existují neuložené úpravy.\n" +msgstr "Existují neuložené úpravy.\n" " Chcete uložit všechny změny a spustit testy?" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:479 @@ -388,19 +384,15 @@ msgid "No tests selected" msgstr "Nebyly vybrány žádné testy" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:479 -msgid "" -"No tests selected. \n" +msgid "No tests selected. \n" "Continue anyway?" -msgstr "" -"Žádné testy nejsou vybrány.\n" +msgstr "Žádné testy nejsou vybrány.\n" "Pokračujte stejně?" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:562 -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Test finished {}" -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "Test dokončen {}" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:596 @@ -555,11 +547,9 @@ msgid "No logs directory" msgstr "Adresář bez logů" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1195 -msgid "" -"There isn't logs directory. \n" +msgid "There isn't logs directory. \n" "Please, run the tests and try again" -msgstr "" -"Neexistuje adresář se záznamy. \n" +msgstr "Neexistuje adresář se záznamy. \n" "Prosím, spusťte testy a zkuste to znovu" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1207 @@ -580,13 +570,11 @@ msgid " current keyword: " msgstr " aktuální klíčové slovo: " #: src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:42 -msgid "" -"[Navigate]\n" +msgid "[Navigate]\n" " !Go &Back | Go back to previous location in tree | Alt-%s | ART_GO_BACK\n" " !Go &Forward | Go forward to next location in tree | Alt-%s | ART_GO_FORWARD\n" " " -msgstr "" -"[Navigate]\n" +msgstr "[Navigate]\n" " ! o &Zpět | Vraťte se zpět na předchozí místo ve stromu | Alt-%s | ART_GO_BACK\n" " ! o &Předem | Přejít vpřed na další místo ve stromu | Alt-%s | ART_GO_FORWARD\n" " " @@ -698,15 +686,11 @@ msgid "Content Assistance (Ctrl-Space or Ctrl-Alt-Space) | Show possible keyword msgstr "Pomoc s obsahem (Ctrl-Space nebo Ctrl-Alt-Space) | Zobrazit možné klíčové slovo a dokončení proměnné | | | POSITION-70\n" #: src/robotide/editor/__init__.py:88 -msgid "" -"The default editor plugin. Also known as Grid or Cell Editor.\n" -"\n" +msgid "The default editor plugin. Also known as Grid or Cell Editor.\n\n" " This plugin implements editors for the various items of Robot Framework\n" " test data.\n" " " -msgstr "" -"Výchozí editor pluginu. Také známý jako Grid nebo Editor článků.\n" -"\n" +msgstr "Výchozí editor pluginu. Také známý jako Grid nebo Editor článků.\n\n" " Tento plugin implementuje editory pro různé položky testovacích dat Robot Framework\n" " .\n" " " @@ -728,31 +712,25 @@ msgid "Separate possible arguments with a pipe character like 'My Keyword | arg msgstr "Oddělte možné argumenty znakem \"Mé klíčové slovo | arg 1 | arg 2\"." #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:34 -msgid "" -"Use time syntax like '1min 10s' or '2 hours' or give the value as seconds.\n" +msgid "Use time syntax like '1min 10s' or '2 hours' or give the value as seconds.\n" "Before Robot v3.0.1 an optional message could have been specified like '3 minutes | My message here'." -msgstr "" -"Použij syntaxi času jako '1min 10' nebo '2 hodiny' nebo zadej hodnotu jako sekundy.\n" +msgstr "Použij syntaxi času jako '1min 10' nebo '2 hodiny' nebo zadej hodnotu jako sekundy.\n" "Před robotem v3. .1 volitelná zpráva mohla být zadána jako '3 minuty | Moje zpráva zde'." #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:37 -msgid "" -"Specify the arguments separated with a pipe character like '${arg1} | ${arg2}'.\n" +msgid "Specify the arguments separated with a pipe character like '${arg1} | ${arg2}'.\n" "Default values are given using equal sign and the last argument can be a list variable.\n" "Example: '${arg1} | ${arg2}=default value | @{rest}'.\n" "Note. You can use variable shortcuts in this field." -msgstr "" -"Zadejte argumenty oddělené znakem potrubí jako '${arg1} | ${arg2}'.\n" +msgstr "Zadejte argumenty oddělené znakem potrubí jako '${arg1} | ${arg2}'.\n" "Výchozí hodnoty jsou uvedeny pomocí stejného znaménka a posledním argumentem může být proměnná seznamu.\n" "Příklad: '${arg1} | ${arg2}=výchozí hodnota | @{rest}'.\n" "Poznámka. V tomto poli můžete použít zkratky proměnných." #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:41 -msgid "" -"Alias can be used to import same library multiple times with different names.\n" +msgid "Alias can be used to import same library multiple times with different names.\n" "Alias is prepended with: " -msgstr "" -"Alias může být použit k importu stejné knihovny vícekrát s různými jmény.\n" +msgstr "Alias může být použit k importu stejné knihovny vícekrát s různými jmény.\n" "Alias je předveden: " #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:43 @@ -1171,8 +1149,7 @@ msgid "Make Dict Variable\tCtrl-5" msgstr "Vytvořit Dict proměnnou Ctrl-5" #: src/robotide/editor/kweditor.py:975 -msgid "" -"Keyword was not detected by RIDE\n" +msgid "Keyword was not detected by RIDE\n" "
                  Possible corrections:
                  \n" "
                    \n" "
                  • Import library or resource file containing the keyword.
                  • \n" @@ -1182,8 +1159,7 @@ msgid "" " for example for Java libraries.\n" " Library spec XML can be created using libdoc tool from Robot Framework.\n" "
                  " -msgstr "" -"Klíčové slovo nebylo zjištěno RIDE\n" +msgstr "Klíčové slovo nebylo zjištěno RIDE\n" "
                  Možné opravy:
                  \n" "
                    \n" "
                  • Importovat knihovnu nebo zdrojový soubor obsahující klíčové slovo.
                  • \n" @@ -1321,8 +1297,7 @@ msgid "Import Library Spec XML" msgstr "Importovat XML Spec knihovny" #: src/robotide/editor/settingeditors.py:687 -msgid "" -"
                    Possible corrections and notes:
                    \n" +msgid "
                    Possible corrections and notes:
                    \n" "
                      \n" "
                    • Import failure is shown with red color.
                    • \n" "
                    • See Tools / View RIDE Log for detailed information about the failure.
                    • \n" @@ -1336,8 +1311,7 @@ msgid "" " wiki.\n" " \n" "
                    " -msgstr "" -"
                    Možné opravy a poznámky:
                    \n" +msgstr "
                    Možné opravy a poznámky:
                    \n" "
                      \n" "
                    • Chyba importu je zobrazena červenou barvou.
                    • \n" "
                    • Viz nástroje / Zobrazit RIDE log pro detailní informace o selhání.
                    • \n" @@ -1399,8 +1373,7 @@ msgid "Get help" msgstr "Získat pomoc" #: src/robotide/editor/texteditor.py:1147 -msgid "" -"

                      Syntax colorization

                      \n" +msgid "

                      Syntax colorization

                      \n" "

                      \n" " Syntax colorization for Text Edit uses Pygments syntax highlighter.\n" "

                      \n" @@ -1425,8 +1398,7 @@ msgid "" " For more information about installing Pygments, see the site.\n" "

                      \n" " " -msgstr "" -"

                      Barvení syntaxe

                      \n" +msgstr "

                      Barvení syntaxe

                      \n" "

                      \n" " \n" " colorization syntaxe pro Textové editaci používá Pygments zvýraznění syntaxe.\n" @@ -1605,11 +1577,9 @@ msgid "Auto size columns" msgstr "Auto size columns" #: src/robotide/preferences/editors.py:258 -msgid "" -"Max column size\n" +msgid "Max column size\n" "(applies when auto size is on)" -msgstr "" -"Maximální velikost sloupce\n" +msgstr "Maximální velikost sloupce\n" "(použije se při zapnuté auto velikosti)" #: src/robotide/preferences/editors.py:262 @@ -1907,31 +1877,25 @@ msgid "Open %s" msgstr "Otevřít %s" #: src/robotide/run/configmanagerui.py:27 -msgid "" -"The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" +msgid "The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" "and its arguments. If either the command or any of the arguments require\n" -"internal spaces, they must be written as ''.\n" -"\n" +"internal spaces, they must be written as ''.\n\n" "The command will be executed in the system directly without opening a shell.\n" "This means that shell commands and extensions are not available. For example,\n" "in Windows batch files to execute must contain the '.bat' extension and 'dir'\n" -"command does not work.\n" -"\n" +"command does not work.\n\n" "Examples:\n" " robot.bat --include smoke C:\\my_tests\n" " svn update /home/robot\n" " C:\\ProgramFiles\\App\\prg.exe argumentwithspace,\n" "Run configurations are stored in the RIDE settings file.\n" -msgstr "" -"Zadaný řetězec příkazu bude rozdělen od mezery na příkaz\n" +msgstr "Zadaný řetězec příkazu bude rozdělen od mezery na příkaz\n" "a jeho argumenty. Pokud příkaz nebo některý z argumentů vyžaduje\n" -"interní prostory, musí být napsány jako ''.\n" -"\n" +"interní prostory, musí být napsány jako ''.\n\n" "Příkaz bude proveden v systému přímo bez otevření skořápky.\n" "To znamená, že příkazy shell a rozšíření nejsou k dispozici. Například,\n" "ve Windows dávkových souborech, které mají být provedeny, musí obsahovat '. Rozšíření a příkaz 'dir'\n" -"nefunguje.\n" -"\n" +"nefunguje.\n\n" "Příklady:\n" " robot. at --include smoke C:\\my_tests\n" " svn update /home/robot\n" @@ -1952,15 +1916,11 @@ msgid "Remove" msgstr "Odebrat" #: src/robotide/run/runanything.py:30 -msgid "" -"A plugin for executing commands on the system.\n" -"\n" +msgid "A plugin for executing commands on the system.\n\n" " This plugin enables creation of persistent run configurations and\n" " execution of those. Output of the executed command is displayed in a\n" " separate tab." -msgstr "" -"Plugin pro provádění příkazů v systému.\n" -"\n" +msgstr "Plugin pro provádění příkazů v systému.\n\n" " Tento modul umožňuje vytváření trvalých konfigurací spouštění a\n" " jejich spuštění. Výstup provedeného příkazu je zobrazen na samostatné kartě\n" "." @@ -2047,17 +2007,13 @@ msgid "A plugin for searching tests based on name, tags and documentation" msgstr "Plugin pro vyhledávání na základě jména, značek a dokumentace" #: src/robotide/spec/libraryfinder.py:31 -msgid "" -"Install missing libraries and open documentation.\n" -"\n" +msgid "Install missing libraries and open documentation.\n\n" " You can edit settings.cfg to add URL for documentation and command to install.\n" " You can right-click on a Library name, and Open Documentation or Install Library.\n" " From Tools->Library Finder... or Help->Open Library Documentation... you will have\n" " a dialog to fill the command to install or the URL for the documentation.\n" " " -msgstr "" -"Nainstalujte chybějící knihovny a otevřete dokumentaci.\n" -"\n" +msgstr "Nainstalujte chybějící knihovny a otevřete dokumentaci.\n\n" " Můžete upravit settings.cfg pro přidání URL dokumentace a příkazu k instalaci.\n" " Můžete kliknout pravým tlačítkem myši na název knihovny a otevřít dokumentaci nebo instalovat knihovnu.\n" " Z Nástroje->Library Finder... nebo Nápověda >Otevřít dokumentaci knihovny... budete mít\n" @@ -2093,12 +2049,10 @@ msgid "Info" msgstr "Info" #: src/robotide/spec/specimporter.py:79 -msgid "" -"Library \"%s\" imported\n" +msgid "Library \"%s\" imported\n" "from \"%s\"\n" "This may require RIDE restart." -msgstr "" -"Knihovna \"%s\" importována\n" +msgstr "Knihovna \"%s\" importována\n" "z \"%s\"\n" "To může vyžadovat RIDE restart." @@ -2163,11 +2117,9 @@ msgid "Change recursively" msgstr "Změnit rekurzivně" #: src/robotide/ui/filedialogs.py:396 -msgid "" -"Provide format for initialization file in directory\n" +msgid "Provide format for initialization file in directory\n" "\"%s\"." -msgstr "" -"Zadejte formát pro inicializaci souboru v adresáři\n" +msgstr "Zadejte formát pro inicializaci souboru v adresáři\n" "\"%s\"." #: src/robotide/ui/filedialogs.py:410 @@ -2361,11 +2313,9 @@ msgid "Test Suites" msgstr "Testovací sady" #: src/robotide/ui/mainframe.py:465 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" "Do you want to save your changes before exiting?" -msgstr "" -"Existují neuložené úpravy.\n" +msgstr "Existují neuložené úpravy.\n" "Chcete uložit změny před ukončením?" #: src/robotide/ui/mainframe.py:465 @@ -2374,11 +2324,9 @@ msgid "Warning" msgstr "Varování" #: src/robotide/ui/mainframe.py:559 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" "Do you want to proceed without saving?" -msgstr "" -"Existují neuložené úpravy.\n" +msgstr "Existují neuložené úpravy.\n" "Chcete pokračovat bez uložení?" #: src/robotide/ui/mainframe.py:609 @@ -2491,11 +2439,9 @@ msgid "Search unused keywords" msgstr "Hledat nepoužitá klíčová slova" #: src/robotide/ui/review.py:66 -msgid "" -"This dialog helps you finding unused keywords within your opened project.\n" +msgid "This dialog helps you finding unused keywords within your opened project.\n" "If you want, you can restrict the search to a set of files with the filter." -msgstr "" -"Tento dialog vám pomůže najít nepoužitá klíčová slova v rámci otevřeného projektu.\n" +msgstr "Tento dialog vám pomůže najít nepoužitá klíčová slova v rámci otevřeného projektu.\n" "Pokud chcete, můžete vyhledávání omezit na sadu souborů s filtrem." #: src/robotide/ui/review.py:70 @@ -2516,12 +2462,10 @@ msgid "Use RegEx" msgstr "Použít RegEx" #: src/robotide/ui/review.py:93 -msgid "" -"Here you can define one or more strings separated by comma (e.g. common,abc,123).\n" +msgid "Here you can define one or more strings separated by comma (e.g. common,abc,123).\n" "The filter matches if at least one string is part of the filename.\n" "If you don't enter any strings, all opened files are included" -msgstr "" -"Zde můžete definovat jeden nebo více řetězců oddělených čárkou (např. běžný,abc,123).\n" +msgstr "Zde můžete definovat jeden nebo více řetězců oddělených čárkou (např. běžný,abc,123).\n" "Filtr se shoduje, pokud je alespoň jeden řetězec součástí názvu souboru.\n" "Pokud nezadáváte žádné řetězce, všechny otevřené soubory jsou zahrnuty" @@ -2580,12 +2524,8 @@ msgid "(None)" msgstr "(Žádné)" #: src/robotide/ui/review.py:282 -msgid "" -"Keywords of the following files will be included in the search:\n" -"\n" -msgstr "" -"Klíčová slova následujících souborů budou zahrnuta do vyhledávání:\n" -"\n" +msgid "Keywords of the following files will be included in the search:\n\n" +msgstr "Klíčová slova následujících souborů budou zahrnuta do vyhledávání:\n\n" #: src/robotide/ui/review.py:283 msgid "Included files" @@ -2636,11 +2576,9 @@ msgid "Excluded Tag Search" msgstr "Vyhledávání štítků s vyloučením" #: src/robotide/ui/tagdialogs.py:147 -msgid "" -"Total tests %d, Tests with tags %d, Unique tags %d\n" +msgid "Total tests %d, Tests with tags %d, Unique tags %d\n" "Currently selected tests %d" -msgstr "" -"Celkové testy %d, Testy se značkami %d, Unikátní tagy %d\n" +msgstr "Celkové testy %d, Testy se značkami %d, Unikátní tagy %d\n" "Aktuálně vybrané testy %d" #: src/robotide/ui/tagdialogs.py:233 @@ -2745,11 +2683,9 @@ msgid "Expand all" msgstr "Rozbalit vše" #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:444 -msgid "" -"Directory contains unsaved data!\n" +msgid "Directory contains unsaved data!\n" "You must save data before excluding." -msgstr "" -"Složka obsahuje neuložená data!\n" +msgstr "Složka obsahuje neuložená data!\n" "Před vyloučením musíte uložit data." #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:490 @@ -2783,11 +2719,9 @@ msgstr "Odstranit pouze pro čtení" #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:531 #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:634 -msgid "" -"File contains unsaved data!\n" +msgid "File contains unsaved data!\n" "You must save data before excluding." -msgstr "" -"Soubor obsahuje neuložená data!\n" +msgstr "Soubor obsahuje neuložená data!\n" "Před vyloučením musíte uložit data." #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:572 @@ -2885,3 +2819,4 @@ msgstr "OK" #: src/robotide/widgets/dialog.py:133 msgid "Yes" msgstr "Ano" + From dd8a09dbf65363e330aec323277bef2f362c5bf5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?H=C3=A9lio=20Guilherme?= Date: Sun, 11 Jan 2026 19:12:03 +0000 Subject: [PATCH 06/27] New translations ride.pot (Danish) --- .../localization/da_DK/LC_MESSAGES/RIDE.po | 191 ++++++------------ 1 file changed, 63 insertions(+), 128 deletions(-) diff --git a/src/robotide/localization/da_DK/LC_MESSAGES/RIDE.po b/src/robotide/localization/da_DK/LC_MESSAGES/RIDE.po index e2c70baed..59609e058 100644 --- a/src/robotide/localization/da_DK/LC_MESSAGES/RIDE.po +++ b/src/robotide/localization/da_DK/LC_MESSAGES/RIDE.po @@ -2,10 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: robotframework-ride\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-11 15:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-01-11 00:37\n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-11 19:12\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Danish\n" -"Language: da_DK\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -14,8 +13,9 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: robotframework-ride\n" "X-Crowdin-Project-ID: 637294\n" "X-Crowdin-Language: da\n" -"X-Crowdin-File: /master/src/robotide/localization/RIDE.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 14\n" +"X-Crowdin-File: /develop/src/robotide/localization/RIDE.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 24\n" +"Language: da_DK\n" #: src/robotide/application/application.py:214 msgid "Global Settings" @@ -177,11 +177,9 @@ msgid "See the latest development " msgstr "Se seneste udvikling " #: src/robotide/application/updatenotifier.py:247 -msgid "" -"I'm using another method for RIDE updates\n" +msgid "I'm using another method for RIDE updates\n" " and do not need automatic update checks" -msgstr "" -"Jeg bruger en anden metode til RIDE opdateringer\n" +msgstr "Jeg bruger en anden metode til RIDE opdateringer\n" " og behøver ikke automatisk opdateringstjek" #: src/robotide/application/updatenotifier.py:252 @@ -376,11 +374,9 @@ msgid "Unsaved Modifications" msgstr "Ikke-Gemte Ændringer" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:469 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" " Do you want to save all changes and run the tests?" -msgstr "" -"Der er ikke-gemte ændringer.\n" +msgstr "Der er ikke-gemte ændringer.\n" " Vil du gemme alle ændringer og køre testsene?" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:479 @@ -388,19 +384,15 @@ msgid "No tests selected" msgstr "Ingen tests valgt" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:479 -msgid "" -"No tests selected. \n" +msgid "No tests selected. \n" "Continue anyway?" -msgstr "" -"Ingen test valgt. \n" +msgstr "Ingen test valgt. \n" "Fortsæt alligevel?" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:562 -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Test finished {}" -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "Test færdig {}" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:596 @@ -555,11 +547,9 @@ msgid "No logs directory" msgstr "Ingen logmappe" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1195 -msgid "" -"There isn't logs directory. \n" +msgid "There isn't logs directory. \n" "Please, run the tests and try again" -msgstr "" -"Der er ikke logfiler mappe. \n" +msgstr "Der er ikke logfiler mappe. \n" "Venligst kør testene og prøv igen" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1207 @@ -580,13 +570,11 @@ msgid " current keyword: " msgstr " nuværende søgeord: " #: src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:42 -msgid "" -"[Navigate]\n" +msgid "[Navigate]\n" " !Go &Back | Go back to previous location in tree | Alt-%s | ART_GO_BACK\n" " !Go &Forward | Go forward to next location in tree | Alt-%s | ART_GO_FORWARD\n" " " -msgstr "" -"[Navigate]\n" +msgstr "[Navigate]\n" " ! o &Tilbage - Gå tilbage til tidligere placering i træet | Alt-%s | ART_GO_BACK\n" " ! o &Forward - Gå frem til næste sted i træ | Alt-%s | ART_GO_FORWARD\n" " " @@ -698,15 +686,11 @@ msgid "Content Assistance (Ctrl-Space or Ctrl-Alt-Space) | Show possible keyword msgstr "Indholdshjælp (Ctrl-Space eller Ctrl-Alt-Space) | Vis muligt søgeord og variable kompletter | | | POSITION-70\n" #: src/robotide/editor/__init__.py:88 -msgid "" -"The default editor plugin. Also known as Grid or Cell Editor.\n" -"\n" +msgid "The default editor plugin. Also known as Grid or Cell Editor.\n\n" " This plugin implements editors for the various items of Robot Framework\n" " test data.\n" " " -msgstr "" -"Standard editor plugin. Også kendt som Grid eller Cell Editor.\n" -"\n" +msgstr "Standard editor plugin. Også kendt som Grid eller Cell Editor.\n\n" " Dette plugin implementerer editorer for de forskellige elementer i Robot Framework\n" " testdata.\n" " " @@ -728,31 +712,25 @@ msgid "Separate possible arguments with a pipe character like 'My Keyword | arg msgstr "Adskil mulige argumenter med en pipe-karakter som 'Mit søgeord,' arg 1 ¤ arg 2'." #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:34 -msgid "" -"Use time syntax like '1min 10s' or '2 hours' or give the value as seconds.\n" +msgid "Use time syntax like '1min 10s' or '2 hours' or give the value as seconds.\n" "Before Robot v3.0.1 an optional message could have been specified like '3 minutes | My message here'." -msgstr "" -"Brug tidssyntaks som '1min 10' eller '2 timer', eller giv værdien som sekunder.\n" +msgstr "Brug tidssyntaks som '1min 10' eller '2 timer', eller giv værdien som sekunder.\n" "Før Robot v3. .1 en valgfri besked kunne have været angivet som '3 minutter Øjeblikkelig Min besked her'." #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:37 -msgid "" -"Specify the arguments separated with a pipe character like '${arg1} | ${arg2}'.\n" +msgid "Specify the arguments separated with a pipe character like '${arg1} | ${arg2}'.\n" "Default values are given using equal sign and the last argument can be a list variable.\n" "Example: '${arg1} | ${arg2}=default value | @{rest}'.\n" "Note. You can use variable shortcuts in this field." -msgstr "" -"Angiv argumenterne adskilt med et pipe-tegn som '${arg1} | ${arg2}'.\n" +msgstr "Angiv argumenterne adskilt med et pipe-tegn som '${arg1} | ${arg2}'.\n" "Standardværdier gives med lighedstegn, og det sidste argument kan være en listevariabel.\n" "Eksempel: '${arg1} | ${arg2}=default value | @{rest}'.\n" "Seddel. Du kan bruge variable genveje i dette felt." #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:41 -msgid "" -"Alias can be used to import same library multiple times with different names.\n" +msgid "Alias can be used to import same library multiple times with different names.\n" "Alias is prepended with: " -msgstr "" -"Alias kan bruges til at importere samme bibliotek flere gange med forskellige navne.\n" +msgstr "Alias kan bruges til at importere samme bibliotek flere gange med forskellige navne.\n" "Alias er foranstillet: " #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:43 @@ -1171,8 +1149,7 @@ msgid "Make Dict Variable\tCtrl-5" msgstr "Lav Dict VariableśCtrl-5" #: src/robotide/editor/kweditor.py:975 -msgid "" -"Keyword was not detected by RIDE\n" +msgid "Keyword was not detected by RIDE\n" "
                      Possible corrections:
                      \n" "

                        \n" "
                      • Import library or resource file containing the keyword.
                      • \n" @@ -1182,8 +1159,7 @@ msgid "" " for example for Java libraries.\n" " Library spec XML can be created using libdoc tool from Robot Framework.\n" "
                      " -msgstr "" -"Keyword blev ikke detekteret af RIDE\n" +msgstr "Keyword blev ikke detekteret af RIDE\n" "
                      Mulige korrektioner:
                      \n" "
                        \n" "
                      • Importér bibliotek eller ressourcefil, der indeholder søgeordet.
                      • \n" @@ -1321,8 +1297,7 @@ msgid "Import Library Spec XML" msgstr "Importér Biblioteks Spec XML" #: src/robotide/editor/settingeditors.py:687 -msgid "" -"
                        Possible corrections and notes:
                        \n" +msgid "
                        Possible corrections and notes:
                        \n" "
                          \n" "
                        • Import failure is shown with red color.
                        • \n" "
                        • See Tools / View RIDE Log for detailed information about the failure.
                        • \n" @@ -1336,8 +1311,7 @@ msgid "" " wiki.\n" " \n" "
                        " -msgstr "" -"
                        Mulige korrektioner og noter:
                        \n" +msgstr "
                        Mulige korrektioner og noter:
                        \n" "
                          \n" "
                        • Import fejl vises med rød farve.
                        • \n" "
                        • Se værktøjer / Vis RIDE Log for detaljeret information om fejlen.
                        • \n" @@ -1399,8 +1373,7 @@ msgid "Get help" msgstr "Få hjælp" #: src/robotide/editor/texteditor.py:1147 -msgid "" -"

                          Syntax colorization

                          \n" +msgid "

                          Syntax colorization

                          \n" "

                          \n" " Syntax colorization for Text Edit uses Pygments syntax highlighter.\n" "

                          \n" @@ -1425,8 +1398,7 @@ msgid "" " For more information about installing Pygments, see the site.\n" "

                          \n" " " -msgstr "" -"

                          Syntax colorization

                          \n" +msgstr "

                          Syntax colorization

                          \n" "

                          \n" " Syntax colorization for Text Edit bruger Pygments syntax highlighter.\n" "

                          \n" @@ -1604,11 +1576,9 @@ msgid "Auto size columns" msgstr "Auto size columns" #: src/robotide/preferences/editors.py:258 -msgid "" -"Max column size\n" +msgid "Max column size\n" "(applies when auto size is on)" -msgstr "" -"Maks. kolonnestørrelse\n" +msgstr "Maks. kolonnestørrelse\n" "(gælder når automatisk størrelse er tændt)" #: src/robotide/preferences/editors.py:262 @@ -1906,31 +1876,25 @@ msgid "Open %s" msgstr "Åbn %s" #: src/robotide/run/configmanagerui.py:27 -msgid "" -"The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" +msgid "The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" "and its arguments. If either the command or any of the arguments require\n" -"internal spaces, they must be written as ''.\n" -"\n" +"internal spaces, they must be written as ''.\n\n" "The command will be executed in the system directly without opening a shell.\n" "This means that shell commands and extensions are not available. For example,\n" "in Windows batch files to execute must contain the '.bat' extension and 'dir'\n" -"command does not work.\n" -"\n" +"command does not work.\n\n" "Examples:\n" " robot.bat --include smoke C:\\my_tests\n" " svn update /home/robot\n" " C:\\ProgramFiles\\App\\prg.exe argumentwithspace,\n" "Run configurations are stored in the RIDE settings file.\n" -msgstr "" -"Den angivne kommandostreng vil blive opdelt fra blanke tegn i en kommando\n" +msgstr "Den angivne kommandostreng vil blive opdelt fra blanke tegn i en kommando\n" "og dens argumenter. Hvis enten kommandoen eller et af argumenterne kræver\n" -"interne rum, skal de skrives som ''.\n" -"\n" +"interne rum, skal de skrives som ''.\n\n" "Kommandoen vil blive udført direkte i systemet uden at åbne en skal.\n" "Det betyder at skalkommandoer og udvidelser ikke er tilgængelige. For eksempel,\n" "i Windows batch-filer for at udføre skal indeholde den '. at' udvidelse og 'dir'\n" -"kommando virker ikke.\n" -"\n" +"kommando virker ikke.\n\n" "Eksempler:\n" " robot. at --include smoke C:\\my_tests\n" " svn update /home/robot\n" @@ -1951,15 +1915,11 @@ msgid "Remove" msgstr "Fjern" #: src/robotide/run/runanything.py:30 -msgid "" -"A plugin for executing commands on the system.\n" -"\n" +msgid "A plugin for executing commands on the system.\n\n" " This plugin enables creation of persistent run configurations and\n" " execution of those. Output of the executed command is displayed in a\n" " separate tab." -msgstr "" -"Et plugin til at udføre kommandoer på systemet.\n" -"\n" +msgstr "Et plugin til at udføre kommandoer på systemet.\n\n" " Dette plugin gør det muligt at oprette vedvarende kørende konfigurationer og\n" " udførelse af disse. Output af den udførte kommando vises i en\n" " separat fane." @@ -2046,17 +2006,13 @@ msgid "A plugin for searching tests based on name, tags and documentation" msgstr "Et plugin til at søge efter tests baseret på navn, tags og dokumentation" #: src/robotide/spec/libraryfinder.py:31 -msgid "" -"Install missing libraries and open documentation.\n" -"\n" +msgid "Install missing libraries and open documentation.\n\n" " You can edit settings.cfg to add URL for documentation and command to install.\n" " You can right-click on a Library name, and Open Documentation or Install Library.\n" " From Tools->Library Finder... or Help->Open Library Documentation... you will have\n" " a dialog to fill the command to install or the URL for the documentation.\n" " " -msgstr "" -"Installer manglende biblioteker og åben dokumentation.\n" -"\n" +msgstr "Installer manglende biblioteker og åben dokumentation.\n\n" " Du kan redigere settings.cfg for at tilføje URL til dokumentation og kommando til at installere.\n" " Du kan højreklikke på et Biblioteks navn og Åbn dokumentation eller installationsbibliotek.\n" " Fra Værktøjer->Bibliotek Finder... eller Hjælp->Åbn Bibliotek Dokumentation... du vil have\n" @@ -2092,12 +2048,10 @@ msgid "Info" msgstr "Info" #: src/robotide/spec/specimporter.py:79 -msgid "" -"Library \"%s\" imported\n" +msgid "Library \"%s\" imported\n" "from \"%s\"\n" "This may require RIDE restart." -msgstr "" -"Bibliotek \"%s\" importeret\n" +msgstr "Bibliotek \"%s\" importeret\n" "fra \"%s\"\n" "Dette kan kræve genstart af RIDE." @@ -2162,11 +2116,9 @@ msgid "Change recursively" msgstr "Ændre rekursivt" #: src/robotide/ui/filedialogs.py:396 -msgid "" -"Provide format for initialization file in directory\n" +msgid "Provide format for initialization file in directory\n" "\"%s\"." -msgstr "" -"Angiv format til initialiseringsfil i mappen\n" +msgstr "Angiv format til initialiseringsfil i mappen\n" "\"%s\"." #: src/robotide/ui/filedialogs.py:410 @@ -2360,11 +2312,9 @@ msgid "Test Suites" msgstr "Test Suites" #: src/robotide/ui/mainframe.py:465 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" "Do you want to save your changes before exiting?" -msgstr "" -"Der er ikke-gemte ændringer.\n" +msgstr "Der er ikke-gemte ændringer.\n" "Vil du gemme dine ændringer før du afslutter?" #: src/robotide/ui/mainframe.py:465 @@ -2373,11 +2323,9 @@ msgid "Warning" msgstr "Advarsel" #: src/robotide/ui/mainframe.py:559 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" "Do you want to proceed without saving?" -msgstr "" -"Der er ikke-gemte ændringer.\n" +msgstr "Der er ikke-gemte ændringer.\n" "Vil du fortsætte uden at gemme?" #: src/robotide/ui/mainframe.py:609 @@ -2490,11 +2438,9 @@ msgid "Search unused keywords" msgstr "Søg ubrugte søgeord" #: src/robotide/ui/review.py:66 -msgid "" -"This dialog helps you finding unused keywords within your opened project.\n" +msgid "This dialog helps you finding unused keywords within your opened project.\n" "If you want, you can restrict the search to a set of files with the filter." -msgstr "" -"Denne dialog hjælper dig med at finde ubrugte søgeord i dit åbnede projekt.\n" +msgstr "Denne dialog hjælper dig med at finde ubrugte søgeord i dit åbnede projekt.\n" "Hvis du ønsker, kan du begrænse søgningen til et sæt af filer med filteret." #: src/robotide/ui/review.py:70 @@ -2515,12 +2461,10 @@ msgid "Use RegEx" msgstr "Brug RegEx" #: src/robotide/ui/review.py:93 -msgid "" -"Here you can define one or more strings separated by comma (e.g. common,abc,123).\n" +msgid "Here you can define one or more strings separated by comma (e.g. common,abc,123).\n" "The filter matches if at least one string is part of the filename.\n" "If you don't enter any strings, all opened files are included" -msgstr "" -"Her kan du definere en eller flere strenge adskilt af komma (f.eks. almindelig, abc, 123).\n" +msgstr "Her kan du definere en eller flere strenge adskilt af komma (f.eks. almindelig, abc, 123).\n" "Filteret matcher hvis mindst en streng er en del af filnavnet.\n" "Hvis du ikke indtaster nogen strenge, er alle åbne filer inkluderet" @@ -2579,12 +2523,8 @@ msgid "(None)" msgstr "(Ingen)" #: src/robotide/ui/review.py:282 -msgid "" -"Keywords of the following files will be included in the search:\n" -"\n" -msgstr "" -"Nøgleord for følgende filer vil blive inkluderet i søgningen:\n" -"\n" +msgid "Keywords of the following files will be included in the search:\n\n" +msgstr "Nøgleord for følgende filer vil blive inkluderet i søgningen:\n\n" #: src/robotide/ui/review.py:283 msgid "Included files" @@ -2635,11 +2575,9 @@ msgid "Excluded Tag Search" msgstr "Ekskluderet Mærkesøgning" #: src/robotide/ui/tagdialogs.py:147 -msgid "" -"Total tests %d, Tests with tags %d, Unique tags %d\n" +msgid "Total tests %d, Tests with tags %d, Unique tags %d\n" "Currently selected tests %d" -msgstr "" -"Total tests %d, Tests with tags %d, Unikke tags %d\n" +msgstr "Total tests %d, Tests with tags %d, Unikke tags %d\n" "Currently selected tests %d (Automatic Copy)" #: src/robotide/ui/tagdialogs.py:233 @@ -2744,11 +2682,9 @@ msgid "Expand all" msgstr "Udvid alle" #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:444 -msgid "" -"Directory contains unsaved data!\n" +msgid "Directory contains unsaved data!\n" "You must save data before excluding." -msgstr "" -"Mappen indeholder ikke-gemte data!\n" +msgstr "Mappen indeholder ikke-gemte data!\n" "Du skal gemme data, før du kan undvære dem." #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:490 @@ -2782,11 +2718,9 @@ msgstr "Fjern Kun Læste" #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:531 #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:634 -msgid "" -"File contains unsaved data!\n" +msgid "File contains unsaved data!\n" "You must save data before excluding." -msgstr "" -"Filen indeholder ikke-gemte data!\n" +msgstr "Filen indeholder ikke-gemte data!\n" "Du skal gemme data før du kan unddrage dig." #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:572 @@ -2884,3 +2818,4 @@ msgstr "Ok" #: src/robotide/widgets/dialog.py:133 msgid "Yes" msgstr "Ja" + From 23fb988dcd5be803bef7de5043e89311bdbd3243 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?H=C3=A9lio=20Guilherme?= Date: Sun, 11 Jan 2026 19:12:04 +0000 Subject: [PATCH 07/27] New translations ride.pot (German) --- .../localization/de_DE/LC_MESSAGES/RIDE.po | 191 ++++++------------ 1 file changed, 63 insertions(+), 128 deletions(-) diff --git a/src/robotide/localization/de_DE/LC_MESSAGES/RIDE.po b/src/robotide/localization/de_DE/LC_MESSAGES/RIDE.po index 965bdc6d1..c57ca44d7 100644 --- a/src/robotide/localization/de_DE/LC_MESSAGES/RIDE.po +++ b/src/robotide/localization/de_DE/LC_MESSAGES/RIDE.po @@ -2,10 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: robotframework-ride\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-11 15:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-01-11 00:37\n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-11 19:12\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: German\n" -"Language: de_DE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -14,8 +13,9 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: robotframework-ride\n" "X-Crowdin-Project-ID: 637294\n" "X-Crowdin-Language: de\n" -"X-Crowdin-File: /master/src/robotide/localization/RIDE.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 14\n" +"X-Crowdin-File: /develop/src/robotide/localization/RIDE.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 24\n" +"Language: de_DE\n" #: src/robotide/application/application.py:214 msgid "Global Settings" @@ -177,11 +177,9 @@ msgid "See the latest development " msgstr "Neueste Entwicklung ansehen " #: src/robotide/application/updatenotifier.py:247 -msgid "" -"I'm using another method for RIDE updates\n" +msgid "I'm using another method for RIDE updates\n" " and do not need automatic update checks" -msgstr "" -"Ich verwende eine andere Methode für die Aktualisierung von RIDE\n" +msgstr "Ich verwende eine andere Methode für die Aktualisierung von RIDE\n" " und benötige keine automatischen Aktualisierungsprüfungen" #: src/robotide/application/updatenotifier.py:252 @@ -376,11 +374,9 @@ msgid "Unsaved Modifications" msgstr "Ungespeicherte Änderungen" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:469 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" " Do you want to save all changes and run the tests?" -msgstr "" -"Es gibt ungespeicherte Änderungen.\n" +msgstr "Es gibt ungespeicherte Änderungen.\n" " Möchten Sie alle Änderungen speichern und die Tests ausführen?" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:479 @@ -388,19 +384,15 @@ msgid "No tests selected" msgstr "Keine Tests ausgewählt" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:479 -msgid "" -"No tests selected. \n" +msgid "No tests selected. \n" "Continue anyway?" -msgstr "" -"Keine Tests ausgewählt. \n" +msgstr "Keine Tests ausgewählt. \n" "Trotzdem fortfahren?" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:562 -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Test finished {}" -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "Test beendet {}" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:596 @@ -555,11 +547,9 @@ msgid "No logs directory" msgstr "Kein Log-Verzeichnis" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1195 -msgid "" -"There isn't logs directory. \n" +msgid "There isn't logs directory. \n" "Please, run the tests and try again" -msgstr "" -"Es gibt kein Protokollverzeichnis. \n" +msgstr "Es gibt kein Protokollverzeichnis. \n" "Bitte führen Sie die Tests aus und versuchen Sie es erneut" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1207 @@ -580,13 +570,11 @@ msgid " current keyword: " msgstr " aktuelles Stichwort: " #: src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:42 -msgid "" -"[Navigate]\n" +msgid "[Navigate]\n" " !Go &Back | Go back to previous location in tree | Alt-%s | ART_GO_BACK\n" " !Go &Forward | Go forward to next location in tree | Alt-%s | ART_GO_FORWARD\n" " " -msgstr "" -"[Navigate]\n" +msgstr "[Navigate]\n" " ! o &Back | Zurück zum vorherigen Standort im Baum | Alt-%s | ART_GO_BACK\n" " ! o &Vorwärts | Weiter zum nächsten Standort im Baum | Alt-%s | ART_GO_FORWARD\n" " " @@ -698,15 +686,11 @@ msgid "Content Assistance (Ctrl-Space or Ctrl-Alt-Space) | Show possible keyword msgstr "Content Assistance (Ctrl-Space oder Ctrl-Alt-Space) | Zeige mögliche Schlüsselwort und Variablen-Vervollständigung | | | POSITION-70\n" #: src/robotide/editor/__init__.py:88 -msgid "" -"The default editor plugin. Also known as Grid or Cell Editor.\n" -"\n" +msgid "The default editor plugin. Also known as Grid or Cell Editor.\n\n" " This plugin implements editors for the various items of Robot Framework\n" " test data.\n" " " -msgstr "" -"Das Standard-Editor-Plugin. Auch bekannt als Grid oder Cell-Editor.\n" -"\n" +msgstr "Das Standard-Editor-Plugin. Auch bekannt als Grid oder Cell-Editor.\n\n" " Dieses Plugin implementiert Editoren für die verschiedenen Elemente von Robot Framework\n" " Testdaten.\n" " " @@ -728,31 +712,25 @@ msgid "Separate possible arguments with a pipe character like 'My Keyword | arg msgstr "Trennen Sie mögliche Argumente mit einem Pipe-Zeichen wie 'Mein Schlüsselwort | arg 1 | arg 2'." #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:34 -msgid "" -"Use time syntax like '1min 10s' or '2 hours' or give the value as seconds.\n" +msgid "Use time syntax like '1min 10s' or '2 hours' or give the value as seconds.\n" "Before Robot v3.0.1 an optional message could have been specified like '3 minutes | My message here'." -msgstr "" -"Benutze Zeitsyntax wie '1min 10s' oder '2 Stunden' oder gib den Wert als Sekunden an.\n" +msgstr "Benutze Zeitsyntax wie '1min 10s' oder '2 Stunden' oder gib den Wert als Sekunden an.\n" "vor dem Roboter v3. .1 eine optionale Nachricht hätte wie '3 Minuten | Meine Nachricht hier' angegeben werden können." #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:37 -msgid "" -"Specify the arguments separated with a pipe character like '${arg1} | ${arg2}'.\n" +msgid "Specify the arguments separated with a pipe character like '${arg1} | ${arg2}'.\n" "Default values are given using equal sign and the last argument can be a list variable.\n" "Example: '${arg1} | ${arg2}=default value | @{rest}'.\n" "Note. You can use variable shortcuts in this field." -msgstr "" -"Geben Sie die mit einem Pipe-Zeichen getrennten Argumente wie '${arg1} | ${arg2}' an.\n" +msgstr "Geben Sie die mit einem Pipe-Zeichen getrennten Argumente wie '${arg1} | ${arg2}' an.\n" "Standardwerte werden mit gleichen Zeichen angegeben und das letzte Argument kann eine Listenvariablen sein.\n" "Beispiel: '${arg1} | ${arg2}=Standardwert | @{rest}'.\n" "Notiz. Sie können Variablenverknüpfungen in diesem Feld verwenden." #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:41 -msgid "" -"Alias can be used to import same library multiple times with different names.\n" +msgid "Alias can be used to import same library multiple times with different names.\n" "Alias is prepended with: " -msgstr "" -"Alias kann verwendet werden, um dieselbe Bibliothek mehrmals mit verschiedenen Namen zu importieren.\n" +msgstr "Alias kann verwendet werden, um dieselbe Bibliothek mehrmals mit verschiedenen Namen zu importieren.\n" "Alias wird vorangestellt: " #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:43 @@ -1171,8 +1149,7 @@ msgid "Make Dict Variable\tCtrl-5" msgstr "Dict Variable erstellen Ctrl-5" #: src/robotide/editor/kweditor.py:975 -msgid "" -"Keyword was not detected by RIDE\n" +msgid "Keyword was not detected by RIDE\n" "
                          Possible corrections:
                          \n" "
                            \n" "
                          • Import library or resource file containing the keyword.
                          • \n" @@ -1182,8 +1159,7 @@ msgid "" " for example for Java libraries.\n" " Library spec XML can be created using libdoc tool from Robot Framework.\n" "
                          " -msgstr "" -"Schlüsselwort wurde nicht von RIDE\n" +msgstr "Schlüsselwort wurde nicht von RIDE\n" "
                          Mögliche Korrekturen erkannt:
                          \n" "
                            \n" "
                          • Bibliothek oder Ressourcen-Datei mit dem Schlüsselwort importieren.
                          • \n" @@ -1321,8 +1297,7 @@ msgid "Import Library Spec XML" msgstr "Bibliothek Spec XML importieren" #: src/robotide/editor/settingeditors.py:687 -msgid "" -"
                            Possible corrections and notes:
                            \n" +msgid "
                            Possible corrections and notes:
                            \n" "
                              \n" "
                            • Import failure is shown with red color.
                            • \n" "
                            • See Tools / View RIDE Log for detailed information about the failure.
                            • \n" @@ -1336,8 +1311,7 @@ msgid "" " wiki.\n" " \n" "
                            " -msgstr "" -"
                            Mögliche Korrekturen und Hinweise:
                            \n" +msgstr "
                            Mögliche Korrekturen und Hinweise:
                            \n" "
                              \n" "
                            • Importfehler werden mit roter Farbe angezeigt.
                            • \n" "
                            • Siehe Tools / RIDE Log für detaillierte Informationen über den Fehler.
                            • \n" @@ -1399,8 +1373,7 @@ msgid "Get help" msgstr "Hilfe erhalten" #: src/robotide/editor/texteditor.py:1147 -msgid "" -"

                              Syntax colorization

                              \n" +msgid "

                              Syntax colorization

                              \n" "

                              \n" " Syntax colorization for Text Edit uses Pygments syntax highlighter.\n" "

                              \n" @@ -1425,8 +1398,7 @@ msgid "" " For more information about installing Pygments, see the site.\n" "

                              \n" " " -msgstr "" -"

                              Syntaxfärbung

                              \n" +msgstr "

                              Syntaxfärbung

                              \n" "

                              \n" " Syntaxfärbung für Text Edit verwendet Pygments Syntax Hervorhebung.\n" "

                              \n" @@ -1604,11 +1576,9 @@ msgid "Auto size columns" msgstr "Auto size columns" #: src/robotide/preferences/editors.py:258 -msgid "" -"Max column size\n" +msgid "Max column size\n" "(applies when auto size is on)" -msgstr "" -"Maximale Spaltengröße\n" +msgstr "Maximale Spaltengröße\n" "(gilt wenn die automatische Größe eingeschaltet ist)" #: src/robotide/preferences/editors.py:262 @@ -1906,31 +1876,25 @@ msgid "Open %s" msgstr "Öffnen %s" #: src/robotide/run/configmanagerui.py:27 -msgid "" -"The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" +msgid "The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" "and its arguments. If either the command or any of the arguments require\n" -"internal spaces, they must be written as ''.\n" -"\n" +"internal spaces, they must be written as ''.\n\n" "The command will be executed in the system directly without opening a shell.\n" "This means that shell commands and extensions are not available. For example,\n" "in Windows batch files to execute must contain the '.bat' extension and 'dir'\n" -"command does not work.\n" -"\n" +"command does not work.\n\n" "Examples:\n" " robot.bat --include smoke C:\\my_tests\n" " svn update /home/robot\n" " C:\\ProgramFiles\\App\\prg.exe argumentwithspace,\n" "Run configurations are stored in the RIDE settings file.\n" -msgstr "" -"Der angegebene Befehlsstring wird in Leerzeichen aufgeteilt in einen Befehl\n" +msgstr "Der angegebene Befehlsstring wird in Leerzeichen aufgeteilt in einen Befehl\n" "und seine Argumente. Wenn entweder der Befehl oder eines der Argumente\n" -"interne Leerzeichen erfordern, müssen diese als '' geschrieben werden.\n" -"\n" +"interne Leerzeichen erfordern, müssen diese als '' geschrieben werden.\n\n" "Der Befehl wird direkt im System ausgeführt, ohne eine Shell zu öffnen.\n" "Das bedeutet, dass Shell-Befehle und -Erweiterungen nicht verfügbar sind. Zum Beispiel,\n" "in Windows Batch-Dateien zum Ausführen müssen die ' enthalten. at' Erweiterung und 'dir'\n" -"Befehl funktioniert nicht.\n" -"\n" +"Befehl funktioniert nicht.\n\n" "Beispiele:\n" " Robot. bei --include smoke C:\\my_tests\n" " svn update /home/robot\n" @@ -1951,15 +1915,11 @@ msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: src/robotide/run/runanything.py:30 -msgid "" -"A plugin for executing commands on the system.\n" -"\n" +msgid "A plugin for executing commands on the system.\n\n" " This plugin enables creation of persistent run configurations and\n" " execution of those. Output of the executed command is displayed in a\n" " separate tab." -msgstr "" -"Ein Plugin zum Ausführen von Befehlen auf dem System.\n" -"\n" +msgstr "Ein Plugin zum Ausführen von Befehlen auf dem System.\n\n" " Dieses Plugin ermöglicht das Erstellen von persistenten Konfigurationen und deren\n" " Ausführung. Die Ausgabe des ausgeführten Befehls wird in einem\n" " separaten Tab angezeigt." @@ -2046,17 +2006,13 @@ msgid "A plugin for searching tests based on name, tags and documentation" msgstr "Ein Plugin für die Suche nach Tests basierend auf Namen, Tags und Dokumentation" #: src/robotide/spec/libraryfinder.py:31 -msgid "" -"Install missing libraries and open documentation.\n" -"\n" +msgid "Install missing libraries and open documentation.\n\n" " You can edit settings.cfg to add URL for documentation and command to install.\n" " You can right-click on a Library name, and Open Documentation or Install Library.\n" " From Tools->Library Finder... or Help->Open Library Documentation... you will have\n" " a dialog to fill the command to install or the URL for the documentation.\n" " " -msgstr "" -"Fehlende Bibliotheken installieren und Dokumentation öffnen.\n" -"\n" +msgstr "Fehlende Bibliotheken installieren und Dokumentation öffnen.\n\n" " Sie können settings.cfg bearbeiten, um URL für Dokumentation und Befehl zur Installation hinzuzufügen.\n" " Sie können mit der rechten Maustaste auf einen Bibliotheksnamen klicken und Dokumentation öffnen oder Bibliothek installieren.\n" " Von Werkzeuge->Bibliotheks-Finder... oder Hilfe->Bibliotheks-Dokumentation öffnen... Sie haben\n" @@ -2092,12 +2048,10 @@ msgid "Info" msgstr "Info" #: src/robotide/spec/specimporter.py:79 -msgid "" -"Library \"%s\" imported\n" +msgid "Library \"%s\" imported\n" "from \"%s\"\n" "This may require RIDE restart." -msgstr "" -"Bibliothek \"%s\" importiert\n" +msgstr "Bibliothek \"%s\" importiert\n" "von \"%s\"\n" "Dies kann RIDE Neustart erfordern." @@ -2162,11 +2116,9 @@ msgid "Change recursively" msgstr "Rekursiv ändern" #: src/robotide/ui/filedialogs.py:396 -msgid "" -"Provide format for initialization file in directory\n" +msgid "Provide format for initialization file in directory\n" "\"%s\"." -msgstr "" -"Format für Initialisierungsdatei im Verzeichnis\n" +msgstr "Format für Initialisierungsdatei im Verzeichnis\n" "\"%s \" angeben." #: src/robotide/ui/filedialogs.py:410 @@ -2360,11 +2312,9 @@ msgid "Test Suites" msgstr "Test-Suiten" #: src/robotide/ui/mainframe.py:465 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" "Do you want to save your changes before exiting?" -msgstr "" -"Es gibt ungespeicherte Änderungen.\n" +msgstr "Es gibt ungespeicherte Änderungen.\n" "Möchten Sie Ihre Änderungen vor dem Beenden speichern?" #: src/robotide/ui/mainframe.py:465 @@ -2373,11 +2323,9 @@ msgid "Warning" msgstr "Warnung" #: src/robotide/ui/mainframe.py:559 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" "Do you want to proceed without saving?" -msgstr "" -"Es gibt ungespeicherte Änderungen.\n" +msgstr "Es gibt ungespeicherte Änderungen.\n" "Möchten Sie ohne Speichern fortfahren?" #: src/robotide/ui/mainframe.py:609 @@ -2490,11 +2438,9 @@ msgid "Search unused keywords" msgstr "Unbenutzte Suchbegriffe suchen" #: src/robotide/ui/review.py:66 -msgid "" -"This dialog helps you finding unused keywords within your opened project.\n" +msgid "This dialog helps you finding unused keywords within your opened project.\n" "If you want, you can restrict the search to a set of files with the filter." -msgstr "" -"Dieser Dialog hilft Ihnen, ungenutzte Keywords in Ihrem geöffneten Projekt zu finden.\n" +msgstr "Dieser Dialog hilft Ihnen, ungenutzte Keywords in Ihrem geöffneten Projekt zu finden.\n" "Wenn Sie möchten, können Sie die Suche auf eine Reihe von Dateien mit dem Filter beschränken." #: src/robotide/ui/review.py:70 @@ -2515,12 +2461,10 @@ msgid "Use RegEx" msgstr "RegEx verwenden" #: src/robotide/ui/review.py:93 -msgid "" -"Here you can define one or more strings separated by comma (e.g. common,abc,123).\n" +msgid "Here you can define one or more strings separated by comma (e.g. common,abc,123).\n" "The filter matches if at least one string is part of the filename.\n" "If you don't enter any strings, all opened files are included" -msgstr "" -"Hier können Sie einen oder mehrere durch Komma getrennte Zeichenketten definieren (z.B. common,abc,123).\n" +msgstr "Hier können Sie einen oder mehrere durch Komma getrennte Zeichenketten definieren (z.B. common,abc,123).\n" "Der Filter stimmt zu, wenn mindestens eine Zeichenkette Teil des Dateinamens ist.\n" "Wenn Sie keine Zeichenketten eingeben, sind alle geöffneten Dateien enthalten" @@ -2579,12 +2523,8 @@ msgid "(None)" msgstr "(Kein)" #: src/robotide/ui/review.py:282 -msgid "" -"Keywords of the following files will be included in the search:\n" -"\n" -msgstr "" -"Schlüsselwörter der folgenden Dateien werden in die Suche einbezogen:\n" -"\n" +msgid "Keywords of the following files will be included in the search:\n\n" +msgstr "Schlüsselwörter der folgenden Dateien werden in die Suche einbezogen:\n\n" #: src/robotide/ui/review.py:283 msgid "Included files" @@ -2635,11 +2575,9 @@ msgid "Excluded Tag Search" msgstr "Ausgeschlossene Tag-Suche" #: src/robotide/ui/tagdialogs.py:147 -msgid "" -"Total tests %d, Tests with tags %d, Unique tags %d\n" +msgid "Total tests %d, Tests with tags %d, Unique tags %d\n" "Currently selected tests %d" -msgstr "" -"Gesamte Tests %d, Tests mit Tags %d, Einmalige Tags %d\n" +msgstr "Gesamte Tests %d, Tests mit Tags %d, Einmalige Tags %d\n" "Aktuell ausgewählte Tests %d" #: src/robotide/ui/tagdialogs.py:233 @@ -2744,11 +2682,9 @@ msgid "Expand all" msgstr "Alle ausklappen" #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:444 -msgid "" -"Directory contains unsaved data!\n" +msgid "Directory contains unsaved data!\n" "You must save data before excluding." -msgstr "" -"Verzeichnis enthält ungespeicherte Daten!\n" +msgstr "Verzeichnis enthält ungespeicherte Daten!\n" "Sie müssen Daten speichern, bevor Sie dies ausschließen." #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:490 @@ -2782,11 +2718,9 @@ msgstr "Nur Lesen entfernen" #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:531 #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:634 -msgid "" -"File contains unsaved data!\n" +msgid "File contains unsaved data!\n" "You must save data before excluding." -msgstr "" -"Datei enthält ungespeicherte Daten!\n" +msgstr "Datei enthält ungespeicherte Daten!\n" "Sie müssen Daten speichern, bevor Sie sie ausschließen." #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:572 @@ -2884,3 +2818,4 @@ msgstr "Ok" #: src/robotide/widgets/dialog.py:133 msgid "Yes" msgstr "Ja" + From 391ef73d4e49981a2dfb2a0a58fb95f595c943c8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?H=C3=A9lio=20Guilherme?= Date: Sun, 11 Jan 2026 19:12:05 +0000 Subject: [PATCH 08/27] New translations ride.pot (Finnish) --- .../localization/fi_FI/LC_MESSAGES/RIDE.po | 179 ++++++------------ 1 file changed, 59 insertions(+), 120 deletions(-) diff --git a/src/robotide/localization/fi_FI/LC_MESSAGES/RIDE.po b/src/robotide/localization/fi_FI/LC_MESSAGES/RIDE.po index d851264fd..7ba436af9 100644 --- a/src/robotide/localization/fi_FI/LC_MESSAGES/RIDE.po +++ b/src/robotide/localization/fi_FI/LC_MESSAGES/RIDE.po @@ -2,10 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: robotframework-ride\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-11 15:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-01-11 00:37\n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-11 19:12\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Finnish\n" -"Language: fi_FI\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -14,8 +13,9 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: robotframework-ride\n" "X-Crowdin-Project-ID: 637294\n" "X-Crowdin-Language: fi\n" -"X-Crowdin-File: /master/src/robotide/localization/RIDE.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 14\n" +"X-Crowdin-File: /develop/src/robotide/localization/RIDE.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 24\n" +"Language: fi_FI\n" #: src/robotide/application/application.py:214 msgid "Global Settings" @@ -177,8 +177,7 @@ msgid "See the latest development " msgstr "Katso viimeisin kehitys " #: src/robotide/application/updatenotifier.py:247 -msgid "" -"I'm using another method for RIDE updates\n" +msgid "I'm using another method for RIDE updates\n" " and do not need automatic update checks" msgstr "Käytän toista menetelmää RIDE:n päivittämiseen enkä tarvitse automaattisia päivitystarkistuksia." @@ -374,11 +373,9 @@ msgid "Unsaved Modifications" msgstr "Tallentamattomat Muutokset" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:469 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" " Do you want to save all changes and run the tests?" -msgstr "" -"Muutoksia ei ole tallennettu.\n" +msgstr "Muutoksia ei ole tallennettu.\n" " Haluatko tallentaa kaikki muutokset ja suorittaa testit?" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:479 @@ -386,19 +383,15 @@ msgid "No tests selected" msgstr "Testejä ei valittu" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:479 -msgid "" -"No tests selected. \n" +msgid "No tests selected. \n" "Continue anyway?" -msgstr "" -"Ei valittuja testejä. \n" +msgstr "Ei valittuja testejä. \n" "Jatketaanko silti?" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:562 -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Test finished {}" -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "Testi päättynyt {}" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:596 @@ -553,11 +546,9 @@ msgid "No logs directory" msgstr "Ei lokihakemistoa" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1195 -msgid "" -"There isn't logs directory. \n" +msgid "There isn't logs directory. \n" "Please, run the tests and try again" -msgstr "" -"Ei ole lokihakemistoa. \n" +msgstr "Ei ole lokihakemistoa. \n" "Ole hyvä ja suorita testit ja yritä uudelleen" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1207 @@ -578,13 +569,11 @@ msgid " current keyword: " msgstr " nykyinen avainsana: " #: src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:42 -msgid "" -"[Navigate]\n" +msgid "[Navigate]\n" " !Go &Back | Go back to previous location in tree | Alt-%s | ART_GO_BACK\n" " !Go &Forward | Go forward to next location in tree | Alt-%s | ART_GO_FORWARD\n" " " -msgstr "" -"[Navigate]\n" +msgstr "[Navigate]\n" " ! o &Takaisin | Mene takaisin edelliseen paikkaan puussa | Alt-%s | ART_GO_BACK\n" " ! o &Eteenpäin | Siirry seuraavaan paikkaan puussa | Alt-%s | ART_GO_FORWARD\n" " " @@ -696,15 +685,11 @@ msgid "Content Assistance (Ctrl-Space or Ctrl-Alt-Space) | Show possible keyword msgstr "Content Assistance (Ctrl-Space or Ctrl-Alt-Space) | Näytä mahdolliset avainsanat ja muuttujan täydennykset | | | POSITION-70\n" #: src/robotide/editor/__init__.py:88 -msgid "" -"The default editor plugin. Also known as Grid or Cell Editor.\n" -"\n" +msgid "The default editor plugin. Also known as Grid or Cell Editor.\n\n" " This plugin implements editors for the various items of Robot Framework\n" " test data.\n" " " -msgstr "" -"Oletusmuokkaimen liitännäinen. Tunnetaan myös nimellä Grid tai Cell Editor.\n" -"\n" +msgstr "Oletusmuokkaimen liitännäinen. Tunnetaan myös nimellä Grid tai Cell Editor.\n\n" " Tämä plugin toteuttaa editorit eri kohteita Robot Framework\n" " testitulokset.\n" " " @@ -726,31 +711,25 @@ msgid "Separate possible arguments with a pipe character like 'My Keyword | arg msgstr "Erottele mahdolliset argumentit putkimerkillä kuten 'Oma avainsana' arg 1 ¶ arg 2'." #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:34 -msgid "" -"Use time syntax like '1min 10s' or '2 hours' or give the value as seconds.\n" +msgid "Use time syntax like '1min 10s' or '2 hours' or give the value as seconds.\n" "Before Robot v3.0.1 an optional message could have been specified like '3 minutes | My message here'." -msgstr "" -"Käytä aikasyntaksia kuten 1min 10 tai 2 tuntia, tai anna arvo sekunteina.\n" +msgstr "Käytä aikasyntaksia kuten 1min 10 tai 2 tuntia, tai anna arvo sekunteina.\n" "Ennen Robottia v3. .1 valinnainen viesti olisi voitu määritellä, kuten '3 minuuttia'." #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:37 -msgid "" -"Specify the arguments separated with a pipe character like '${arg1} | ${arg2}'.\n" +msgid "Specify the arguments separated with a pipe character like '${arg1} | ${arg2}'.\n" "Default values are given using equal sign and the last argument can be a list variable.\n" "Example: '${arg1} | ${arg2}=default value | @{rest}'.\n" "Note. You can use variable shortcuts in this field." -msgstr "" -"Määrittele pystyviivalla erotellut argumentit, Esim. '${arg1} | ${arg2}'.\n" +msgstr "Määrittele pystyviivalla erotellut argumentit, Esim. '${arg1} | ${arg2}'.\n" "Oletusarvot merkitään yhtäkuin-merkillä ja viimeinen argumentti voi olla muuttuja.\n" "Esim. '${arg1} | ${arg2}=default value | @{rest}'.\n" "Huom. Voit käyttää muuttujalyhenteitä tässä kentässä." #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:41 -msgid "" -"Alias can be used to import same library multiple times with different names.\n" +msgid "Alias can be used to import same library multiple times with different names.\n" "Alias is prepended with: " -msgstr "" -"Alioita voidaan käyttää saman kirjaston tuomiseen useita kertoja eri nimillä.\n" +msgstr "Alioita voidaan käyttää saman kirjaston tuomiseen useita kertoja eri nimillä.\n" "Alias on asetettu etusivulle: " #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:43 @@ -1169,8 +1148,7 @@ msgid "Make Dict Variable\tCtrl-5" msgstr "Tee Dict Muuttuja Ctrl-5" #: src/robotide/editor/kweditor.py:975 -msgid "" -"Keyword was not detected by RIDE\n" +msgid "Keyword was not detected by RIDE\n" "
                              Possible corrections:
                              \n" "
                                \n" "
                              • Import library or resource file containing the keyword.
                              • \n" @@ -1180,8 +1158,7 @@ msgid "" " for example for Java libraries.\n" " Library spec XML can be created using libdoc tool from Robot Framework.\n" "
                              " -msgstr "" -"Avainsanaa ei havaittu RIDE\n" +msgstr "Avainsanaa ei havaittu RIDE\n" "
                              Mahdolliset korjaukset:
                              \n" "
                                \n" "
                              • Tuo kirjasto tai resurssitiedosto, joka sisältää avainsanan.
                              • \n" @@ -1319,8 +1296,7 @@ msgid "Import Library Spec XML" msgstr "Tuo Kirjaston Spec XML" #: src/robotide/editor/settingeditors.py:687 -msgid "" -"
                                Possible corrections and notes:
                                \n" +msgid "
                                Possible corrections and notes:
                                \n" "
                                  \n" "
                                • Import failure is shown with red color.
                                • \n" "
                                • See Tools / View RIDE Log for detailed information about the failure.
                                • \n" @@ -1334,8 +1310,7 @@ msgid "" " wiki.\n" " \n" "
                                " -msgstr "" -"
                                Mahdolliset korjaukset ja huomautukset:
                                \n" +msgstr "
                                Mahdolliset korjaukset ja huomautukset:
                                \n" "
                                  \n" "
                                • Tuontivirhe näytetään punaisella värillä.
                                • \n" "
                                • Katso Työkalut / Näytä RIDE Loki yksityiskohtaista tietoa epäonnistumisesta.
                                • \n" @@ -1397,8 +1372,7 @@ msgid "Get help" msgstr "Hae apua" #: src/robotide/editor/texteditor.py:1147 -msgid "" -"

                                  Syntax colorization

                                  \n" +msgid "

                                  Syntax colorization

                                  \n" "

                                  \n" " Syntax colorization for Text Edit uses Pygments syntax highlighter.\n" "

                                  \n" @@ -1423,8 +1397,7 @@ msgid "" " For more information about installing Pygments, see the site.\n" "

                                  \n" " " -msgstr "" -"

                                  Syntaksin väritys

                                  \n" +msgstr "

                                  Syntaksin väritys

                                  \n" "

                                  \n" " Syntaksin väritys tekstieditoinnille käyttää Pygments syntaksin korostusta.\n" "

                                  \n" @@ -1602,11 +1575,9 @@ msgid "Auto size columns" msgstr "Auto size columns" #: src/robotide/preferences/editors.py:258 -msgid "" -"Max column size\n" +msgid "Max column size\n" "(applies when auto size is on)" -msgstr "" -"Maksimi sarakkeen koko\n" +msgstr "Maksimi sarakkeen koko\n" "(sovelletaan, kun automaattinen koko on)" #: src/robotide/preferences/editors.py:262 @@ -1904,16 +1875,13 @@ msgid "Open %s" msgstr "Avaa %s" #: src/robotide/run/configmanagerui.py:27 -msgid "" -"The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" +msgid "The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" "and its arguments. If either the command or any of the arguments require\n" -"internal spaces, they must be written as ''.\n" -"\n" +"internal spaces, they must be written as ''.\n\n" "The command will be executed in the system directly without opening a shell.\n" "This means that shell commands and extensions are not available. For example,\n" "in Windows batch files to execute must contain the '.bat' extension and 'dir'\n" -"command does not work.\n" -"\n" +"command does not work.\n\n" "Examples:\n" " robot.bat --include smoke C:\\my_tests\n" " svn update /home/robot\n" @@ -1935,15 +1903,11 @@ msgid "Remove" msgstr "Poista" #: src/robotide/run/runanything.py:30 -msgid "" -"A plugin for executing commands on the system.\n" -"\n" +msgid "A plugin for executing commands on the system.\n\n" " This plugin enables creation of persistent run configurations and\n" " execution of those. Output of the executed command is displayed in a\n" " separate tab." -msgstr "" -"Liitännäinen, jolla voit suorittaa komentoja järjestelmässä.\n" -"\n" +msgstr "Liitännäinen, jolla voit suorittaa komentoja järjestelmässä.\n\n" " Tämä liitännäinen mahdollistaa jatkuvan ajon asetusten luomisen ja\n" " suorituksen niistä. Suoritetun komennon ulostulo näytetään\n" " erillisessä välilehdessä." @@ -2030,17 +1994,13 @@ msgid "A plugin for searching tests based on name, tags and documentation" msgstr "Liitännäinen nimiin, tageihin ja dokumentaatioon perustuvien testien etsimiseen" #: src/robotide/spec/libraryfinder.py:31 -msgid "" -"Install missing libraries and open documentation.\n" -"\n" +msgid "Install missing libraries and open documentation.\n\n" " You can edit settings.cfg to add URL for documentation and command to install.\n" " You can right-click on a Library name, and Open Documentation or Install Library.\n" " From Tools->Library Finder... or Help->Open Library Documentation... you will have\n" " a dialog to fill the command to install or the URL for the documentation.\n" " " -msgstr "" -"Asenna puuttuvat kirjastot ja avaa dokumentaatio.\n" -"\n" +msgstr "Asenna puuttuvat kirjastot ja avaa dokumentaatio.\n\n" " Voit muokata settings.cfg lisätäksesi URL-osoitteen ja dokumentaation asentamiseen.\n" " Voit klikata hiiren kakkospainikkeella Kirjaston nimeä ja Open Documentation tai Asenna Kirjasto.\n" " Työkaluista->Kirjaston Finder... tai apua->Avaa kirjaston dokumentaatio... sinulla on\n" @@ -2076,12 +2036,10 @@ msgid "Info" msgstr "Tiedot" #: src/robotide/spec/specimporter.py:79 -msgid "" -"Library \"%s\" imported\n" +msgid "Library \"%s\" imported\n" "from \"%s\"\n" "This may require RIDE restart." -msgstr "" -"Kirjasto \"%s\" tuotu\n" +msgstr "Kirjasto \"%s\" tuotu\n" "\"%s\"\n" "Tämä saattaa edellyttää RIDE uudelleenkäynnistystä." @@ -2146,11 +2104,9 @@ msgid "Change recursively" msgstr "Vaihda rekursiivisesti" #: src/robotide/ui/filedialogs.py:396 -msgid "" -"Provide format for initialization file in directory\n" +msgid "Provide format for initialization file in directory\n" "\"%s\"." -msgstr "" -"Anna alustustiedoston muoto hakemistossa\n" +msgstr "Anna alustustiedoston muoto hakemistossa\n" "\"%s\"." #: src/robotide/ui/filedialogs.py:410 @@ -2344,11 +2300,9 @@ msgid "Test Suites" msgstr "Testaa Sviitit" #: src/robotide/ui/mainframe.py:465 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" "Do you want to save your changes before exiting?" -msgstr "" -"Muutoksia ei ole tallennettu.\n" +msgstr "Muutoksia ei ole tallennettu.\n" "Haluatko tallentaa muutokset ennen poistumista?" #: src/robotide/ui/mainframe.py:465 @@ -2357,11 +2311,9 @@ msgid "Warning" msgstr "Varoitus" #: src/robotide/ui/mainframe.py:559 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" "Do you want to proceed without saving?" -msgstr "" -"Muutoksia ei ole tallennettu.\n" +msgstr "Muutoksia ei ole tallennettu.\n" "Haluatko jatkaa ilman tallennusta?" #: src/robotide/ui/mainframe.py:609 @@ -2474,11 +2426,9 @@ msgid "Search unused keywords" msgstr "Etsi käyttämättömiä avainsanoja" #: src/robotide/ui/review.py:66 -msgid "" -"This dialog helps you finding unused keywords within your opened project.\n" +msgid "This dialog helps you finding unused keywords within your opened project.\n" "If you want, you can restrict the search to a set of files with the filter." -msgstr "" -"Tämä ikkuna auttaa löytämään käyttämättömiä avainsanoja avatussa projektissa.\n" +msgstr "Tämä ikkuna auttaa löytämään käyttämättömiä avainsanoja avatussa projektissa.\n" "Jos haluat, voit rajoittaa haun joukkoon tiedostoja, joissa on suodatin." #: src/robotide/ui/review.py:70 @@ -2499,12 +2449,10 @@ msgid "Use RegEx" msgstr "Käytä RegEx" #: src/robotide/ui/review.py:93 -msgid "" -"Here you can define one or more strings separated by comma (e.g. common,abc,123).\n" +msgid "Here you can define one or more strings separated by comma (e.g. common,abc,123).\n" "The filter matches if at least one string is part of the filename.\n" "If you don't enter any strings, all opened files are included" -msgstr "" -"Tässä voit määritellä yhden tai useamman pilkulla erotellun merkkijonon (esim. yleinen, abc,123).\n" +msgstr "Tässä voit määritellä yhden tai useamman pilkulla erotellun merkkijonon (esim. yleinen, abc,123).\n" "Suodatin sopii jos vähintään yksi merkkijono on osa tiedostonimeä.\n" "Jos et anna merkkijonoja, kaikki avatut tiedostot sisältyvät" @@ -2563,12 +2511,8 @@ msgid "(None)" msgstr "(tyhjä)" #: src/robotide/ui/review.py:282 -msgid "" -"Keywords of the following files will be included in the search:\n" -"\n" -msgstr "" -"Haussa on mukana seuraavien tiedostojen avainsanat:\n" -"\n" +msgid "Keywords of the following files will be included in the search:\n\n" +msgstr "Haussa on mukana seuraavien tiedostojen avainsanat:\n\n" #: src/robotide/ui/review.py:283 msgid "Included files" @@ -2619,11 +2563,9 @@ msgid "Excluded Tag Search" msgstr "Poistettu Tagin Haku" #: src/robotide/ui/tagdialogs.py:147 -msgid "" -"Total tests %d, Tests with tags %d, Unique tags %d\n" +msgid "Total tests %d, Tests with tags %d, Unique tags %d\n" "Currently selected tests %d" -msgstr "" -"Testit yhteensä: %d, Testit tunnisteilla %d, Unique tags %d\n" +msgstr "Testit yhteensä: %d, Testit tunnisteilla %d, Unique tags %d\n" "Tällä hetkellä valitut testit %d" #: src/robotide/ui/tagdialogs.py:233 @@ -2728,11 +2670,9 @@ msgid "Expand all" msgstr "Laajenna kaikki" #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:444 -msgid "" -"Directory contains unsaved data!\n" +msgid "Directory contains unsaved data!\n" "You must save data before excluding." -msgstr "" -"Hakemisto sisältää tallentamattomia tietoja!\n" +msgstr "Hakemisto sisältää tallentamattomia tietoja!\n" "Sinun on tallennettava tiedot ennen poissulkemista." #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:490 @@ -2766,11 +2706,9 @@ msgstr "Poista Vain Luettu" #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:531 #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:634 -msgid "" -"File contains unsaved data!\n" +msgid "File contains unsaved data!\n" "You must save data before excluding." -msgstr "" -"Tiedosto sisältää tallentamattomia tietoja!\n" +msgstr "Tiedosto sisältää tallentamattomia tietoja!\n" "Sinun on tallennettava tiedot ennen poissulkemista." #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:572 @@ -2868,3 +2806,4 @@ msgstr "Ok" #: src/robotide/widgets/dialog.py:133 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" + From bb3880e2af9284fb8f1d8be8e28eb4ba1cf4f2fd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?H=C3=A9lio=20Guilherme?= Date: Sun, 11 Jan 2026 19:12:06 +0000 Subject: [PATCH 09/27] New translations ride.pot (Hungarian) --- .../localization/hu_HU/LC_MESSAGES/RIDE.po | 243 +++++++----------- 1 file changed, 89 insertions(+), 154 deletions(-) diff --git a/src/robotide/localization/hu_HU/LC_MESSAGES/RIDE.po b/src/robotide/localization/hu_HU/LC_MESSAGES/RIDE.po index 56a2a595f..70c005dbf 100644 --- a/src/robotide/localization/hu_HU/LC_MESSAGES/RIDE.po +++ b/src/robotide/localization/hu_HU/LC_MESSAGES/RIDE.po @@ -2,10 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: robotframework-ride\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-11 15:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-01-11 00:37\n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-11 19:12\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Hungarian\n" -"Language: hu_HU\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -14,8 +13,9 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: robotframework-ride\n" "X-Crowdin-Project-ID: 637294\n" "X-Crowdin-Language: hu\n" -"X-Crowdin-File: /master/src/robotide/localization/RIDE.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 14\n" +"X-Crowdin-File: /develop/src/robotide/localization/RIDE.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 24\n" +"Language: hu_HU\n" #: src/robotide/application/application.py:214 msgid "Global Settings" @@ -177,11 +177,9 @@ msgid "See the latest development " msgstr "Lásd a legújabb fejleményeket " #: src/robotide/application/updatenotifier.py:247 -msgid "" -"I'm using another method for RIDE updates\n" +msgid "I'm using another method for RIDE updates\n" " and do not need automatic update checks" -msgstr "" -"Más módszert használok a RIDE frissítésekhez\n" +msgstr "Más módszert használok a RIDE frissítésekhez\n" " és nincs szükségem automatikus frissítési ellenőrzésekre." #: src/robotide/application/updatenotifier.py:252 @@ -376,11 +374,9 @@ msgid "Unsaved Modifications" msgstr "Nem mentett módosítások" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:469 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" " Do you want to save all changes and run the tests?" -msgstr "" -"Vannak meg nem mentett módosítások.\n" +msgstr "Vannak meg nem mentett módosítások.\n" " Szeretné elmenteni az összes módosítást és futtatni a teszteket?" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:479 @@ -388,19 +384,15 @@ msgid "No tests selected" msgstr "Nincs kiválasztott teszt" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:479 -msgid "" -"No tests selected. \n" +msgid "No tests selected. \n" "Continue anyway?" -msgstr "" -"Nincs kiválasztott teszt. \n" +msgstr "Nincs kiválasztott teszt. \n" "Folytassa mégis?" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:562 -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Test finished {}" -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "A teszt befejeződött {}" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:596 @@ -422,7 +414,7 @@ msgstr "A robot tesztcsomag futtatásának megkezdése" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:770 msgid "Debug" -msgstr "Debug" +msgstr "" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:772 msgid "Start running the robot test suite with DEBUG loglevel" @@ -431,7 +423,7 @@ msgstr "A robot tesztcsomag futtatásának megkezdése DEBUG naplózási szinten #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:774 #: src/robotide/run/ui.py:30 msgid "Stop" -msgstr "Stop" +msgstr "" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:778 msgid "Pause" @@ -540,26 +532,24 @@ msgstr "ISMERETLEN STÁTUSZ:" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1141 #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1143 msgid "<< PAUSED >>" -msgstr "<< PAUSED >>" +msgstr "" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1148 msgid "<< CONTINUE >>" -msgstr "<< CONTINUE >>" +msgstr "" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1150 msgid "<< CONTINUE >>" -msgstr "<< CONTINUE >>" +msgstr "" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1195 msgid "No logs directory" msgstr "Nincs naplókönyvtár" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1195 -msgid "" -"There isn't logs directory. \n" +msgid "There isn't logs directory. \n" "Please, run the tests and try again" -msgstr "" -"Nincs naplókönyvtár. \n" +msgstr "Nincs naplókönyvtár. \n" "Kérjük, futtassa a teszteket és próbálja újra" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1207 @@ -580,13 +570,11 @@ msgid " current keyword: " msgstr " jelenlegi kulcsszó: " #: src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:42 -msgid "" -"[Navigate]\n" +msgid "[Navigate]\n" " !Go &Back | Go back to previous location in tree | Alt-%s | ART_GO_BACK\n" " !Go &Forward | Go forward to next location in tree | Alt-%s | ART_GO_FORWARD\n" " " -msgstr "" -"[Navigáció]\n" +msgstr "[Navigáció]\n" " !Go &Back | Vissza az előző helyre a fában | Alt-%s | ART_GO_BACK\n" " !Go &Forward | Előre a következő helyre a fában | Alt-%s | ART_GO_FORWARD\n" " " @@ -618,7 +606,7 @@ msgstr "Adja meg a címke nevét" #: src/robotide/editor/__init__.py:31 msgid "[Edit]\n" -msgstr "[Edit]\n" +msgstr "" #: src/robotide/editor/__init__.py:32 msgid "&Undo | Undo last modification | Ctrlcmd-Z\n" @@ -630,11 +618,11 @@ msgstr "&Redo | Módosítás újrakezdése | Ctrlcmd-Y\n" #: src/robotide/editor/__init__.py:35 msgid "Cu&t | Cut | Ctrlcmd-X\n" -msgstr "Cu&t | Cut | Ctrlcmd-X\n" +msgstr "" #: src/robotide/editor/__init__.py:36 msgid "&Copy | Copy | Ctrlcmd-C\n" -msgstr "&Copy | Copy | Ctrlcmd-C\n" +msgstr "" #: src/robotide/editor/__init__.py:37 msgid "&Paste | Paste | Ctrlcmd-V\n" @@ -642,7 +630,7 @@ msgstr "&Paste | Beillesztés | Ctrlcmd-V\n" #: src/robotide/editor/__init__.py:38 msgid "&Insert | Insert | Shift-Ctrl-V\n" -msgstr "&Insert | Insert | Shift-Ctrl-V\n" +msgstr "" #: src/robotide/editor/__init__.py:39 msgid "&Delete | Delete | Del\n" @@ -698,15 +686,11 @@ msgid "Content Assistance (Ctrl-Space or Ctrl-Alt-Space) | Show possible keyword msgstr "Tartalomsegítés (Ctrl-Space vagy Ctrl-Alt-Space) | Lehetséges kulcsszó- és változó-kiegészítések megjelenítése | | | | | POSITION-70\n" #: src/robotide/editor/__init__.py:88 -msgid "" -"The default editor plugin. Also known as Grid or Cell Editor.\n" -"\n" +msgid "The default editor plugin. Also known as Grid or Cell Editor.\n\n" " This plugin implements editors for the various items of Robot Framework\n" " test data.\n" " " -msgstr "" -"Az alapértelmezett szerkesztő plugin. Más néven Grid vagy Cell Editor.\n" -"\n" +msgstr "Az alapértelmezett szerkesztő plugin. Más néven Grid vagy Cell Editor.\n\n" " Ez a bővítmény a Robot Framework\n" " tesztadatok különböző elemeinek szerkesztőit valósítja meg.\n" " " @@ -728,31 +712,25 @@ msgid "Separate possible arguments with a pipe character like 'My Keyword | arg msgstr "Válassza szét a lehetséges argumentumokat egy pipakarakterrel, például 'My Keyword | arg 1 | arg 2'." #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:34 -msgid "" -"Use time syntax like '1min 10s' or '2 hours' or give the value as seconds.\n" +msgid "Use time syntax like '1min 10s' or '2 hours' or give the value as seconds.\n" "Before Robot v3.0.1 an optional message could have been specified like '3 minutes | My message here'." -msgstr "" -"Használjon idő szintaxist, például '1min 10s' vagy '2 óra', vagy adja meg az értéket másodpercben.\n" +msgstr "Használjon idő szintaxist, például '1min 10s' vagy '2 óra', vagy adja meg az értéket másodpercben.\n" "A Robot v3.0.1 előtt egy opcionális üzenetet is meg lehetett adni, például '3 perc | Az üzenetem itt'." #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:37 -msgid "" -"Specify the arguments separated with a pipe character like '${arg1} | ${arg2}'.\n" +msgid "Specify the arguments separated with a pipe character like '${arg1} | ${arg2}'.\n" "Default values are given using equal sign and the last argument can be a list variable.\n" "Example: '${arg1} | ${arg2}=default value | @{rest}'.\n" "Note. You can use variable shortcuts in this field." -msgstr "" -"Adja meg az argumentumokat pipe karakterrel elválasztva, például '${arg1} | ${arg2}'.\n" +msgstr "Adja meg az argumentumokat pipe karakterrel elválasztva, például '${arg1} | ${arg2}'.\n" "Az alapértelmezett értékeket az egyenlőségjel használatával adjuk meg, az utolsó argumentum pedig egy listaváltozó lehet.\n" "Példa: '${arg1} | ${arg2}=alapértelmezett érték | @{rest}'.\n" "Megjegyzés. Ebben a mezőben használhatja a változó rövidítéseit." #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:41 -msgid "" -"Alias can be used to import same library multiple times with different names.\n" +msgid "Alias can be used to import same library multiple times with different names.\n" "Alias is prepended with: " -msgstr "" -"Az alias segítségével ugyanazt a könyvtárat többször is importálhatja különböző nevekkel.\n" +msgstr "Az alias segítségével ugyanazt a könyvtárat többször is importálhatja különböző nevekkel.\n" "Az alias előtagja: " #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:43 @@ -933,7 +911,7 @@ msgstr "Adjon nevet az új felhasználói kulcsszónak." #: src/robotide/editor/settingeditors.py:575 #: src/robotide/editor/settingeditors.py:739 msgid "Comment" -msgstr "Comment" +msgstr "" #: src/robotide/editor/editordialogs.py:135 msgid "Scalar Variable" @@ -982,12 +960,12 @@ msgstr "Könyvtár" #: src/robotide/editor/editordialogs.py:209 msgid "Alias" -msgstr "Alias" +msgstr "" #: src/robotide/editor/editordialogs.py:209 #: src/robotide/editor/editordialogs.py:278 msgid "Args" -msgstr "Args" +msgstr "" #: src/robotide/editor/editordialogs.py:247 #: src/robotide/editor/editordialogs.py:308 @@ -1033,7 +1011,7 @@ msgstr "Beállítás" #: src/robotide/editor/editordialogs.py:497 msgid "Teardown" -msgstr "Teardown" +msgstr "" #: src/robotide/editor/editordialogs.py:511 msgid "Template" @@ -1171,8 +1149,7 @@ msgid "Make Dict Variable\tCtrl-5" msgstr "Dict-változó létrehozása Ctrl-5" #: src/robotide/editor/kweditor.py:975 -msgid "" -"Keyword was not detected by RIDE\n" +msgid "Keyword was not detected by RIDE\n" "
                                  Possible corrections:
                                  \n" "
                                    \n" "
                                  • Import library or resource file containing the keyword.
                                  • \n" @@ -1182,8 +1159,7 @@ msgid "" " for example for Java libraries.\n" " Library spec XML can be created using libdoc tool from Robot Framework.\n" "
                                  " -msgstr "" -"A kulcsszót nem észlelte a RIDE\n" +msgstr "A kulcsszót nem észlelte a RIDE\n" "
                                  Lehetséges javítások:
                                  \n" "
                                    \n" "
                                  • A kulcsszót tartalmazó könyvtár vagy erőforrásfájl importálása.
                                  • \n" @@ -1292,7 +1268,7 @@ msgstr "Scalar hozzáadása" #: src/robotide/editor/settingeditors.py:575 msgid "Import" -msgstr "Import" +msgstr "" #: src/robotide/editor/settingeditors.py:575 msgid "Name / Path" @@ -1321,8 +1297,7 @@ msgid "Import Library Spec XML" msgstr "Könyvtár specifikáció XML importálása" #: src/robotide/editor/settingeditors.py:687 -msgid "" -"
                                    Possible corrections and notes:
                                    \n" +msgid "
                                    Possible corrections and notes:
                                    \n" "
                                      \n" "
                                    • Import failure is shown with red color.
                                    • \n" "
                                    • See Tools / View RIDE Log for detailed information about the failure.
                                    • \n" @@ -1336,8 +1311,7 @@ msgid "" " wiki.\n" " \n" "
                                    " -msgstr "" -"
                                    Lehetséges javítások és megjegyzések:
                                    \n" +msgstr "
                                    Lehetséges javítások és megjegyzések:
                                    \n" "
                                      \n" "
                                    • A hibás importálás piros színnel jelenik meg.
                                    • \n" "
                                    • A hibával kapcsolatos részletes információkért lásd: Eszközök / RIDE napló megtekintése.
                                    • \n" @@ -1399,8 +1373,7 @@ msgid "Get help" msgstr "Segítséget kérni" #: src/robotide/editor/texteditor.py:1147 -msgid "" -"

                                      Syntax colorization

                                      \n" +msgid "

                                      Syntax colorization

                                      \n" "

                                      \n" " Syntax colorization for Text Edit uses Pygments syntax highlighter.\n" "

                                      \n" @@ -1425,8 +1398,7 @@ msgid "" " For more information about installing Pygments, see the site.\n" "

                                      \n" " " -msgstr "" -"

                                      Szintaxis színezés

                                      \n" +msgstr "

                                      Szintaxis színezés

                                      \n" "

                                      \n" " A szövegszerkesztés szintaxis színezése a Pygments szintaxis kiemelőt használja.\n" "

                                      \n" @@ -1516,7 +1488,7 @@ msgstr "Fix szélességű betűtípus használata" #: src/robotide/preferences/fileexplorer.py:283 #: src/robotide/preferences/general.py:214 msgid "Font Face" -msgstr "Font Face" +msgstr "" #: src/robotide/preferences/editors.py:159 #: src/robotide/preferences/editors.py:162 @@ -1604,11 +1576,9 @@ msgid "Auto size columns" msgstr "Automatikus méret oszlopok" #: src/robotide/preferences/editors.py:258 -msgid "" -"Max column size\n" +msgid "Max column size\n" "(applies when auto size is on)" -msgstr "" -"Maximális oszlopméret\n" +msgstr "Maximális oszlopméret\n" "(akkor érvényes, ha az automatikus méret van bekapcsolva)" #: src/robotide/preferences/editors.py:262 @@ -1678,7 +1648,7 @@ msgstr "Háttér kiemelése" #: src/robotide/preferences/editors.py:352 #: src/robotide/preferences/editors.py:355 msgid "Test Runner" -msgstr "Test Runner" +msgstr "" #: src/robotide/preferences/editors.py:356 msgid "Test Runner Settings" @@ -1711,7 +1681,7 @@ msgstr "Új ismeretek kihagyása" #: src/robotide/preferences/fileexplorer.py:54 #: src/robotide/preferences/fileexplorer.py:58 msgid "File Explorer" -msgstr "File Explorer" +msgstr "" #: src/robotide/preferences/fileexplorer.py:59 msgid "File Explorer Settings" @@ -1906,31 +1876,25 @@ msgid "Open %s" msgstr "Nyissa meg a %scímet." #: src/robotide/run/configmanagerui.py:27 -msgid "" -"The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" +msgid "The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" "and its arguments. If either the command or any of the arguments require\n" -"internal spaces, they must be written as ''.\n" -"\n" +"internal spaces, they must be written as ''.\n\n" "The command will be executed in the system directly without opening a shell.\n" "This means that shell commands and extensions are not available. For example,\n" "in Windows batch files to execute must contain the '.bat' extension and 'dir'\n" -"command does not work.\n" -"\n" +"command does not work.\n\n" "Examples:\n" " robot.bat --include smoke C:\\my_tests\n" " svn update /home/robot\n" " C:\\ProgramFiles\\App\\prg.exe argumentwithspace,\n" "Run configurations are stored in the RIDE settings file.\n" -msgstr "" -"A megadott parancssorozatot a program a szóközök nélkül felbontja a\n" +msgstr "A megadott parancssorozatot a program a szóközök nélkül felbontja a\n" "parancsra és annak argumentumaira. Ha a parancs vagy bármelyik argumentum belső szóközöket igényel\n" -", akkor azokat '' formában kell írni.\n" -"\n" +", akkor azokat '' formában kell írni.\n\n" "A parancs közvetlenül a rendszerben fog végrehajtódni, shell megnyitása nélkül.\n" "Ez azt jelenti, hogy a shell parancsok és bővítmények nem állnak rendelkezésre. Például a\n" "Windowsban a végrehajtandó kötegelt fájloknak tartalmazniuk kell a '.bat' kiterjesztést, és a 'dir'\n" -"parancs nem működik.\n" -"\n" +"parancs nem működik.\n\n" "Példák:\n" " robot.bat --include smoke C:\\my_tests\n" " svn update /home/robot\n" @@ -1951,15 +1915,11 @@ msgid "Remove" msgstr "Távolítsa el a" #: src/robotide/run/runanything.py:30 -msgid "" -"A plugin for executing commands on the system.\n" -"\n" +msgid "A plugin for executing commands on the system.\n\n" " This plugin enables creation of persistent run configurations and\n" " execution of those. Output of the executed command is displayed in a\n" " separate tab." -msgstr "" -"A rendszerben végrehajtott parancsok végrehajtásához szükséges bővítmény.\n" -"\n" +msgstr "A rendszerben végrehajtott parancsok végrehajtásához szükséges bővítmény.\n\n" " Ez a bővítmény lehetővé teszi a tartós futtatási konfigurációk létrehozását és a\n" " azok végrehajtását. A végrehajtott parancsok kimenete a\n" " külön lapon jelenik meg." @@ -2020,7 +1980,7 @@ msgstr "Kizárva" #: src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:139 #: src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:189 msgid "Add all to selected" -msgstr "Add all to selected" +msgstr "" #: src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:156 #: src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:164 @@ -2046,17 +2006,13 @@ msgid "A plugin for searching tests based on name, tags and documentation" msgstr "Egy plugin a tesztek keresésére név, címkék és dokumentáció alapján" #: src/robotide/spec/libraryfinder.py:31 -msgid "" -"Install missing libraries and open documentation.\n" -"\n" +msgid "Install missing libraries and open documentation.\n\n" " You can edit settings.cfg to add URL for documentation and command to install.\n" " You can right-click on a Library name, and Open Documentation or Install Library.\n" " From Tools->Library Finder... or Help->Open Library Documentation... you will have\n" " a dialog to fill the command to install or the URL for the documentation.\n" " " -msgstr "" -"Telepítse a hiányzó könyvtárakat és nyissa meg a dokumentációt.\n" -"\n" +msgstr "Telepítse a hiányzó könyvtárakat és nyissa meg a dokumentációt.\n\n" " A settings.cfg fájlt szerkesztheti, hogy hozzáadja a dokumentáció URL-címét és a telepítéshez szükséges parancsot.\n" " Kattintson a jobb gombbal a könyvtár nevére, és válassza a Dokumentáció megnyitása vagy a Könyvtár telepítése parancsot.\n" " A Tools->Library Finder... vagy a Help->Open Library Documentation... menüpontban a\n" @@ -2085,19 +2041,17 @@ msgstr "Könyvtárkereső" #: src/robotide/spec/specimporter.py:61 msgid "Library Spec XML|*.xml|All Files|*.*" -msgstr "Library Spec XML|*.xml|All Files|*.*" +msgstr "" #: src/robotide/spec/specimporter.py:78 msgid "Info" -msgstr "Info" +msgstr "" #: src/robotide/spec/specimporter.py:79 -msgid "" -"Library \"%s\" imported\n" +msgid "Library \"%s\" imported\n" "from \"%s\"\n" "This may require RIDE restart." -msgstr "" -"Könyvtár \"%s\" importált\n" +msgstr "Könyvtár \"%s\" importált\n" "a \"%s\"\n" "Ez a RIDE újraindítását igényelheti." @@ -2162,11 +2116,9 @@ msgid "Change recursively" msgstr "Változás rekurzívan" #: src/robotide/ui/filedialogs.py:396 -msgid "" -"Provide format for initialization file in directory\n" +msgid "Provide format for initialization file in directory\n" "\"%s\"." -msgstr "" -"Adja meg a\n" +msgstr "Adja meg a\n" "\"%s\" könyvtárban található inicializálási fájl formátumát." #: src/robotide/ui/filedialogs.py:410 @@ -2227,15 +2179,15 @@ msgstr "File Explorer panel megjelenítése" #: src/robotide/ui/keywordsearch.py:35 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: src/robotide/ui/keywordsearch.py:36 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: src/robotide/ui/keywordsearch.py:37 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: src/robotide/ui/keywordsearch.py:39 #: src/robotide/ui/keywordsearch.py:59 @@ -2292,7 +2244,7 @@ msgstr "!Save &All | Minden változtatás mentése | Ctrlcmd-Shift-S | ART_FILE_ #: src/robotide/ui/mainframe.py:68 msgid "!E&xit | Exit RIDE | Ctrlcmd-Q\n" -msgstr "!E&xit | Exit RIDE | Ctrlcmd-Q\n" +msgstr "" #: src/robotide/ui/mainframe.py:70 msgid "!Search Unused Keywords | | | | POSITION-54\n" @@ -2360,11 +2312,9 @@ msgid "Test Suites" msgstr "Tesztkészletek" #: src/robotide/ui/mainframe.py:465 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" "Do you want to save your changes before exiting?" -msgstr "" -"Vannak meg nem mentett módosítások.\n" +msgstr "Vannak meg nem mentett módosítások.\n" "Szeretné elmenteni a módosításokat, mielőtt kilép?" #: src/robotide/ui/mainframe.py:465 @@ -2373,11 +2323,9 @@ msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés" #: src/robotide/ui/mainframe.py:559 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" "Do you want to proceed without saving?" -msgstr "" -"Vannak meg nem mentett módosítások.\n" +msgstr "Vannak meg nem mentett módosítások.\n" "Mentés nélkül szeretne folytatni?" #: src/robotide/ui/mainframe.py:609 @@ -2454,7 +2402,7 @@ msgstr "Engedélyezve" #: src/robotide/ui/pluginmanager.py:83 msgid "Plugin" -msgstr "Plugin" +msgstr "" #: src/robotide/ui/pluginmanager.py:92 msgid "Info. Enabling and disabling plugins might require RIDE restart for menus to work." @@ -2490,11 +2438,9 @@ msgid "Search unused keywords" msgstr "Keresés nem használt kulcsszavakkal" #: src/robotide/ui/review.py:66 -msgid "" -"This dialog helps you finding unused keywords within your opened project.\n" +msgid "This dialog helps you finding unused keywords within your opened project.\n" "If you want, you can restrict the search to a set of files with the filter." -msgstr "" -"Ez a párbeszédpanel segít megtalálni a megnyitott projektben a nem használt kulcsszavakat.\n" +msgstr "Ez a párbeszédpanel segít megtalálni a megnyitott projektben a nem használt kulcsszavakat.\n" "Ha szeretné, a szűrővel a keresést egy fájlkészletre korlátozhatja." #: src/robotide/ui/review.py:70 @@ -2515,12 +2461,10 @@ msgid "Use RegEx" msgstr "RegEx használata" #: src/robotide/ui/review.py:93 -msgid "" -"Here you can define one or more strings separated by comma (e.g. common,abc,123).\n" +msgid "Here you can define one or more strings separated by comma (e.g. common,abc,123).\n" "The filter matches if at least one string is part of the filename.\n" "If you don't enter any strings, all opened files are included" -msgstr "" -"Itt egy vagy több, vesszővel elválasztott karakterláncot adhat meg (pl. common,abc,123).\n" +msgstr "Itt egy vagy több, vesszővel elválasztott karakterláncot adhat meg (pl. common,abc,123).\n" "A szűrő akkor talál, ha legalább egy karakterlánc része a fájlnévnek.\n" "Ha nem ad meg egyetlen karakterláncot sem, akkor az összes megnyitott fájl szerepel a szűrőben." @@ -2579,12 +2523,8 @@ msgid "(None)" msgstr "(Nincs)" #: src/robotide/ui/review.py:282 -msgid "" -"Keywords of the following files will be included in the search:\n" -"\n" -msgstr "" -"A keresés a következő fájlok kulcsszavait tartalmazza:\n" -"\n" +msgid "Keywords of the following files will be included in the search:\n\n" +msgstr "A keresés a következő fájlok kulcsszavait tartalmazza:\n\n" #: src/robotide/ui/review.py:283 msgid "Included files" @@ -2635,11 +2575,9 @@ msgid "Excluded Tag Search" msgstr "Kizárt címkék keresése" #: src/robotide/ui/tagdialogs.py:147 -msgid "" -"Total tests %d, Tests with tags %d, Unique tags %d\n" +msgid "Total tests %d, Tests with tags %d, Unique tags %d\n" "Currently selected tests %d" -msgstr "" -"Összes teszt %d, Tesztek címkékkel %d, Egyedi címkék %d\n" +msgstr "Összes teszt %d, Tesztek címkékkel %d, Egyedi címkék %d\n" "Jelenleg kiválasztott tesztek %d" #: src/robotide/ui/tagdialogs.py:233 @@ -2744,11 +2682,9 @@ msgid "Expand all" msgstr "Minden bővítése" #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:444 -msgid "" -"Directory contains unsaved data!\n" +msgid "Directory contains unsaved data!\n" "You must save data before excluding." -msgstr "" -"A könyvtár nem mentett adatokat tartalmaz!\n" +msgstr "A könyvtár nem mentett adatokat tartalmaz!\n" "A kizárás előtt el kell mentenie az adatokat." #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:490 @@ -2782,11 +2718,9 @@ msgstr "Csak olvasható eltávolítása" #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:531 #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:634 -msgid "" -"File contains unsaved data!\n" +msgid "File contains unsaved data!\n" "You must save data before excluding." -msgstr "" -"A fájl nem mentett adatokat tartalmaz!\n" +msgstr "A fájl nem mentett adatokat tartalmaz!\n" "A kizárás előtt el kell mentenie az adatokat." #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:572 @@ -2879,8 +2813,9 @@ msgstr "Nem" #: src/robotide/widgets/dialog.py:133 msgid "OK" -msgstr "OK" +msgstr "" #: src/robotide/widgets/dialog.py:133 msgid "Yes" msgstr "Igen" + From a7cd44c4374e269b45d8f1b78f375f1597aea702 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?H=C3=A9lio=20Guilherme?= Date: Sun, 11 Jan 2026 19:12:07 +0000 Subject: [PATCH 10/27] New translations ride.pot (Italian) --- .../localization/it_IT/LC_MESSAGES/RIDE.po | 193 ++++++------------ 1 file changed, 64 insertions(+), 129 deletions(-) diff --git a/src/robotide/localization/it_IT/LC_MESSAGES/RIDE.po b/src/robotide/localization/it_IT/LC_MESSAGES/RIDE.po index 92c5d0b4f..ec49e1c22 100644 --- a/src/robotide/localization/it_IT/LC_MESSAGES/RIDE.po +++ b/src/robotide/localization/it_IT/LC_MESSAGES/RIDE.po @@ -2,10 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: robotframework-ride\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-11 15:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-01-11 00:37\n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-11 19:12\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Italian\n" -"Language: it_IT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -14,8 +13,9 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: robotframework-ride\n" "X-Crowdin-Project-ID: 637294\n" "X-Crowdin-Language: it\n" -"X-Crowdin-File: /master/src/robotide/localization/RIDE.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 14\n" +"X-Crowdin-File: /develop/src/robotide/localization/RIDE.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 24\n" +"Language: it_IT\n" #: src/robotide/application/application.py:214 msgid "Global Settings" @@ -177,11 +177,9 @@ msgid "See the latest development " msgstr "Vedi lo sviluppo più recente " #: src/robotide/application/updatenotifier.py:247 -msgid "" -"I'm using another method for RIDE updates\n" +msgid "I'm using another method for RIDE updates\n" " and do not need automatic update checks" -msgstr "" -"Sto usando un altro metodo per gli aggiornamenti RIDE\n" +msgstr "Sto usando un altro metodo per gli aggiornamenti RIDE\n" " e non ho bisogno di controlli automatici di aggiornamento" #: src/robotide/application/updatenotifier.py:252 @@ -376,11 +374,9 @@ msgid "Unsaved Modifications" msgstr "Modifiche Non Salvate" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:469 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" " Do you want to save all changes and run the tests?" -msgstr "" -"Ci sono modifiche non salvate.\n" +msgstr "Ci sono modifiche non salvate.\n" " Salvare tutte le modifiche ed eseguire i test?" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:479 @@ -388,19 +384,15 @@ msgid "No tests selected" msgstr "Nessun test selezionato" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:479 -msgid "" -"No tests selected. \n" +msgid "No tests selected. \n" "Continue anyway?" -msgstr "" -"Nessun test selezionato. \n" +msgstr "Nessun test selezionato. \n" "Continuare comunque?" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:562 -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Test finished {}" -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "Test terminato {}" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:596 @@ -555,11 +547,9 @@ msgid "No logs directory" msgstr "Nessuna directory di log" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1195 -msgid "" -"There isn't logs directory. \n" +msgid "There isn't logs directory. \n" "Please, run the tests and try again" -msgstr "" -"Non c'è una directory di log. \n" +msgstr "Non c'è una directory di log. \n" "Per favore, esegui i test e riprova" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1207 @@ -580,13 +570,11 @@ msgid " current keyword: " msgstr " parola chiave corrente: " #: src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:42 -msgid "" -"[Navigate]\n" +msgid "[Navigate]\n" " !Go &Back | Go back to previous location in tree | Alt-%s | ART_GO_BACK\n" " !Go &Forward | Go forward to next location in tree | Alt-%s | ART_GO_FORWARD\n" " " -msgstr "" -"[Navigate]\n" +msgstr "[Navigate]\n" " ! o &Back | Torna alla posizione precedente nell'albero | Alt-%s | ART_GO_BACK\n" " ! o &Inoltra | Vai avanti alla posizione successiva nell'albero | Alt-%s | ART_GO_FORWARD\n" " " @@ -698,15 +686,11 @@ msgid "Content Assistance (Ctrl-Space or Ctrl-Alt-Space) | Show possible keyword msgstr "Assistenza ai contenuti (Ctrl-Space o Ctrl-Alt-Space) | Mostra i possibili completamenti delle parole chiave e delle variabili | | | POSITION-70\n" #: src/robotide/editor/__init__.py:88 -msgid "" -"The default editor plugin. Also known as Grid or Cell Editor.\n" -"\n" +msgid "The default editor plugin. Also known as Grid or Cell Editor.\n\n" " This plugin implements editors for the various items of Robot Framework\n" " test data.\n" " " -msgstr "" -"Il plugin predefinito per l'editor. Conosciuto anche come Grid or Cell Editor.\n" -"\n" +msgstr "Il plugin predefinito per l'editor. Conosciuto anche come Grid or Cell Editor.\n\n" " Questo plugin implementa i redattori per i vari elementi dei dati di test Robot Framework\n" " .\n" " " @@ -728,31 +712,25 @@ msgid "Separate possible arguments with a pipe character like 'My Keyword | arg msgstr "Separare possibili argomenti con un carattere di tubo come 'My Keyword arg 1 arg 2'." #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:34 -msgid "" -"Use time syntax like '1min 10s' or '2 hours' or give the value as seconds.\n" +msgid "Use time syntax like '1min 10s' or '2 hours' or give the value as seconds.\n" "Before Robot v3.0.1 an optional message could have been specified like '3 minutes | My message here'." -msgstr "" -"Usa la sintassi del tempo come '1min 10s' o '2 ora' o dà il valore come secondi.\n" +msgstr "Usa la sintassi del tempo come '1min 10s' o '2 ora' o dà il valore come secondi.\n" "Prima di Robot v3. .1 un messaggio opzionale potrebbe essere stato specificato come '3 minuti Il mio messaggio qui'." #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:37 -msgid "" -"Specify the arguments separated with a pipe character like '${arg1} | ${arg2}'.\n" +msgid "Specify the arguments separated with a pipe character like '${arg1} | ${arg2}'.\n" "Default values are given using equal sign and the last argument can be a list variable.\n" "Example: '${arg1} | ${arg2}=default value | @{rest}'.\n" "Note. You can use variable shortcuts in this field." -msgstr "" -"Specifica gli argomenti separati con un carattere di pipe come '${arg1} ${arg2}'.\n" +msgstr "Specifica gli argomenti separati con un carattere di pipe come '${arg1} ${arg2}'.\n" "I valori predefiniti vengono dati usando il segno uguale e l'ultimo argomento può essere una variabile lista.\n" "Esempio: '${arg1} ${arg2}=valore predefinito @{rest}'.\n" "Nota. Puoi usare le scorciatoie variabili in questo campo." #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:41 -msgid "" -"Alias can be used to import same library multiple times with different names.\n" +msgid "Alias can be used to import same library multiple times with different names.\n" "Alias is prepended with: " -msgstr "" -"Alias può essere usato per importare la stessa libreria più volte con nomi diversi.\n" +msgstr "Alias può essere usato per importare la stessa libreria più volte con nomi diversi.\n" "Alias è preceduto con: " #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:43 @@ -1171,8 +1149,7 @@ msgid "Make Dict Variable\tCtrl-5" msgstr "Rendi Variabile Dict\tCtrl-5" #: src/robotide/editor/kweditor.py:975 -msgid "" -"Keyword was not detected by RIDE\n" +msgid "Keyword was not detected by RIDE\n" "
                                      Possible corrections:
                                      \n" "
                                        \n" "
                                      • Import library or resource file containing the keyword.
                                      • \n" @@ -1182,8 +1159,7 @@ msgid "" " for example for Java libraries.\n" " Library spec XML can be created using libdoc tool from Robot Framework.\n" "
                                      " -msgstr "" -"Parola chiave non è stata rilevata da RIDE\n" +msgstr "Parola chiave non è stata rilevata da RIDE\n" "
                                      Possibili correzioni:
                                      \n" "
                                        \n" "
                                      • Importa libreria o file risorsa contenente la parola chiave.
                                      • \n" @@ -1321,8 +1297,7 @@ msgid "Import Library Spec XML" msgstr "Importa Xml Spec Libreria" #: src/robotide/editor/settingeditors.py:687 -msgid "" -"
                                        Possible corrections and notes:
                                        \n" +msgid "
                                        Possible corrections and notes:
                                        \n" "
                                          \n" "
                                        • Import failure is shown with red color.
                                        • \n" "
                                        • See Tools / View RIDE Log for detailed information about the failure.
                                        • \n" @@ -1336,8 +1311,7 @@ msgid "" " wiki.\n" " \n" "
                                        " -msgstr "" -"
                                        Possibili correzioni e note:
                                        \n" +msgstr "
                                        Possibili correzioni e note:
                                        \n" "
                                          \n" "
                                        • Il errore di importazione è mostrato con il colore rosso.
                                        • \n" "
                                        • Vedere Strumenti / Visualizza RIDE Log per informazioni dettagliate sul guasto.
                                        • \n" @@ -1399,8 +1373,7 @@ msgid "Get help" msgstr "Ottieni aiuto" #: src/robotide/editor/texteditor.py:1147 -msgid "" -"

                                          Syntax colorization

                                          \n" +msgid "

                                          Syntax colorization

                                          \n" "

                                          \n" " Syntax colorization for Text Edit uses Pygments syntax highlighter.\n" "

                                          \n" @@ -1425,8 +1398,7 @@ msgid "" " For more information about installing Pygments, see the site.\n" "

                                          \n" " " -msgstr "" -"Colorazione

                                          Sintassi

                                          \n" +msgstr "Colorazione

                                          Sintassi

                                          \n" "

                                          \n" " Colorazione Sintassi per Text Edit utilizza Pygments sintassi più accendente.\n" "

                                          \n" @@ -1604,11 +1576,9 @@ msgid "Auto size columns" msgstr "Auto size columns" #: src/robotide/preferences/editors.py:258 -msgid "" -"Max column size\n" +msgid "Max column size\n" "(applies when auto size is on)" -msgstr "" -"Dimensione massima colonna\n" +msgstr "Dimensione massima colonna\n" "(si applica quando la dimensione automatica è attiva)" #: src/robotide/preferences/editors.py:262 @@ -1906,31 +1876,25 @@ msgid "Open %s" msgstr "Apri %s" #: src/robotide/run/configmanagerui.py:27 -msgid "" -"The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" +msgid "The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" "and its arguments. If either the command or any of the arguments require\n" -"internal spaces, they must be written as ''.\n" -"\n" +"internal spaces, they must be written as ''.\n\n" "The command will be executed in the system directly without opening a shell.\n" "This means that shell commands and extensions are not available. For example,\n" "in Windows batch files to execute must contain the '.bat' extension and 'dir'\n" -"command does not work.\n" -"\n" +"command does not work.\n\n" "Examples:\n" " robot.bat --include smoke C:\\my_tests\n" " svn update /home/robot\n" " C:\\ProgramFiles\\App\\prg.exe argumentwithspace,\n" "Run configurations are stored in the RIDE settings file.\n" -msgstr "" -"La stringa di comando specificata sarà divisa dagli spazi bianchi in un comando\n" +msgstr "La stringa di comando specificata sarà divisa dagli spazi bianchi in un comando\n" "e i relativi argomenti. Se il comando o uno qualsiasi degli argomenti richiedono spazi interni\n" -", devono essere scritti come ''.\n" -"\n" +", devono essere scritti come ''.\n\n" "Il comando verrà eseguito direttamente nel sistema senza aprire una shell.\n" "Ciò significa che i comandi della shell e le estensioni non sono disponibili. Ad esempio,\n" "in file batch di Windows da eseguire deve contenere il '. at' extension and 'dir'\n" -"command does not work.\n" -"\n" +"command does not work.\n\n" "Esempi:\n" " robot. at --include smoke C:\\my_tests\n" " svn update /home/robot\n" @@ -1951,15 +1915,11 @@ msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" #: src/robotide/run/runanything.py:30 -msgid "" -"A plugin for executing commands on the system.\n" -"\n" +msgid "A plugin for executing commands on the system.\n\n" " This plugin enables creation of persistent run configurations and\n" " execution of those. Output of the executed command is displayed in a\n" " separate tab." -msgstr "" -"Un plugin per eseguire i comandi sul sistema.\n" -"\n" +msgstr "Un plugin per eseguire i comandi sul sistema.\n\n" " Questo plugin consente la creazione di configurazioni di esecuzione persistenti e di esecuzione\n" " di quelli. L'output del comando eseguito viene visualizzato in una scheda\n" " separata." @@ -2046,17 +2006,13 @@ msgid "A plugin for searching tests based on name, tags and documentation" msgstr "Un plugin per la ricerca di test in base a nome, tag e documentazione" #: src/robotide/spec/libraryfinder.py:31 -msgid "" -"Install missing libraries and open documentation.\n" -"\n" +msgid "Install missing libraries and open documentation.\n\n" " You can edit settings.cfg to add URL for documentation and command to install.\n" " You can right-click on a Library name, and Open Documentation or Install Library.\n" " From Tools->Library Finder... or Help->Open Library Documentation... you will have\n" " a dialog to fill the command to install or the URL for the documentation.\n" " " -msgstr "" -"Installare librerie mancanti e aprire la documentazione.\n" -"\n" +msgstr "Installare librerie mancanti e aprire la documentazione.\n\n" " È possibile modificare settings.cfg per aggiungere URL per la documentazione e il comando da installare.\n" " Puoi fare clic con il pulsante destro del mouse su un nome della Libreria e Apri documentazione o Installa Libreria.\n" " Da Strumenti->Ricerca libreria... o Aiuto->Apri Documentazione libreria... avrai\n" @@ -2092,12 +2048,10 @@ msgid "Info" msgstr "Informazioni" #: src/robotide/spec/specimporter.py:79 -msgid "" -"Library \"%s\" imported\n" +msgid "Library \"%s\" imported\n" "from \"%s\"\n" "This may require RIDE restart." -msgstr "" -"Libreria \"%s\" importata\n" +msgstr "Libreria \"%s\" importata\n" "da \"%s\"\n" "Questo potrebbe richiedere il riavvio RIDE." @@ -2162,11 +2116,9 @@ msgid "Change recursively" msgstr "Cambia ricorsivamente" #: src/robotide/ui/filedialogs.py:396 -msgid "" -"Provide format for initialization file in directory\n" +msgid "Provide format for initialization file in directory\n" "\"%s\"." -msgstr "" -"Fornire il formato per il file di inizializzazione nella directory\n" +msgstr "Fornire il formato per il file di inizializzazione nella directory\n" "\"%s\"." #: src/robotide/ui/filedialogs.py:410 @@ -2360,11 +2312,9 @@ msgid "Test Suites" msgstr "Test Suites" #: src/robotide/ui/mainframe.py:465 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" "Do you want to save your changes before exiting?" -msgstr "" -"Ci sono modifiche non salvate.\n" +msgstr "Ci sono modifiche non salvate.\n" "Vuoi salvare le modifiche prima di uscire?" #: src/robotide/ui/mainframe.py:465 @@ -2373,11 +2323,9 @@ msgid "Warning" msgstr "Attenzione" #: src/robotide/ui/mainframe.py:559 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" "Do you want to proceed without saving?" -msgstr "" -"Ci sono modifiche non salvate.\n" +msgstr "Ci sono modifiche non salvate.\n" "Vuoi procedere senza salvare?" #: src/robotide/ui/mainframe.py:609 @@ -2490,11 +2438,9 @@ msgid "Search unused keywords" msgstr "Cerca parole chiave inutilizzate" #: src/robotide/ui/review.py:66 -msgid "" -"This dialog helps you finding unused keywords within your opened project.\n" +msgid "This dialog helps you finding unused keywords within your opened project.\n" "If you want, you can restrict the search to a set of files with the filter." -msgstr "" -"Questa finestra ti aiuta a trovare parole chiave inutilizzate nel tuo progetto aperto.\n" +msgstr "Questa finestra ti aiuta a trovare parole chiave inutilizzate nel tuo progetto aperto.\n" "Se vuoi, puoi limitare la ricerca a un insieme di file con il filtro." #: src/robotide/ui/review.py:70 @@ -2515,12 +2461,10 @@ msgid "Use RegEx" msgstr "Usa RegEx" #: src/robotide/ui/review.py:93 -msgid "" -"Here you can define one or more strings separated by comma (e.g. common,abc,123).\n" +msgid "Here you can define one or more strings separated by comma (e.g. common,abc,123).\n" "The filter matches if at least one string is part of the filename.\n" "If you don't enter any strings, all opened files are included" -msgstr "" -"Qui puoi definire una o più stringhe separate da virgola (es. comune, abc,123).\n" +msgstr "Qui puoi definire una o più stringhe separate da virgola (es. comune, abc,123).\n" "Il filtro corrisponde se almeno una stringa fa parte del nome del file.\n" "Se non inserisci nessuna stringa, tutti i file aperti sono inclusi" @@ -2542,7 +2486,7 @@ msgstr "esclude" #: src/robotide/ui/review.py:107 msgid "include" -msgstr "include" +msgstr "includi" #: src/robotide/ui/review.py:109 msgid "Test the filter" @@ -2579,12 +2523,8 @@ msgid "(None)" msgstr "(Nessuno)" #: src/robotide/ui/review.py:282 -msgid "" -"Keywords of the following files will be included in the search:\n" -"\n" -msgstr "" -"Le parole chiave dei seguenti file saranno incluse nella ricerca:\n" -"\n" +msgid "Keywords of the following files will be included in the search:\n\n" +msgstr "Le parole chiave dei seguenti file saranno incluse nella ricerca:\n\n" #: src/robotide/ui/review.py:283 msgid "Included files" @@ -2635,11 +2575,9 @@ msgid "Excluded Tag Search" msgstr "Ricerca Tag Esclusa" #: src/robotide/ui/tagdialogs.py:147 -msgid "" -"Total tests %d, Tests with tags %d, Unique tags %d\n" +msgid "Total tests %d, Tests with tags %d, Unique tags %d\n" "Currently selected tests %d" -msgstr "" -"Test totali %d, Test con tag %d, Tag unici %d\n" +msgstr "Test totali %d, Test con tag %d, Tag unici %d\n" "Test attualmente selezionati %d" #: src/robotide/ui/tagdialogs.py:233 @@ -2744,11 +2682,9 @@ msgid "Expand all" msgstr "Espandi tutto" #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:444 -msgid "" -"Directory contains unsaved data!\n" +msgid "Directory contains unsaved data!\n" "You must save data before excluding." -msgstr "" -"La directory contiene dati non salvati!\n" +msgstr "La directory contiene dati non salvati!\n" "Devi salvare i dati prima di escluderli." #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:490 @@ -2782,11 +2718,9 @@ msgstr "Rimuovi Sola Lettura" #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:531 #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:634 -msgid "" -"File contains unsaved data!\n" +msgid "File contains unsaved data!\n" "You must save data before excluding." -msgstr "" -"Il file contiene dati non salvati!\n" +msgstr "Il file contiene dati non salvati!\n" "Devi salvare i dati prima di escluderli." #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:572 @@ -2884,3 +2818,4 @@ msgstr "OK" #: src/robotide/widgets/dialog.py:133 msgid "Yes" msgstr "Sì" + From 4052dac314fb155472788a1986e5bbee5e4124f0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?H=C3=A9lio=20Guilherme?= Date: Sun, 11 Jan 2026 19:12:08 +0000 Subject: [PATCH 11/27] New translations ride.pot (Japanese) --- .../localization/ja_JP/LC_MESSAGES/RIDE.po | 193 ++++++------------ 1 file changed, 64 insertions(+), 129 deletions(-) diff --git a/src/robotide/localization/ja_JP/LC_MESSAGES/RIDE.po b/src/robotide/localization/ja_JP/LC_MESSAGES/RIDE.po index 84d88d73b..dde801c8e 100644 --- a/src/robotide/localization/ja_JP/LC_MESSAGES/RIDE.po +++ b/src/robotide/localization/ja_JP/LC_MESSAGES/RIDE.po @@ -2,10 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: robotframework-ride\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-11 15:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-01-11 00:37\n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-11 19:12\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Japanese\n" -"Language: ja_JP\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -14,8 +13,9 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: robotframework-ride\n" "X-Crowdin-Project-ID: 637294\n" "X-Crowdin-Language: ja\n" -"X-Crowdin-File: /master/src/robotide/localization/RIDE.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 14\n" +"X-Crowdin-File: /develop/src/robotide/localization/RIDE.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 24\n" +"Language: ja_JP\n" #: src/robotide/application/application.py:214 msgid "Global Settings" @@ -177,11 +177,9 @@ msgid "See the latest development " msgstr "最新の開発を見る " #: src/robotide/application/updatenotifier.py:247 -msgid "" -"I'm using another method for RIDE updates\n" +msgid "I'm using another method for RIDE updates\n" " and do not need automatic update checks" -msgstr "" -"私はRIDEアップデート\n" +msgstr "私はRIDEアップデート\n" " の別の方法を使用しており、自動更新チェックは必要ありません。" #: src/robotide/application/updatenotifier.py:252 @@ -376,11 +374,9 @@ msgid "Unsaved Modifications" msgstr "未保存の変更" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:469 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" " Do you want to save all changes and run the tests?" -msgstr "" -"未保存の変更があります。\n" +msgstr "未保存の変更があります。\n" " すべての変更を保存してテストを実行しますか?" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:479 @@ -388,19 +384,15 @@ msgid "No tests selected" msgstr "テストが選択されていません" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:479 -msgid "" -"No tests selected. \n" +msgid "No tests selected. \n" "Continue anyway?" -msgstr "" -"テストが選択されていません。 \n" +msgstr "テストが選択されていません。 \n" "続行しますか?" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:562 -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Test finished {}" -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "テスト完了 {}" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:596 @@ -555,11 +547,9 @@ msgid "No logs directory" msgstr "ログディレクトリがありません" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1195 -msgid "" -"There isn't logs directory. \n" +msgid "There isn't logs directory. \n" "Please, run the tests and try again" -msgstr "" -"ログディレクトリがありません。 \n" +msgstr "ログディレクトリがありません。 \n" "テストを実行して再試行してください。" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1207 @@ -580,13 +570,11 @@ msgid " current keyword: " msgstr " 現在のキーワード: " #: src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:42 -msgid "" -"[Navigate]\n" +msgid "[Navigate]\n" " !Go &Back | Go back to previous location in tree | Alt-%s | ART_GO_BACK\n" " !Go &Forward | Go forward to next location in tree | Alt-%s | ART_GO_FORWARD\n" " " -msgstr "" -"[ナビゲート]\n" +msgstr "[ナビゲート]\n" " !Go &Back | ツリーの前の場所に戻る | Alt-%s | ART_GO_BACK\n" " !Go &Forward | ツリーの次の場所に進む | Alt-%s | ART_GO_FORWARD\n" " " @@ -638,7 +626,7 @@ msgstr "&Copy | コピー | Ctrl+cmd-C\n" #: src/robotide/editor/__init__.py:37 msgid "&Paste | Paste | Ctrlcmd-V\n" -msgstr "&Paste | Paste | Ctrlcmd-V\n" +msgstr "" #: src/robotide/editor/__init__.py:38 msgid "&Insert | Insert | Shift-Ctrl-V\n" @@ -698,15 +686,11 @@ msgid "Content Assistance (Ctrl-Space or Ctrl-Alt-Space) | Show possible keyword msgstr "コンテンツ支援 (Ctrl-SpaceまたはCtrl-Alt-Space) | キーワードと変数補完を表示 | | | POSITION-70\n" #: src/robotide/editor/__init__.py:88 -msgid "" -"The default editor plugin. Also known as Grid or Cell Editor.\n" -"\n" +msgid "The default editor plugin. Also known as Grid or Cell Editor.\n\n" " This plugin implements editors for the various items of Robot Framework\n" " test data.\n" " " -msgstr "" -"デフォルトのエディタプラグイン。グリッドエディタ、セルエディタとも呼ばれます。\n" -"\n" +msgstr "デフォルトのエディタプラグイン。グリッドエディタ、セルエディタとも呼ばれます。\n\n" " このプラグインは、Robot Framework\n" " のテストデータの様々な項目のエディタを実装しています。\n" " " @@ -728,31 +712,25 @@ msgid "Separate possible arguments with a pipe character like 'My Keyword | arg msgstr "'My Keyword | arg 1 | arg 2'のようなパイプ文字で可能な引数を分離します。" #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:34 -msgid "" -"Use time syntax like '1min 10s' or '2 hours' or give the value as seconds.\n" +msgid "Use time syntax like '1min 10s' or '2 hours' or give the value as seconds.\n" "Before Robot v3.0.1 an optional message could have been specified like '3 minutes | My message here'." -msgstr "" -"'1min 10s'や'2時間'のような時間構文を使用するか、値を秒単位で指定します。\n" +msgstr "'1min 10s'や'2時間'のような時間構文を使用するか、値を秒単位で指定します。\n" "ロボットv3の前。 .1 オプションのメッセージは '3 minutes | My message here' のように指定されている可能性があります。" #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:37 -msgid "" -"Specify the arguments separated with a pipe character like '${arg1} | ${arg2}'.\n" +msgid "Specify the arguments separated with a pipe character like '${arg1} | ${arg2}'.\n" "Default values are given using equal sign and the last argument can be a list variable.\n" "Example: '${arg1} | ${arg2}=default value | @{rest}'.\n" "Note. You can use variable shortcuts in this field." -msgstr "" -"${arg1} | ${arg2}' のようにパイプ文字で区切って引数を指定する。\n" +msgstr "${arg1} | ${arg2}' のようにパイプ文字で区切って引数を指定する。\n" "デフォルト値は等号で指定し、最後の引数にはリスト変数を指定する。\n" "例: '${arg1} | ${arg2}=デフォルト値 | @{rest}'.\n" "注意このフィールドでは変数のショートカットを使用できます。" #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:41 -msgid "" -"Alias can be used to import same library multiple times with different names.\n" +msgid "Alias can be used to import same library multiple times with different names.\n" "Alias is prepended with: " -msgstr "" -"エイリアスは、異なる名前で同じライブラリを複数回インポートするために使用できます。\n" +msgstr "エイリアスは、異なる名前で同じライブラリを複数回インポートするために使用できます。\n" "エイリアスの前には次のように記述します: " #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:43 @@ -1171,8 +1149,7 @@ msgid "Make Dict Variable\tCtrl-5" msgstr "辞書変数を作る\tCtrl-5" #: src/robotide/editor/kweditor.py:975 -msgid "" -"Keyword was not detected by RIDE\n" +msgid "Keyword was not detected by RIDE\n" "
                                          Possible corrections:
                                          \n" "
                                            \n" "
                                          • Import library or resource file containing the keyword.
                                          • \n" @@ -1182,8 +1159,7 @@ msgid "" " for example for Java libraries.\n" " Library spec XML can be created using libdoc tool from Robot Framework.\n" "
                                          " -msgstr "" -"キーワードが RIDE で検出されませんでした\n" +msgstr "キーワードが RIDE で検出されませんでした\n" "
                                          修正の可能性があります:
                                          \n" "
                                            \n" "
                                          • キーワードを含むライブラリまたはリソースファイルをインポートします。
                                          • \n" @@ -1321,8 +1297,7 @@ msgid "Import Library Spec XML" msgstr "ライブラリの仕様XMLをインポート" #: src/robotide/editor/settingeditors.py:687 -msgid "" -"
                                            Possible corrections and notes:
                                            \n" +msgid "
                                            Possible corrections and notes:
                                            \n" "
                                              \n" "
                                            • Import failure is shown with red color.
                                            • \n" "
                                            • See Tools / View RIDE Log for detailed information about the failure.
                                            • \n" @@ -1336,8 +1311,7 @@ msgid "" " wiki.\n" " \n" "
                                            " -msgstr "" -"
                                            修正と注釈の可能性
                                            \n" +msgstr "
                                            修正と注釈の可能性
                                            \n" "
                                              \n" "
                                            • インポートに失敗すると赤色で表示されます。
                                            • \n" "
                                            • 失敗の詳細については、Tools / View RIDE Logを参照してください。
                                            • \n" @@ -1399,8 +1373,7 @@ msgid "Get help" msgstr "ヘルプを見る" #: src/robotide/editor/texteditor.py:1147 -msgid "" -"

                                              Syntax colorization

                                              \n" +msgid "

                                              Syntax colorization

                                              \n" "

                                              \n" " Syntax colorization for Text Edit uses Pygments syntax highlighter.\n" "

                                              \n" @@ -1425,8 +1398,7 @@ msgid "" " For more information about installing Pygments, see the site.\n" "

                                              \n" " " -msgstr "" -"

                                              構文のカラー化

                                              \n" +msgstr "

                                              構文のカラー化

                                              \n" "

                                              \n" " Text Editのシンタックスカラー化はPygmentsシンタックスハイライターを使います。\n" "

                                              \n" @@ -1604,11 +1576,9 @@ msgid "Auto size columns" msgstr "Auto size columns" #: src/robotide/preferences/editors.py:258 -msgid "" -"Max column size\n" +msgid "Max column size\n" "(applies when auto size is on)" -msgstr "" -"列の最大サイズ\n" +msgstr "列の最大サイズ\n" "(自動サイズがオンの時に適用されます)" #: src/robotide/preferences/editors.py:262 @@ -1906,31 +1876,25 @@ msgid "Open %s" msgstr "%s を開く" #: src/robotide/run/configmanagerui.py:27 -msgid "" -"The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" +msgid "The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" "and its arguments. If either the command or any of the arguments require\n" -"internal spaces, they must be written as ''.\n" -"\n" +"internal spaces, they must be written as ''.\n\n" "The command will be executed in the system directly without opening a shell.\n" "This means that shell commands and extensions are not available. For example,\n" "in Windows batch files to execute must contain the '.bat' extension and 'dir'\n" -"command does not work.\n" -"\n" +"command does not work.\n\n" "Examples:\n" " robot.bat --include smoke C:\\my_tests\n" " svn update /home/robot\n" " C:\\ProgramFiles\\App\\prg.exe argumentwithspace,\n" "Run configurations are stored in the RIDE settings file.\n" -msgstr "" -"指定されたコマンド文字列は、空白からコマンド\n" +msgstr "指定されたコマンド文字列は、空白からコマンド\n" "とその引数に分割される。コマンドまたは引数のいずれかが\n" -"内部スペースを必要とする場合、それらは '' と記述しなければならない。\n" -"\n" +"内部スペースを必要とする場合、それらは '' と記述しなければならない。\n\n" "コマンドは、シェルを開かずにシステムで直接実行される。\n" "つまり、シェルコマンドや拡張機能は利用できない。例えば、\n" "Windowsで実行するバッチファイルには'.bat'という拡張子が必要で、'dir'\n" -"コマンドは使えない。\n" -"\n" +"コマンドは使えない。\n\n" "例:\n" " robot.bat --include smoke C: \\my_tests\n" " svn update /home/robot\n" @@ -1951,15 +1915,11 @@ msgid "Remove" msgstr "削除" #: src/robotide/run/runanything.py:30 -msgid "" -"A plugin for executing commands on the system.\n" -"\n" +msgid "A plugin for executing commands on the system.\n\n" " This plugin enables creation of persistent run configurations and\n" " execution of those. Output of the executed command is displayed in a\n" " separate tab." -msgstr "" -"システム上でコマンドを実行するためのプラグイン。\n" -"\n" +msgstr "システム上でコマンドを実行するためのプラグイン。\n\n" " このプラグインは、永続的なラン・コンフィギュレーションの作成と、\n" " その実行を可能にする。実行されたコマンドの出力は\n" " 別のタブに表示される。" @@ -2046,17 +2006,13 @@ msgid "A plugin for searching tests based on name, tags and documentation" msgstr "名前、タグ、ドキュメントに基づいてテストを検索するためのプラグイン" #: src/robotide/spec/libraryfinder.py:31 -msgid "" -"Install missing libraries and open documentation.\n" -"\n" +msgid "Install missing libraries and open documentation.\n\n" " You can edit settings.cfg to add URL for documentation and command to install.\n" " You can right-click on a Library name, and Open Documentation or Install Library.\n" " From Tools->Library Finder... or Help->Open Library Documentation... you will have\n" " a dialog to fill the command to install or the URL for the documentation.\n" " " -msgstr "" -"不足しているライブラリをインストールし、ドキュメントを開きます。\n" -"\n" +msgstr "不足しているライブラリをインストールし、ドキュメントを開きます。\n\n" " settings.cfgを編集して、ドキュメントのURLやインストールするコマンドを追加することができます。\n" " ライブラリ名を右クリックし、「ドキュメントを開く」または「ライブラリをインストール」することができます。\n" " ツール->ライブラリファインダー...またはヘルプ->ライブラリのドキュメントを開く...から、\n" @@ -2092,12 +2048,10 @@ msgid "Info" msgstr "情報" #: src/robotide/spec/specimporter.py:79 -msgid "" -"Library \"%s\" imported\n" +msgid "Library \"%s\" imported\n" "from \"%s\"\n" "This may require RIDE restart." -msgstr "" -"ライブラリ \"%s\" imported\n" +msgstr "ライブラリ \"%s\" imported\n" "from \"%s\"\n" "これは、ライドの再起動が必要な場合があります。" @@ -2162,11 +2116,9 @@ msgid "Change recursively" msgstr "再帰的に変更" #: src/robotide/ui/filedialogs.py:396 -msgid "" -"Provide format for initialization file in directory\n" +msgid "Provide format for initialization file in directory\n" "\"%s\"." -msgstr "" -"ディレクトリ\n" +msgstr "ディレクトリ\n" "\"%s\"に初期化ファイルの形式を指定してください。" #: src/robotide/ui/filedialogs.py:410 @@ -2360,11 +2312,9 @@ msgid "Test Suites" msgstr "スイートをテスト" #: src/robotide/ui/mainframe.py:465 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" "Do you want to save your changes before exiting?" -msgstr "" -"保存されていない変更があります。\n" +msgstr "保存されていない変更があります。\n" "終了する前に変更を保存しますか?" #: src/robotide/ui/mainframe.py:465 @@ -2373,11 +2323,9 @@ msgid "Warning" msgstr "警告" #: src/robotide/ui/mainframe.py:559 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" "Do you want to proceed without saving?" -msgstr "" -"未保存の変更があります。\n" +msgstr "未保存の変更があります。\n" "保存せずに続行しますか?" #: src/robotide/ui/mainframe.py:609 @@ -2490,11 +2438,9 @@ msgid "Search unused keywords" msgstr "未使用のキーワードを検索" #: src/robotide/ui/review.py:66 -msgid "" -"This dialog helps you finding unused keywords within your opened project.\n" +msgid "This dialog helps you finding unused keywords within your opened project.\n" "If you want, you can restrict the search to a set of files with the filter." -msgstr "" -"このダイアログでは、開いているプロジェクト内で未使用のキーワードを見つけることができます。\n" +msgstr "このダイアログでは、開いているプロジェクト内で未使用のキーワードを見つけることができます。\n" "必要に応じて、フィルタを使用して一連のファイルに制限することができます。" #: src/robotide/ui/review.py:70 @@ -2515,12 +2461,10 @@ msgid "Use RegEx" msgstr "RegExを使用" #: src/robotide/ui/review.py:93 -msgid "" -"Here you can define one or more strings separated by comma (e.g. common,abc,123).\n" +msgid "Here you can define one or more strings separated by comma (e.g. common,abc,123).\n" "The filter matches if at least one string is part of the filename.\n" "If you don't enter any strings, all opened files are included" -msgstr "" -"ここでは、カンマで区切られた1つ以上の文字列を定義することができる(例:common,abc,123)。\n" +msgstr "ここでは、カンマで区切られた1つ以上の文字列を定義することができる(例:common,abc,123)。\n" "フィルターは、少なくとも1つの文字列がファイル名の一部であればマッチします。\n" "文字列を入力しない場合は、オープンされているすべてのファイルが含まれます。" @@ -2579,12 +2523,8 @@ msgid "(None)" msgstr "(なし)" #: src/robotide/ui/review.py:282 -msgid "" -"Keywords of the following files will be included in the search:\n" -"\n" -msgstr "" -"以下のファイルのキーワードが検索に含まれます:\n" -"\n" +msgid "Keywords of the following files will be included in the search:\n\n" +msgstr "以下のファイルのキーワードが検索に含まれます:\n\n" #: src/robotide/ui/review.py:283 msgid "Included files" @@ -2635,11 +2575,9 @@ msgid "Excluded Tag Search" msgstr "除外されたタグ検索" #: src/robotide/ui/tagdialogs.py:147 -msgid "" -"Total tests %d, Tests with tags %d, Unique tags %d\n" +msgid "Total tests %d, Tests with tags %d, Unique tags %d\n" "Currently selected tests %d" -msgstr "" -"合計テスト %d, タグ付きテスト %d, ユニークタグ %d\n" +msgstr "合計テスト %d, タグ付きテスト %d, ユニークタグ %d\n" "現在選択されているテスト %d" #: src/robotide/ui/tagdialogs.py:233 @@ -2744,11 +2682,9 @@ msgid "Expand all" msgstr "すべて展開" #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:444 -msgid "" -"Directory contains unsaved data!\n" +msgid "Directory contains unsaved data!\n" "You must save data before excluding." -msgstr "" -"ディレクトリに保存されていないデータが含まれています!\n" +msgstr "ディレクトリに保存されていないデータが含まれています!\n" "除外する前にデータを保存する必要があります。" #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:490 @@ -2782,11 +2718,9 @@ msgstr "読み取り専用を削除" #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:531 #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:634 -msgid "" -"File contains unsaved data!\n" +msgid "File contains unsaved data!\n" "You must save data before excluding." -msgstr "" -"ファイルに保存されていないデータが含まれています!\n" +msgstr "ファイルに保存されていないデータが含まれています!\n" "除外する前にデータを保存する必要があります。" #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:572 @@ -2884,3 +2818,4 @@ msgstr "OK" #: src/robotide/widgets/dialog.py:133 msgid "Yes" msgstr "はい" + From 8ba458cd51ee677fb3c926fe400091da0dc49a1a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?H=C3=A9lio=20Guilherme?= Date: Sun, 11 Jan 2026 19:12:10 +0000 Subject: [PATCH 12/27] New translations ride.pot (Korean) --- .../localization/ko_KR/LC_MESSAGES/RIDE.po | 211 ++++++------------ 1 file changed, 73 insertions(+), 138 deletions(-) diff --git a/src/robotide/localization/ko_KR/LC_MESSAGES/RIDE.po b/src/robotide/localization/ko_KR/LC_MESSAGES/RIDE.po index bd0a05870..622ea651b 100644 --- a/src/robotide/localization/ko_KR/LC_MESSAGES/RIDE.po +++ b/src/robotide/localization/ko_KR/LC_MESSAGES/RIDE.po @@ -2,10 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: robotframework-ride\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-11 15:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-01-11 00:37\n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-11 19:12\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Korean\n" -"Language: ko_KR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -14,8 +13,9 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: robotframework-ride\n" "X-Crowdin-Project-ID: 637294\n" "X-Crowdin-Language: ko\n" -"X-Crowdin-File: /master/src/robotide/localization/RIDE.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 14\n" +"X-Crowdin-File: /develop/src/robotide/localization/RIDE.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 24\n" +"Language: ko_KR\n" #: src/robotide/application/application.py:214 msgid "Global Settings" @@ -177,11 +177,9 @@ msgid "See the latest development " msgstr "최신 개발 사항 보기 " #: src/robotide/application/updatenotifier.py:247 -msgid "" -"I'm using another method for RIDE updates\n" +msgid "I'm using another method for RIDE updates\n" " and do not need automatic update checks" -msgstr "" -"RIDE 업데이트에 다른 방법(\n" +msgstr "RIDE 업데이트에 다른 방법(\n" " )을 사용 중이며 자동 업데이트 확인이 필요하지 않습니다." #: src/robotide/application/updatenotifier.py:252 @@ -376,11 +374,9 @@ msgid "Unsaved Modifications" msgstr "저장되지 않은 수정 사항" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:469 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" " Do you want to save all changes and run the tests?" -msgstr "" -"저장되지 않은 수정 사항이 있습니다.\n" +msgstr "저장되지 않은 수정 사항이 있습니다.\n" " 모든 변경 사항을 저장하고 테스트를 실행하시겠습니까?" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:479 @@ -388,19 +384,15 @@ msgid "No tests selected" msgstr "선택한 테스트 없음" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:479 -msgid "" -"No tests selected. \n" +msgid "No tests selected. \n" "Continue anyway?" -msgstr "" -"선택한 테스트가 없습니다. \n" +msgstr "선택한 테스트가 없습니다. \n" "그래도 계속하시겠습니까?" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:562 -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Test finished {}" -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "테스트 완료 {}" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:596 @@ -540,26 +532,24 @@ msgstr "알 수 없는 상태:" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1141 #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1143 msgid "<< PAUSED >>" -msgstr "<< PAUSED >>" +msgstr "" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1148 msgid "<< CONTINUE >>" -msgstr "<< CONTINUE >>" +msgstr "" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1150 msgid "<< CONTINUE >>" -msgstr "<< CONTINUE >>" +msgstr "" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1195 msgid "No logs directory" msgstr "로그 디렉터리 없음" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1195 -msgid "" -"There isn't logs directory. \n" +msgid "There isn't logs directory. \n" "Please, run the tests and try again" -msgstr "" -"로그 디렉터리가 없습니다. \n" +msgstr "로그 디렉터리가 없습니다. \n" "테스트를 실행하고 다시 시도하세요." #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1207 @@ -580,13 +570,11 @@ msgid " current keyword: " msgstr " 현재 키워드를 입력합니다: " #: src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:42 -msgid "" -"[Navigate]\n" +msgid "[Navigate]\n" " !Go &Back | Go back to previous location in tree | Alt-%s | ART_GO_BACK\n" " !Go &Forward | Go forward to next location in tree | Alt-%s | ART_GO_FORWARD\n" " " -msgstr "" -"[탐색]\n" +msgstr "[탐색]\n" " !이동 &뒤로 가기 | 트리에서 이전 위치로 돌아가기 | Alt-%s | ART_GO_BACK\n" " !이동 & 앞으로 가기 | 트리에서 다음 위치로 앞으로 가기 | Alt-%s | ART_GO_FORWARD\n" " " @@ -630,7 +618,7 @@ msgstr "&다시 실행 | 수정 다시 실행 | Ctrlcmd-Y\n" #: src/robotide/editor/__init__.py:35 msgid "Cu&t | Cut | Ctrlcmd-X\n" -msgstr "Cu&t | Cut | Ctrlcmd-X\n" +msgstr "" #: src/robotide/editor/__init__.py:36 msgid "&Copy | Copy | Ctrlcmd-C\n" @@ -698,15 +686,11 @@ msgid "Content Assistance (Ctrl-Space or Ctrl-Alt-Space) | Show possible keyword msgstr "콘텐츠 지원(Ctrl-스페이스 또는 Ctrl-알트-스페이스) | 가능한 키워드 및 변수 완성 표시 | | 위치 70\n" #: src/robotide/editor/__init__.py:88 -msgid "" -"The default editor plugin. Also known as Grid or Cell Editor.\n" -"\n" +msgid "The default editor plugin. Also known as Grid or Cell Editor.\n\n" " This plugin implements editors for the various items of Robot Framework\n" " test data.\n" " " -msgstr "" -"기본 편집기 플러그인입니다. 그리드 또는 셀 에디터라고도 합니다.\n" -"\n" +msgstr "기본 편집기 플러그인입니다. 그리드 또는 셀 에디터라고도 합니다.\n\n" " 이 플러그인은 로봇 프레임워크\n" " 테스트 데이터의 다양한 항목에 대한 편집기를 구현합니다.\n" " " @@ -728,31 +712,25 @@ msgid "Separate possible arguments with a pipe character like 'My Keyword | arg msgstr "가능한 인수를 '내 키워드 | 인수 1 | 인수 2'와 같이 파이프 문자로 구분합니다." #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:34 -msgid "" -"Use time syntax like '1min 10s' or '2 hours' or give the value as seconds.\n" +msgid "Use time syntax like '1min 10s' or '2 hours' or give the value as seconds.\n" "Before Robot v3.0.1 an optional message could have been specified like '3 minutes | My message here'." -msgstr "" -"'1분 10초' 또는 '2시간'과 같은 시간 구문을 사용하거나 값을 초 단위로 입력합니다.\n" +msgstr "'1분 10초' 또는 '2시간'과 같은 시간 구문을 사용하거나 값을 초 단위로 입력합니다.\n" "로봇 v3.0.1 이전에는 '3분 | 내 메시지 여기'와 같이 선택적 메시지를 지정할 수 있었습니다." #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:37 -msgid "" -"Specify the arguments separated with a pipe character like '${arg1} | ${arg2}'.\n" +msgid "Specify the arguments separated with a pipe character like '${arg1} | ${arg2}'.\n" "Default values are given using equal sign and the last argument can be a list variable.\n" "Example: '${arg1} | ${arg2}=default value | @{rest}'.\n" "Note. You can use variable shortcuts in this field." -msgstr "" -"인수를 '${arg1} | ${arg2}'과 같이 파이프 문자로 구분하여 지정합니다.\n" +msgstr "인수를 '${arg1} | ${arg2}'과 같이 파이프 문자로 구분하여 지정합니다.\n" "기본값은 등호를 사용하여 지정하며 마지막 인수는 목록 변수가 될 수 있습니다.\n" "예: '${arg1} | ${arg2}=기본값 | @{rest}'.\n" "참고. 이 필드에 변수 바로 가기를 사용할 수 있습니다." #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:41 -msgid "" -"Alias can be used to import same library multiple times with different names.\n" +msgid "Alias can be used to import same library multiple times with different names.\n" "Alias is prepended with: " -msgstr "" -"별칭을 사용하여 동일한 라이브러리를 다른 이름으로 여러 번 가져올 수 있습니다.\n" +msgstr "별칭을 사용하여 동일한 라이브러리를 다른 이름으로 여러 번 가져올 수 있습니다.\n" "별칭 앞에 별칭이 붙습니다: " #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:43 @@ -982,12 +960,12 @@ msgstr "라이브러리" #: src/robotide/editor/editordialogs.py:209 msgid "Alias" -msgstr "Alias" +msgstr "" #: src/robotide/editor/editordialogs.py:209 #: src/robotide/editor/editordialogs.py:278 msgid "Args" -msgstr "Args" +msgstr "" #: src/robotide/editor/editordialogs.py:247 #: src/robotide/editor/editordialogs.py:308 @@ -1171,8 +1149,7 @@ msgid "Make Dict Variable\tCtrl-5" msgstr "딕셔너리 변수 만들기 Ctrl-5" #: src/robotide/editor/kweditor.py:975 -msgid "" -"Keyword was not detected by RIDE\n" +msgid "Keyword was not detected by RIDE\n" "
                                              Possible corrections:
                                              \n" "
                                                \n" "
                                              • Import library or resource file containing the keyword.
                                              • \n" @@ -1182,8 +1159,7 @@ msgid "" " for example for Java libraries.\n" " Library spec XML can be created using libdoc tool from Robot Framework.\n" "
                                              " -msgstr "" -"키워드가 RIDE에서 검색되지 않았습니다\n" +msgstr "키워드가 RIDE에서 검색되지 않았습니다\n" "
                                              수정이 가능합니다:
                                              \n" "
                                                \n" "
                                              • 키워드가 포함된 라이브러리 또는 리소스 파일을 가져옵니다.
                                              • \n" @@ -1321,8 +1297,7 @@ msgid "Import Library Spec XML" msgstr "라이브러리 사양 XML 가져오기" #: src/robotide/editor/settingeditors.py:687 -msgid "" -"
                                                Possible corrections and notes:
                                                \n" +msgid "
                                                Possible corrections and notes:
                                                \n" "
                                                  \n" "
                                                • Import failure is shown with red color.
                                                • \n" "
                                                • See Tools / View RIDE Log for detailed information about the failure.
                                                • \n" @@ -1336,8 +1311,7 @@ msgid "" " wiki.\n" " \n" "
                                                " -msgstr "" -"
                                                가능한 수정 사항 및 참고 사항:
                                                \n" +msgstr "
                                                가능한 수정 사항 및 참고 사항:
                                                \n" "
                                                  \n" "
                                                • 가져오기 실패는 빨간색으로 표시됩니다.
                                                • \n" "
                                                • 실패에 대한 자세한 정보는 도구 / RIDE 로그 보기를 참조하세요.
                                                • \n" @@ -1399,8 +1373,7 @@ msgid "Get help" msgstr "도움 받기" #: src/robotide/editor/texteditor.py:1147 -msgid "" -"

                                                  Syntax colorization

                                                  \n" +msgid "

                                                  Syntax colorization

                                                  \n" "

                                                  \n" " Syntax colorization for Text Edit uses Pygments syntax highlighter.\n" "

                                                  \n" @@ -1425,8 +1398,7 @@ msgid "" " For more information about installing Pygments, see the site.\n" "

                                                  \n" " " -msgstr "" -"

                                                  구문 색상화

                                                  \n" +msgstr "

                                                  구문 색상화

                                                  \n" "

                                                  \n" " 텍스트 편집의 구문 색상화는 파이그먼트 구문 형광펜을 사용합니다.\n" "

                                                  \n" @@ -1604,11 +1576,9 @@ msgid "Auto size columns" msgstr "열 자동 크기 조정" #: src/robotide/preferences/editors.py:258 -msgid "" -"Max column size\n" +msgid "Max column size\n" "(applies when auto size is on)" -msgstr "" -"최대 열 크기\n" +msgstr "최대 열 크기\n" "(자동 크기가 켜져 있을 때 적용됨)" #: src/robotide/preferences/editors.py:262 @@ -1839,7 +1809,7 @@ msgstr "저장" #: src/robotide/preferences/saving.py:42 #: src/robotide/ui/filedialogs.py:116 msgid "Is Task?" -msgstr "Is Task?" +msgstr "" #: src/robotide/preferences/saving.py:43 #: src/robotide/ui/filedialogs.py:116 @@ -1906,31 +1876,25 @@ msgid "Open %s" msgstr "%s열기" #: src/robotide/run/configmanagerui.py:27 -msgid "" -"The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" +msgid "The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" "and its arguments. If either the command or any of the arguments require\n" -"internal spaces, they must be written as ''.\n" -"\n" +"internal spaces, they must be written as ''.\n\n" "The command will be executed in the system directly without opening a shell.\n" "This means that shell commands and extensions are not available. For example,\n" "in Windows batch files to execute must contain the '.bat' extension and 'dir'\n" -"command does not work.\n" -"\n" +"command does not work.\n\n" "Examples:\n" " robot.bat --include smoke C:\\my_tests\n" " svn update /home/robot\n" " C:\\ProgramFiles\\App\\prg.exe argumentwithspace,\n" "Run configurations are stored in the RIDE settings file.\n" -msgstr "" -"지정된 명령 문자열은 공백으로 구분되어\n" +msgstr "지정된 명령 문자열은 공백으로 구분되어\n" "명령과 그 인수가 됩니다. 명령이나 인수에\n" -"내부 공백이 필요한 경우 ''로 작성해야 합니다.\n" -"\n" +"내부 공백이 필요한 경우 ''로 작성해야 합니다.\n\n" "명령은 셸을 열지 않고 시스템에서 직접 실행됩니다.\n" "즉, 셸 명령 및 확장을 사용할 수 없습니다. 예를 들어, 실행할 Windows 배치 파일의\n" "에는 '.bat' 확장자가 포함되어야 하며 'dir'\n" -"명령은 작동하지 않습니다.\n" -"\n" +"명령은 작동하지 않습니다.\n\n" "예:\n" " robot.bat --include smoke C:\\my_tests\n" " svn update /home/robot\n" @@ -1951,15 +1915,11 @@ msgid "Remove" msgstr "제거" #: src/robotide/run/runanything.py:30 -msgid "" -"A plugin for executing commands on the system.\n" -"\n" +msgid "A plugin for executing commands on the system.\n\n" " This plugin enables creation of persistent run configurations and\n" " execution of those. Output of the executed command is displayed in a\n" " separate tab." -msgstr "" -"시스템에서 명령을 실행하기 위한 플러그인입니다.\n" -"\n" +msgstr "시스템에서 명령을 실행하기 위한 플러그인입니다.\n\n" " 이 플러그인을 사용하면 영구 실행 구성을 생성하고\n" " 실행할 수 있습니다. 실행된 명령의 출력은\n" " 별도의 탭에 표시됩니다." @@ -2046,17 +2006,13 @@ msgid "A plugin for searching tests based on name, tags and documentation" msgstr "이름, 태그 및 문서를 기반으로 테스트를 검색하는 플러그인" #: src/robotide/spec/libraryfinder.py:31 -msgid "" -"Install missing libraries and open documentation.\n" -"\n" +msgid "Install missing libraries and open documentation.\n\n" " You can edit settings.cfg to add URL for documentation and command to install.\n" " You can right-click on a Library name, and Open Documentation or Install Library.\n" " From Tools->Library Finder... or Help->Open Library Documentation... you will have\n" " a dialog to fill the command to install or the URL for the documentation.\n" " " -msgstr "" -"누락된 라이브러리를 설치하고 문서를 엽니다.\n" -"\n" +msgstr "누락된 라이브러리를 설치하고 문서를 엽니다.\n\n" " settings.cfg를 수정하여 문서 및 설치 명령을 위한 URL을 추가할 수 있습니다.\n" " 라이브러리 이름을 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭하고 문서 열기 또는 라이브러리 설치를 선택할 수 있습니다.\n" " 도구-> 라이브러리 찾기... 또는 도움말-> 라이브러리 문서 열기...에서\n" @@ -2092,12 +2048,10 @@ msgid "Info" msgstr "정보" #: src/robotide/spec/specimporter.py:79 -msgid "" -"Library \"%s\" imported\n" +msgid "Library \"%s\" imported\n" "from \"%s\"\n" "This may require RIDE restart." -msgstr "" -"라이브러리 \"%s\"\n" +msgstr "라이브러리 \"%s\"\n" "에서 가져온 \"%s\"\n" "RIDE를 다시 시작해야 할 수 있습니다." @@ -2162,11 +2116,9 @@ msgid "Change recursively" msgstr "재귀적으로 변경" #: src/robotide/ui/filedialogs.py:396 -msgid "" -"Provide format for initialization file in directory\n" +msgid "Provide format for initialization file in directory\n" "\"%s\"." -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "\"%s\" 디렉터리에 초기화 파일의 형식을 입력합니다." #: src/robotide/ui/filedialogs.py:410 @@ -2227,15 +2179,15 @@ msgstr "파일 탐색기 패널 표시" #: src/robotide/ui/keywordsearch.py:35 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: src/robotide/ui/keywordsearch.py:36 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: src/robotide/ui/keywordsearch.py:37 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: src/robotide/ui/keywordsearch.py:39 #: src/robotide/ui/keywordsearch.py:59 @@ -2360,11 +2312,9 @@ msgid "Test Suites" msgstr "테스트 스위트" #: src/robotide/ui/mainframe.py:465 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" "Do you want to save your changes before exiting?" -msgstr "" -"저장하지 않은 수정 사항이 있습니다.\n" +msgstr "저장하지 않은 수정 사항이 있습니다.\n" "종료하기 전에 변경 사항을 저장하시겠습니까?" #: src/robotide/ui/mainframe.py:465 @@ -2373,11 +2323,9 @@ msgid "Warning" msgstr "경고" #: src/robotide/ui/mainframe.py:559 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" "Do you want to proceed without saving?" -msgstr "" -"저장하지 않은 수정 사항이 있습니다.\n" +msgstr "저장하지 않은 수정 사항이 있습니다.\n" "저장하지 않고 계속 진행하시겠습니까?" #: src/robotide/ui/mainframe.py:609 @@ -2490,11 +2438,9 @@ msgid "Search unused keywords" msgstr "사용하지 않는 키워드 검색" #: src/robotide/ui/review.py:66 -msgid "" -"This dialog helps you finding unused keywords within your opened project.\n" +msgid "This dialog helps you finding unused keywords within your opened project.\n" "If you want, you can restrict the search to a set of files with the filter." -msgstr "" -"이 대화상자는 열린 프로젝트 내에서 사용하지 않는 키워드를 찾는 데 도움이 됩니다.\n" +msgstr "이 대화상자는 열린 프로젝트 내에서 사용하지 않는 키워드를 찾는 데 도움이 됩니다.\n" "원하는 경우 필터를 사용하여 검색을 파일 집합으로 제한할 수 있습니다." #: src/robotide/ui/review.py:70 @@ -2515,12 +2461,10 @@ msgid "Use RegEx" msgstr "RegEx 사용" #: src/robotide/ui/review.py:93 -msgid "" -"Here you can define one or more strings separated by comma (e.g. common,abc,123).\n" +msgid "Here you can define one or more strings separated by comma (e.g. common,abc,123).\n" "The filter matches if at least one string is part of the filename.\n" "If you don't enter any strings, all opened files are included" -msgstr "" -"여기에서 쉼표로 구분된 하나 이상의 문자열을 정의할 수 있습니다(예: common,abc,123).\n" +msgstr "여기에서 쉼표로 구분된 하나 이상의 문자열을 정의할 수 있습니다(예: common,abc,123).\n" "하나 이상의 문자열이 파일 이름의 일부인 경우 필터가 일치합니다.\n" "문자열을 입력하지 않으면 열린 모든 파일이 포함됩니다." @@ -2579,12 +2523,8 @@ msgid "(None)" msgstr "(없음)" #: src/robotide/ui/review.py:282 -msgid "" -"Keywords of the following files will be included in the search:\n" -"\n" -msgstr "" -"다음 파일의 키워드가 검색에 포함됩니다:\n" -"\n" +msgid "Keywords of the following files will be included in the search:\n\n" +msgstr "다음 파일의 키워드가 검색에 포함됩니다:\n\n" #: src/robotide/ui/review.py:283 msgid "Included files" @@ -2635,11 +2575,9 @@ msgid "Excluded Tag Search" msgstr "제외된 태그 검색" #: src/robotide/ui/tagdialogs.py:147 -msgid "" -"Total tests %d, Tests with tags %d, Unique tags %d\n" +msgid "Total tests %d, Tests with tags %d, Unique tags %d\n" "Currently selected tests %d" -msgstr "" -"총 테스트 %d, 태그가 있는 테스트 %d, 고유 태그 %d\n" +msgstr "총 테스트 %d, 태그가 있는 테스트 %d, 고유 태그 %d\n" "현재 선택된 테스트 %d" #: src/robotide/ui/tagdialogs.py:233 @@ -2744,11 +2682,9 @@ msgid "Expand all" msgstr "모두 확장" #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:444 -msgid "" -"Directory contains unsaved data!\n" +msgid "Directory contains unsaved data!\n" "You must save data before excluding." -msgstr "" -"디렉토리에 저장되지 않은 데이터가 있습니다!\n" +msgstr "디렉토리에 저장되지 않은 데이터가 있습니다!\n" "제외하기 전에 데이터를 저장해야 합니다." #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:490 @@ -2782,11 +2718,9 @@ msgstr "읽기 전용 제거" #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:531 #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:634 -msgid "" -"File contains unsaved data!\n" +msgid "File contains unsaved data!\n" "You must save data before excluding." -msgstr "" -"파일에 저장되지 않은 데이터가 있습니다!\n" +msgstr "파일에 저장되지 않은 데이터가 있습니다!\n" "제외하기 전에 데이터를 저장해야 합니다." #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:572 @@ -2884,3 +2818,4 @@ msgstr "확인" #: src/robotide/widgets/dialog.py:133 msgid "Yes" msgstr "예" + From 4f9f6b63c82ac1188ef499bafe1b34e0a84fd18f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?H=C3=A9lio=20Guilherme?= Date: Sun, 11 Jan 2026 19:12:11 +0000 Subject: [PATCH 13/27] New translations ride.pot (Dutch) --- .../localization/nl_NL/LC_MESSAGES/RIDE.po | 194 ++++++------------ 1 file changed, 64 insertions(+), 130 deletions(-) diff --git a/src/robotide/localization/nl_NL/LC_MESSAGES/RIDE.po b/src/robotide/localization/nl_NL/LC_MESSAGES/RIDE.po index 6e41ce035..651dc7cb4 100644 --- a/src/robotide/localization/nl_NL/LC_MESSAGES/RIDE.po +++ b/src/robotide/localization/nl_NL/LC_MESSAGES/RIDE.po @@ -2,10 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: robotframework-ride\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-11 15:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-01-11 00:37\n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-11 19:12\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Dutch\n" -"Language: nl_NL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -14,8 +13,9 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: robotframework-ride\n" "X-Crowdin-Project-ID: 637294\n" "X-Crowdin-Language: nl\n" -"X-Crowdin-File: /master/src/robotide/localization/RIDE.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 14\n" +"X-Crowdin-File: /develop/src/robotide/localization/RIDE.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 24\n" +"Language: nl_NL\n" #: src/robotide/application/application.py:214 msgid "Global Settings" @@ -177,11 +177,9 @@ msgid "See the latest development " msgstr "Bekijk de laatste ontwikkelingen in de " #: src/robotide/application/updatenotifier.py:247 -msgid "" -"I'm using another method for RIDE updates\n" +msgid "I'm using another method for RIDE updates\n" " and do not need automatic update checks" -msgstr "" -"Ik gebruik een andere methode om RIDE bij te werken\n" +msgstr "Ik gebruik een andere methode om RIDE bij te werken\n" " en heb geen automatische update controles nodig" #: src/robotide/application/updatenotifier.py:252 @@ -376,11 +374,9 @@ msgid "Unsaved Modifications" msgstr "Niet-opgeslagen wijzigingen" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:469 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" " Do you want to save all changes and run the tests?" -msgstr "" -"Er zijn niet-opgeslagen wijzigingen.\n" +msgstr "Er zijn niet-opgeslagen wijzigingen.\n" " Wilt u alle wijzigingen opslaan en de tests uitvoeren?" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:479 @@ -388,19 +384,15 @@ msgid "No tests selected" msgstr "Geen testgevallen geselecteerd" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:479 -msgid "" -"No tests selected. \n" +msgid "No tests selected. \n" "Continue anyway?" -msgstr "" -"Je hebt geen enkele test geselecteerd. \n" +msgstr "Je hebt geen enkele test geselecteerd. \n" "Wil je alle tests uitvoeren?" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:562 -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Test finished {}" -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "Testrun is beëindigd {}" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:596 @@ -555,11 +547,9 @@ msgid "No logs directory" msgstr "Logboek map ontbreekt" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1195 -msgid "" -"There isn't logs directory. \n" +msgid "There isn't logs directory. \n" "Please, run the tests and try again" -msgstr "" -"Er is geen logboekmap. \n" +msgstr "Er is geen logboekmap. \n" "Voer de tests uit en probeer opnieuw" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1207 @@ -580,13 +570,11 @@ msgid " current keyword: " msgstr " huidig actiewoord: " #: src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:42 -msgid "" -"[Navigate]\n" +msgid "[Navigate]\n" " !Go &Back | Go back to previous location in tree | Alt-%s | ART_GO_BACK\n" " !Go &Forward | Go forward to next location in tree | Alt-%s | ART_GO_FORWARD\n" " " -msgstr "" -"[Navigatie]\n" +msgstr "[Navigatie]\n" " !&Terug | Ga terug naar de vorige locatie in testsuite | Alt-%s | ART_GO_BACK\n" " !&Vooruit | Ga vooruit naar de volgende locatie in testsuite | Alt-%s | ART_GO_FORWARD\n" " " @@ -698,15 +686,11 @@ msgid "Content Assistance (Ctrl-Space or Ctrl-Alt-Space) | Show possible keyword msgstr "Conte&xt assistent (Ctrl-Space or Ctrl-Alt-Space) | Toon suggesties voor actiewoorden en variabelen | | | POSITION-70\n" #: src/robotide/editor/__init__.py:88 -msgid "" -"The default editor plugin. Also known as Grid or Cell Editor.\n" -"\n" +msgid "The default editor plugin. Also known as Grid or Cell Editor.\n\n" " This plugin implements editors for the various items of Robot Framework\n" " test data.\n" " " -msgstr "" -"De standaard editor plugin. Ook wel Grid- of Celeditor genoemd.\n" -"\n" +msgstr "De standaard editor plugin. Ook wel Grid- of Celeditor genoemd.\n\n" " Deze plugin ondersteunt bij het creëren van de diverse typen inhoud voor Robot Framework\n" " " @@ -727,31 +711,25 @@ msgid "Separate possible arguments with a pipe character like 'My Keyword | arg msgstr "Scheid parameters met pipe-tekens. Voorbeeld: 'Mijn actiewoord | par 1 | par 2'." #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:34 -msgid "" -"Use time syntax like '1min 10s' or '2 hours' or give the value as seconds.\n" +msgid "Use time syntax like '1min 10s' or '2 hours' or give the value as seconds.\n" "Before Robot v3.0.1 an optional message could have been specified like '3 minutes | My message here'." -msgstr "" -"Gebruik Robot's tijdsyntax zoals bijvoorbeeld '1min 10s', '2 hours' of een los getal voor seconden.\n" +msgstr "Gebruik Robot's tijdsyntax zoals bijvoorbeeld '1min 10s', '2 hours' of een los getal voor seconden.\n" "Vóór Robot v3.0.1 kon een extra tekst meegegeven worden: '3 minutes | Eigen foutmelding'." #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:37 -msgid "" -"Specify the arguments separated with a pipe character like '${arg1} | ${arg2}'.\n" +msgid "Specify the arguments separated with a pipe character like '${arg1} | ${arg2}'.\n" "Default values are given using equal sign and the last argument can be a list variable.\n" "Example: '${arg1} | ${arg2}=default value | @{rest}'.\n" "Note. You can use variable shortcuts in this field." -msgstr "" -"Specificeer parameters gescheiden door een pipe-teken. Voorbeeld: '${par1} | ${par2}'.\n" +msgstr "Specificeer parameters gescheiden door een pipe-teken. Voorbeeld: '${par1} | ${par2}'.\n" "Standaardwaarden worden gespecificeerd door middel van een is-gelijk-aan-teken (=). De laatste parameter kan een lijstvariabele zijn.\n" "Voorbeeld: '${par1} | ${par2}=standaardwaarde | @{rest}'.\n" "Merk op dat variabele snelkoppelingen toegestaan zijn in dit veld." #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:41 -msgid "" -"Alias can be used to import same library multiple times with different names.\n" +msgid "Alias can be used to import same library multiple times with different names.\n" "Alias is prepended with: " -msgstr "" -"Een alias kan worden gebruikt om dezelfde bibliotheek meerdere keren te importeren met verschillende namen.\n" +msgstr "Een alias kan worden gebruikt om dezelfde bibliotheek meerdere keren te importeren met verschillende namen.\n" "De alias wordt aangeduid met: " #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:43 @@ -1170,8 +1148,7 @@ msgid "Make Dict Variable\tCtrl-5" msgstr "Nieuwe dictvariabele maken\tCtrl-5" #: src/robotide/editor/kweditor.py:975 -msgid "" -"Keyword was not detected by RIDE\n" +msgid "Keyword was not detected by RIDE\n" "
                                                  Possible corrections:
                                                  \n" "
                                                    \n" "
                                                  • Import library or resource file containing the keyword.
                                                  • \n" @@ -1181,8 +1158,7 @@ msgid "" " for example for Java libraries.\n" " Library spec XML can be created using libdoc tool from Robot Framework.\n" "
                                                  " -msgstr "" -"Actiewoord niet gevonden door RIDE\n" +msgstr "Actiewoord niet gevonden door RIDE\n" "
                                                  Mogelijke oplossingen:
                                                  \n" "
                                                    \n" "
                                                  • Importeer de bibliotheek of resource met het actiewoord.
                                                  • \n" @@ -1323,8 +1299,7 @@ msgid "Import Library Spec XML" msgstr "Importeer Bibliotheek als Spec XML" #: src/robotide/editor/settingeditors.py:687 -msgid "" -"
                                                    Possible corrections and notes:
                                                    \n" +msgid "
                                                    Possible corrections and notes:
                                                    \n" "
                                                      \n" "
                                                    • Import failure is shown with red color.
                                                    • \n" "
                                                    • See Tools / View RIDE Log for detailed information about the failure.
                                                    • \n" @@ -1338,8 +1313,7 @@ msgid "" " wiki.\n" " \n" "
                                                    " -msgstr "" -"
                                                    Notities en mogelijke oplossingen:
                                                    \n" +msgstr "
                                                    Notities en mogelijke oplossingen:
                                                    \n" "
                                                      \n" "
                                                    • Een fout bij importeren wordt getoond met een rode kleur.
                                                    • \n" "
                                                    • Bekijk het RIDE Logboek onder Hulpmiddelen voor meer informatie over de fout.
                                                    • \n" @@ -1401,8 +1375,7 @@ msgid "Get help" msgstr "Hulp tonen" #: src/robotide/editor/texteditor.py:1147 -msgid "" -"

                                                      Syntax colorization

                                                      \n" +msgid "

                                                      Syntax colorization

                                                      \n" "

                                                      \n" " Syntax colorization for Text Edit uses Pygments syntax highlighter.\n" "

                                                      \n" @@ -1427,8 +1400,7 @@ msgid "" " For more information about installing Pygments, see the site.\n" "

                                                      \n" " " -msgstr "" -"

                                                      Syntaxkleuring

                                                      \n" +msgstr "

                                                      Syntaxkleuring

                                                      \n" "

                                                      \n" " Syntaxkleuring voor de Teksteditor maakt gebruik van Pygments Syntaxkleuring.\n" "

                                                      \n" @@ -1606,11 +1578,9 @@ msgid "Auto size columns" msgstr "Automatische kolombreedte" #: src/robotide/preferences/editors.py:258 -msgid "" -"Max column size\n" +msgid "Max column size\n" "(applies when auto size is on)" -msgstr "" -"Maximale kolombreedte\n" +msgstr "Maximale kolombreedte\n" "(bij automatische kolombreedte)" #: src/robotide/preferences/editors.py:262 @@ -1908,36 +1878,29 @@ msgid "Open %s" msgstr "Open %s" #: src/robotide/run/configmanagerui.py:27 -msgid "" -"The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" +msgid "The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" "and its arguments. If either the command or any of the arguments require\n" -"internal spaces, they must be written as ''.\n" -"\n" +"internal spaces, they must be written as ''.\n\n" "The command will be executed in the system directly without opening a shell.\n" "This means that shell commands and extensions are not available. For example,\n" "in Windows batch files to execute must contain the '.bat' extension and 'dir'\n" -"command does not work.\n" -"\n" +"command does not work.\n\n" "Examples:\n" " robot.bat --include smoke C:\\my_tests\n" " svn update /home/robot\n" " C:\\ProgramFiles\\App\\prg.exe argumentwithspace,\n" "Run configurations are stored in the RIDE settings file.\n" -msgstr "" -"De opdracht in opdrachtveld wordt door middel van spaties gesplitst in een opdracht\n" +msgstr "De opdracht in opdrachtveld wordt door middel van spaties gesplitst in een opdracht\n" "en haar parameters. Als het commando, of een van de parameters, zelf spaties bevatten,\n" -"schrijf deze dan uit door ze te vervangen met ''.\n" -"\n" +"schrijf deze dan uit door ze te vervangen met ''.\n\n" "Het commando wordt direct op het systeem uitgevoerd zonder een opdrachtprompt te\n" "openen. Dit betekent dat commando's en extensies van de opdrachtprompt niet beschikbaar\n" "zijn. Om bijvoorbeeld Windows batchbestanden uit te voeren moet deze de '.bat' extensie\n" -"bevatten en ook het standaard 'dir'-commando zal niet werken.\n" -"\n" +"bevatten en ook het standaard 'dir'-commando zal niet werken.\n\n" "Voorbeelden:\n" " robot.bat --loglevel debug C:\\mijn_tests\n" " svn update /home/robot\n" -" C:\\ProgramFiles\\App\\prg.exe parametermetspatie.\n" -"\n" +" C:\\ProgramFiles\\App\\prg.exe parametermetspatie.\n\n" "Macroconfiguraties worden opgeslagen als onderdeel van de RIDE instellingen.\n" #: src/robotide/run/configmanagerui.py:45 @@ -1954,15 +1917,11 @@ msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" #: src/robotide/run/runanything.py:30 -msgid "" -"A plugin for executing commands on the system.\n" -"\n" +msgid "A plugin for executing commands on the system.\n\n" " This plugin enables creation of persistent run configurations and\n" " execution of those. Output of the executed command is displayed in a\n" " separate tab." -msgstr "" -"Een plugin voor het uitvoeren van opdrachten op het systeem.\n" -"\n" +msgstr "Een plugin voor het uitvoeren van opdrachten op het systeem.\n\n" " Met deze plugin maak je Macros voor het uitvoeren van opdrachten op het\n" " besturingssysteem van de computer. Uitvoer van de uitgevoerde opdrachten\n" " wordt weergegeven in een apart tabblad." @@ -2049,17 +2008,13 @@ msgid "A plugin for searching tests based on name, tags and documentation" msgstr "Een plugin voor het zoeken van testgevallen gebaseerd op naam, labels en documentatie" #: src/robotide/spec/libraryfinder.py:31 -msgid "" -"Install missing libraries and open documentation.\n" -"\n" +msgid "Install missing libraries and open documentation.\n\n" " You can edit settings.cfg to add URL for documentation and command to install.\n" " You can right-click on a Library name, and Open Documentation or Install Library.\n" " From Tools->Library Finder... or Help->Open Library Documentation... you will have\n" " a dialog to fill the command to install or the URL for the documentation.\n" " " -msgstr "" -"Installeer ontbrekende bibliotheken en open de documentatie.\n" -"\n" +msgstr "Installeer ontbrekende bibliotheken en open de documentatie.\n\n" " U kunt settings.cfg bewerken om URL toe te voegen voor documentatie en commando om te installeren.\n" " Je kunt met de rechtermuisknop klikken op een naam van een bibliotheek, en Documentatie openen of Bibliotheek installeren.\n" " Van Tools->Bibliotheek zoeken... of Help->Open Bibliotheek Documentatie... je krijgt\n" @@ -2095,12 +2050,10 @@ msgid "Info" msgstr "Info" #: src/robotide/spec/specimporter.py:79 -msgid "" -"Library \"%s\" imported\n" +msgid "Library \"%s\" imported\n" "from \"%s\"\n" "This may require RIDE restart." -msgstr "" -"Bibliotheek \"%s\" geïmporteerd\n" +msgstr "Bibliotheek \"%s\" geïmporteerd\n" "uit \"%s\"\n" "Vereist herstart van RIDE." @@ -2165,11 +2118,9 @@ msgid "Change recursively" msgstr "Pas recursief toe" #: src/robotide/ui/filedialogs.py:396 -msgid "" -"Provide format for initialization file in directory\n" +msgid "Provide format for initialization file in directory\n" "\"%s\"." -msgstr "" -"Geef het formaat voor het initialisatiebestand in map\n" +msgstr "Geef het formaat voor het initialisatiebestand in map\n" "\"%s\"." #: src/robotide/ui/filedialogs.py:410 @@ -2363,11 +2314,9 @@ msgid "Test Suites" msgstr "Testsuites" #: src/robotide/ui/mainframe.py:465 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" "Do you want to save your changes before exiting?" -msgstr "" -"Er zijn niet-opgeslagen wijzigingen.\n" +msgstr "Er zijn niet-opgeslagen wijzigingen.\n" "Wilt u de wijzigingen opslaan voordat u afsluit?" #: src/robotide/ui/mainframe.py:465 @@ -2376,11 +2325,9 @@ msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" #: src/robotide/ui/mainframe.py:559 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" "Do you want to proceed without saving?" -msgstr "" -"Er zijn niet-opgeslagen wijzigingen.\n" +msgstr "Er zijn niet-opgeslagen wijzigingen.\n" "Wilt u doorgaan zonder op te slaan?" #: src/robotide/ui/mainframe.py:609 @@ -2493,11 +2440,9 @@ msgid "Search unused keywords" msgstr "Zoek ongebruikte actiewoorden" #: src/robotide/ui/review.py:66 -msgid "" -"This dialog helps you finding unused keywords within your opened project.\n" +msgid "This dialog helps you finding unused keywords within your opened project.\n" "If you want, you can restrict the search to a set of files with the filter." -msgstr "" -"Dit dialoogvenster helpt je ongebruikte actiewoorden in het geopende project te vinden.\n" +msgstr "Dit dialoogvenster helpt je ongebruikte actiewoorden in het geopende project te vinden.\n" "Als je wilt, kun je het zoeken beperken tot bepaalde bestanden door een filter in te stellen." #: src/robotide/ui/review.py:70 @@ -2518,12 +2463,10 @@ msgid "Use RegEx" msgstr "Gebruik RegEx" #: src/robotide/ui/review.py:93 -msgid "" -"Here you can define one or more strings separated by comma (e.g. common,abc,123).\n" +msgid "Here you can define one or more strings separated by comma (e.g. common,abc,123).\n" "The filter matches if at least one string is part of the filename.\n" "If you don't enter any strings, all opened files are included" -msgstr "" -"Hier kunt u een of meer zoektermen definiëren gescheiden door een komma (bijv. appel,abc,123).\n" +msgstr "Hier kunt u een of meer zoektermen definiëren gescheiden door een komma (bijv. appel,abc,123).\n" "Het filter komt overeen als ten minste één zoekterm deel uitmaakt van de bestandsnaam.\n" "Als je geen tekenreeksen invoert, worden alle geopende bestanden meegenomen." @@ -2582,12 +2525,8 @@ msgid "(None)" msgstr "(Geen)" #: src/robotide/ui/review.py:282 -msgid "" -"Keywords of the following files will be included in the search:\n" -"\n" -msgstr "" -"Actiewoorden van de volgende bestanden zullen worden meegenomen in de zoekopdracht:\n" -"\n" +msgid "Keywords of the following files will be included in the search:\n\n" +msgstr "Actiewoorden van de volgende bestanden zullen worden meegenomen in de zoekopdracht:\n\n" #: src/robotide/ui/review.py:283 msgid "Included files" @@ -2638,11 +2577,9 @@ msgid "Excluded Tag Search" msgstr "Label-exclusief zoeken" #: src/robotide/ui/tagdialogs.py:147 -msgid "" -"Total tests %d, Tests with tags %d, Unique tags %d\n" +msgid "Total tests %d, Tests with tags %d, Unique tags %d\n" "Currently selected tests %d" -msgstr "" -"Totaal aantal tests: %d, Tests met labels: %d, Unieke tags: %d\n" +msgstr "Totaal aantal tests: %d, Tests met labels: %d, Unieke tags: %d\n" "Momenteel geselecteerd: %d tests" #: src/robotide/ui/tagdialogs.py:233 @@ -2747,11 +2684,9 @@ msgid "Expand all" msgstr "Alles uitvouwen" #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:444 -msgid "" -"Directory contains unsaved data!\n" +msgid "Directory contains unsaved data!\n" "You must save data before excluding." -msgstr "" -"Map bevat niet-opgeslagen gegevens!\n" +msgstr "Map bevat niet-opgeslagen gegevens!\n" "Sla de gegevens op alvorens de map uit te sluiten." #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:490 @@ -2785,11 +2720,9 @@ msgstr "Alleen-lezen opheffen" #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:531 #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:634 -msgid "" -"File contains unsaved data!\n" +msgid "File contains unsaved data!\n" "You must save data before excluding." -msgstr "" -"Bestand bevat niet-opgeslagen gegevens!\n" +msgstr "Bestand bevat niet-opgeslagen gegevens!\n" "Sla het bestand op alvorens deze uit te sluiten." #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:572 @@ -2887,3 +2820,4 @@ msgstr "OK" #: src/robotide/widgets/dialog.py:133 msgid "Yes" msgstr "ja" + From 042b41de2f35af8e64cb2cbb58045186f92f100c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?H=C3=A9lio=20Guilherme?= Date: Sun, 11 Jan 2026 19:12:12 +0000 Subject: [PATCH 14/27] New translations ride.pot (Polish) --- .../localization/pl_PL/LC_MESSAGES/RIDE.po | 191 ++++++------------ 1 file changed, 63 insertions(+), 128 deletions(-) diff --git a/src/robotide/localization/pl_PL/LC_MESSAGES/RIDE.po b/src/robotide/localization/pl_PL/LC_MESSAGES/RIDE.po index cb9f3315e..32b7fbbaf 100644 --- a/src/robotide/localization/pl_PL/LC_MESSAGES/RIDE.po +++ b/src/robotide/localization/pl_PL/LC_MESSAGES/RIDE.po @@ -2,10 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: robotframework-ride\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-11 15:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-01-11 00:37\n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-11 19:12\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Polish\n" -"Language: pl_PL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -14,8 +13,9 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: robotframework-ride\n" "X-Crowdin-Project-ID: 637294\n" "X-Crowdin-Language: pl\n" -"X-Crowdin-File: /master/src/robotide/localization/RIDE.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 14\n" +"X-Crowdin-File: /develop/src/robotide/localization/RIDE.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 24\n" +"Language: pl_PL\n" #: src/robotide/application/application.py:214 msgid "Global Settings" @@ -177,11 +177,9 @@ msgid "See the latest development " msgstr "Zobacz najnowszy rozwój " #: src/robotide/application/updatenotifier.py:247 -msgid "" -"I'm using another method for RIDE updates\n" +msgid "I'm using another method for RIDE updates\n" " and do not need automatic update checks" -msgstr "" -"Używam innej metody aktualizacji RIDE\n" +msgstr "Używam innej metody aktualizacji RIDE\n" " i nie potrzebuję automatycznego sprawdzania aktualizacji" #: src/robotide/application/updatenotifier.py:252 @@ -376,11 +374,9 @@ msgid "Unsaved Modifications" msgstr "Niezapisane modyfikacje" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:469 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" " Do you want to save all changes and run the tests?" -msgstr "" -"Istnieją niezapisane modyfikacje.\n" +msgstr "Istnieją niezapisane modyfikacje.\n" " Czy chcesz zapisać wszystkie zmiany i uruchomić testy?" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:479 @@ -388,19 +384,15 @@ msgid "No tests selected" msgstr "Nie wybrano testów" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:479 -msgid "" -"No tests selected. \n" +msgid "No tests selected. \n" "Continue anyway?" -msgstr "" -"Nie wybrano testów. \n" +msgstr "Nie wybrano testów. \n" "Kontynuować mimo to?" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:562 -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Test finished {}" -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "Test zakończony {}" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:596 @@ -555,11 +547,9 @@ msgid "No logs directory" msgstr "Brak katalogu logów" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1195 -msgid "" -"There isn't logs directory. \n" +msgid "There isn't logs directory. \n" "Please, run the tests and try again" -msgstr "" -"Katalog logów nie istnieje. \n" +msgstr "Katalog logów nie istnieje. \n" "Uruchom testy i spróbuj ponownie" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1207 @@ -580,13 +570,11 @@ msgid " current keyword: " msgstr " bieżące słowo kluczowe: " #: src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:42 -msgid "" -"[Navigate]\n" +msgid "[Navigate]\n" " !Go &Back | Go back to previous location in tree | Alt-%s | ART_GO_BACK\n" " !Go &Forward | Go forward to next location in tree | Alt-%s | ART_GO_FORWARD\n" " " -msgstr "" -"[Navigate]\n" +msgstr "[Navigate]\n" " ! o &Wróć | Wróć do poprzedniej lokalizacji w drzewie | Alt-%s | ART_GO_BACK\n" " ! o &Dalej | Przejdź do następnego miejsca w drzewie | Alt-%s | ART_GO_FORWARD\n" " " @@ -698,15 +686,11 @@ msgid "Content Assistance (Ctrl-Space or Ctrl-Alt-Space) | Show possible keyword msgstr "Pomoc zawartości (Ctrl-Space lub Ctrl-Alt-Space) | Pokaż możliwe słowa kluczowe i zmienne uzupełnienia | | | POSITION-70\n" #: src/robotide/editor/__init__.py:88 -msgid "" -"The default editor plugin. Also known as Grid or Cell Editor.\n" -"\n" +msgid "The default editor plugin. Also known as Grid or Cell Editor.\n\n" " This plugin implements editors for the various items of Robot Framework\n" " test data.\n" " " -msgstr "" -"Domyślna wtyczka edytora. Znana również jako Grid lub Cell Editor.\n" -"\n" +msgstr "Domyślna wtyczka edytora. Znana również jako Grid lub Cell Editor.\n\n" " Ta wtyczka implementuje edytory dla różnych elementów badania Robot Framework\n" " .\n" " " @@ -728,31 +712,25 @@ msgid "Separate possible arguments with a pipe character like 'My Keyword | arg msgstr "Oddziel możliwe argumenty za pomocą pipety jak \"Moje słowo kluczowe | arg 1 | arg 2\"." #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:34 -msgid "" -"Use time syntax like '1min 10s' or '2 hours' or give the value as seconds.\n" +msgid "Use time syntax like '1min 10s' or '2 hours' or give the value as seconds.\n" "Before Robot v3.0.1 an optional message could have been specified like '3 minutes | My message here'." -msgstr "" -"Użyj składni czasu jak '1min 10' lub '2 godziny' lub podaj wartość w sekundach.\n" +msgstr "Użyj składni czasu jak '1min 10' lub '2 godziny' lub podaj wartość w sekundach.\n" "Przed Robot v3. .1 opcjonalna wiadomość mogła być podana jako '3 minuty | Moja wiadomość tutaj'." #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:37 -msgid "" -"Specify the arguments separated with a pipe character like '${arg1} | ${arg2}'.\n" +msgid "Specify the arguments separated with a pipe character like '${arg1} | ${arg2}'.\n" "Default values are given using equal sign and the last argument can be a list variable.\n" "Example: '${arg1} | ${arg2}=default value | @{rest}'.\n" "Note. You can use variable shortcuts in this field." -msgstr "" -"Określ argumenty oddzielone znakiem \"${arg1} | ${arg2}\".\n" +msgstr "Określ argumenty oddzielone znakiem \"${arg1} | ${arg2}\".\n" "Wartości domyślne są podane przy użyciu znaku równości, a ostatni argument może być zmienną listy.\n" "Przykład: '${arg1} | ${arg2}=wartość domyślna | @{rest}'.\n" "Uwaga. Możesz użyć zmiennych skrótów w tym polu." #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:41 -msgid "" -"Alias can be used to import same library multiple times with different names.\n" +msgid "Alias can be used to import same library multiple times with different names.\n" "Alias is prepended with: " -msgstr "" -"Alias może być używany do wielokrotnego importowania tej samej biblioteki o różnych nazwach.\n" +msgstr "Alias może być używany do wielokrotnego importowania tej samej biblioteki o różnych nazwach.\n" "Alias jest poprzedzony przez: " #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:43 @@ -1171,8 +1149,7 @@ msgid "Make Dict Variable\tCtrl-5" msgstr "Zrób zmienną diakrytyczną\tCtrl-5" #: src/robotide/editor/kweditor.py:975 -msgid "" -"Keyword was not detected by RIDE\n" +msgid "Keyword was not detected by RIDE\n" "
                                                      Possible corrections:
                                                      \n" "
                                                        \n" "
                                                      • Import library or resource file containing the keyword.
                                                      • \n" @@ -1182,8 +1159,7 @@ msgid "" " for example for Java libraries.\n" " Library spec XML can be created using libdoc tool from Robot Framework.\n" "
                                                      " -msgstr "" -"Słowo kluczowe nie zostało wykryte przez RIDE\n" +msgstr "Słowo kluczowe nie zostało wykryte przez RIDE\n" "
                                                      Możliwe korekty:
                                                      \n" "
                                                        \n" "
                                                      • Importuj bibliotekę lub plik zasobów zawierający słowo kluczowe.
                                                      • \n" @@ -1321,8 +1297,7 @@ msgid "Import Library Spec XML" msgstr "Importuj specyfikację biblioteki XML" #: src/robotide/editor/settingeditors.py:687 -msgid "" -"
                                                        Possible corrections and notes:
                                                        \n" +msgid "
                                                        Possible corrections and notes:
                                                        \n" "
                                                          \n" "
                                                        • Import failure is shown with red color.
                                                        • \n" "
                                                        • See Tools / View RIDE Log for detailed information about the failure.
                                                        • \n" @@ -1336,8 +1311,7 @@ msgid "" " wiki.\n" " \n" "
                                                        " -msgstr "" -"
                                                        Możliwe poprawki i notatki:
                                                        \n" +msgstr "
                                                        Możliwe poprawki i notatki:
                                                        \n" "
                                                          \n" "
                                                        • Błąd importu jest pokazany czerwonym kolorem.
                                                        • \n" "
                                                        • Zobacz Narzędzia / Zobacz dziennik RIDE aby uzyskać szczegółowe informacje o błędzie.
                                                        • \n" @@ -1399,8 +1373,7 @@ msgid "Get help" msgstr "Uzyskaj pomoc" #: src/robotide/editor/texteditor.py:1147 -msgid "" -"

                                                          Syntax colorization

                                                          \n" +msgid "

                                                          Syntax colorization

                                                          \n" "

                                                          \n" " Syntax colorization for Text Edit uses Pygments syntax highlighter.\n" "

                                                          \n" @@ -1425,8 +1398,7 @@ msgid "" " For more information about installing Pygments, see the site.\n" "

                                                          \n" " " -msgstr "" -"

                                                          koloryzacja składni

                                                          \n" +msgstr "

                                                          koloryzacja składni

                                                          \n" " format@@3\n" " koloryzacja składni dla edycji tekstu używa podkreślenia składni Pygments .\n" "

                                                          \n" @@ -1604,11 +1576,9 @@ msgid "Auto size columns" msgstr "Auto size columns" #: src/robotide/preferences/editors.py:258 -msgid "" -"Max column size\n" +msgid "Max column size\n" "(applies when auto size is on)" -msgstr "" -"Maksymalny rozmiar kolumny\n" +msgstr "Maksymalny rozmiar kolumny\n" "(stosuje się, gdy automatyczny rozmiar jest włączony" #: src/robotide/preferences/editors.py:262 @@ -1906,31 +1876,25 @@ msgid "Open %s" msgstr "Otwórz %s" #: src/robotide/run/configmanagerui.py:27 -msgid "" -"The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" +msgid "The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" "and its arguments. If either the command or any of the arguments require\n" -"internal spaces, they must be written as ''.\n" -"\n" +"internal spaces, they must be written as ''.\n\n" "The command will be executed in the system directly without opening a shell.\n" "This means that shell commands and extensions are not available. For example,\n" "in Windows batch files to execute must contain the '.bat' extension and 'dir'\n" -"command does not work.\n" -"\n" +"command does not work.\n\n" "Examples:\n" " robot.bat --include smoke C:\\my_tests\n" " svn update /home/robot\n" " C:\\ProgramFiles\\App\\prg.exe argumentwithspace,\n" "Run configurations are stored in the RIDE settings file.\n" -msgstr "" -"Określony ciąg poleceń zostanie podzielony z spacji białych na polecenie\n" +msgstr "Określony ciąg poleceń zostanie podzielony z spacji białych na polecenie\n" "i jego argumenty. Jeśli polecenie lub którykolwiek z argumentów wymaga spacji wewnętrznych\n" -", muszą być one napisane jako ''.\n" -"\n" +", muszą być one napisane jako ''.\n\n" "Polecenie będzie wykonywane w systemie bezpośrednio bez otwierania powłoki.\n" "Oznacza to, że polecenia i rozszerzenia powłoki nie są dostępne. Na przykład,\n" "w plikach wsadowych Windows do wykonania musi zawierać ' . rozszerzenie i komenda 'dir'\n" -"nie działa.\n" -"\n" +"nie działa.\n\n" "Przykłady: robota\n" " . przy --include smoke C:\\my_tests\n" " aktualizacja /home/robot\n" @@ -1951,15 +1915,11 @@ msgid "Remove" msgstr "Usuń" #: src/robotide/run/runanything.py:30 -msgid "" -"A plugin for executing commands on the system.\n" -"\n" +msgid "A plugin for executing commands on the system.\n\n" " This plugin enables creation of persistent run configurations and\n" " execution of those. Output of the executed command is displayed in a\n" " separate tab." -msgstr "" -"Wtyczka do wykonywania poleceń w systemie.\n" -"\n" +msgstr "Wtyczka do wykonywania poleceń w systemie.\n\n" " Ta wtyczka umożliwia tworzenie trwałych konfiguracji i\n" " ich wykonania. Wyjście wykonanego polecenia jest wyświetlane w oddzielnej karcie\n" "." @@ -2046,17 +2006,13 @@ msgid "A plugin for searching tests based on name, tags and documentation" msgstr "Wtyczka do wyszukiwania testów na podstawie nazwy, tagów i dokumentacji" #: src/robotide/spec/libraryfinder.py:31 -msgid "" -"Install missing libraries and open documentation.\n" -"\n" +msgid "Install missing libraries and open documentation.\n\n" " You can edit settings.cfg to add URL for documentation and command to install.\n" " You can right-click on a Library name, and Open Documentation or Install Library.\n" " From Tools->Library Finder... or Help->Open Library Documentation... you will have\n" " a dialog to fill the command to install or the URL for the documentation.\n" " " -msgstr "" -"Zainstaluj brakujące biblioteki i otwartą dokumentację.\n" -"\n" +msgstr "Zainstaluj brakujące biblioteki i otwartą dokumentację.\n\n" " Możesz edytować settings.cfg, aby dodać adres URL dokumentacji i komendy do instalacji.\n" " Kliknij prawym przyciskiem myszy na nazwę biblioteki i otwórz dokumentację lub zainstaluj bibliotekę.\n" " Z Narzędzia->Wyszukiwarki Biblioteki... lub Pomoc > Otwórz dokumentację biblioteki... będziesz miał\n" @@ -2092,12 +2048,10 @@ msgid "Info" msgstr "Informacje" #: src/robotide/spec/specimporter.py:79 -msgid "" -"Library \"%s\" imported\n" +msgid "Library \"%s\" imported\n" "from \"%s\"\n" "This may require RIDE restart." -msgstr "" -"Biblioteka \"%s\" zaimportowana\n" +msgstr "Biblioteka \"%s\" zaimportowana\n" "z \"%s\"\n" "To może wymagać ponownego uruchomienia RIDE." @@ -2162,11 +2116,9 @@ msgid "Change recursively" msgstr "Zmień rekursywnie" #: src/robotide/ui/filedialogs.py:396 -msgid "" -"Provide format for initialization file in directory\n" +msgid "Provide format for initialization file in directory\n" "\"%s\"." -msgstr "" -"Podaj format dla pliku inicjalizacji w katalogu\n" +msgstr "Podaj format dla pliku inicjalizacji w katalogu\n" "\"%s\"." #: src/robotide/ui/filedialogs.py:410 @@ -2360,11 +2312,9 @@ msgid "Test Suites" msgstr "Testowe pakiety" #: src/robotide/ui/mainframe.py:465 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" "Do you want to save your changes before exiting?" -msgstr "" -"Istnieją niezapisane modyfikacje.\n" +msgstr "Istnieją niezapisane modyfikacje.\n" "Czy chcesz zapisać zmiany przed wyjściem?" #: src/robotide/ui/mainframe.py:465 @@ -2373,11 +2323,9 @@ msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" #: src/robotide/ui/mainframe.py:559 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" "Do you want to proceed without saving?" -msgstr "" -"Istnieją niezapisane modyfikacje.\n" +msgstr "Istnieją niezapisane modyfikacje.\n" "Czy chcesz kontynuować bez zapisywania?" #: src/robotide/ui/mainframe.py:609 @@ -2490,11 +2438,9 @@ msgid "Search unused keywords" msgstr "Szukaj nieużywanych słów kluczowych" #: src/robotide/ui/review.py:66 -msgid "" -"This dialog helps you finding unused keywords within your opened project.\n" +msgid "This dialog helps you finding unused keywords within your opened project.\n" "If you want, you can restrict the search to a set of files with the filter." -msgstr "" -"To okno pomoże Ci znaleźć nieużywane słowa kluczowe w otwartym projekcie.\n" +msgstr "To okno pomoże Ci znaleźć nieużywane słowa kluczowe w otwartym projekcie.\n" "Jeśli chcesz, możesz ograniczyć wyszukiwanie do zestawu plików z filtrem." #: src/robotide/ui/review.py:70 @@ -2515,12 +2461,10 @@ msgid "Use RegEx" msgstr "Użyj RegEx" #: src/robotide/ui/review.py:93 -msgid "" -"Here you can define one or more strings separated by comma (e.g. common,abc,123).\n" +msgid "Here you can define one or more strings separated by comma (e.g. common,abc,123).\n" "The filter matches if at least one string is part of the filename.\n" "If you don't enter any strings, all opened files are included" -msgstr "" -"Tutaj możesz zdefiniować jeden lub więcej ciągów oddzielonych przecinkami (np. często,abc,123).\n" +msgstr "Tutaj możesz zdefiniować jeden lub więcej ciągów oddzielonych przecinkami (np. często,abc,123).\n" "Filtr pasuje, jeśli co najmniej jeden ciąg znaków jest częścią nazwy pliku.\n" "Jeśli nie wprowadzisz żadnych ciągów, wszystkie otwarte pliki są dołączone" @@ -2579,12 +2523,8 @@ msgid "(None)" msgstr "(Brak)" #: src/robotide/ui/review.py:282 -msgid "" -"Keywords of the following files will be included in the search:\n" -"\n" -msgstr "" -"Słowa kluczowe następujących plików będą zawarte w wyszukiwaniu:\n" -"\n" +msgid "Keywords of the following files will be included in the search:\n\n" +msgstr "Słowa kluczowe następujących plików będą zawarte w wyszukiwaniu:\n\n" #: src/robotide/ui/review.py:283 msgid "Included files" @@ -2635,11 +2575,9 @@ msgid "Excluded Tag Search" msgstr "Wykluczone wyszukiwanie tagów" #: src/robotide/ui/tagdialogs.py:147 -msgid "" -"Total tests %d, Tests with tags %d, Unique tags %d\n" +msgid "Total tests %d, Tests with tags %d, Unique tags %d\n" "Currently selected tests %d" -msgstr "" -"Łączna liczba testów %d, Testy ze znacznikami %d, Unikalne znaczniki %d\n" +msgstr "Łączna liczba testów %d, Testy ze znacznikami %d, Unikalne znaczniki %d\n" "Aktualnie wybrane testy %d" #: src/robotide/ui/tagdialogs.py:233 @@ -2744,11 +2682,9 @@ msgid "Expand all" msgstr "Rozwiń wszystkie" #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:444 -msgid "" -"Directory contains unsaved data!\n" +msgid "Directory contains unsaved data!\n" "You must save data before excluding." -msgstr "" -"Katalog zawiera niezapisane dane!\n" +msgstr "Katalog zawiera niezapisane dane!\n" "Musisz zapisać dane przed wyłączeniem." #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:490 @@ -2782,11 +2718,9 @@ msgstr "Usuń tylko do odczytu" #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:531 #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:634 -msgid "" -"File contains unsaved data!\n" +msgid "File contains unsaved data!\n" "You must save data before excluding." -msgstr "" -"Plik zawiera niezapisane dane!\n" +msgstr "Plik zawiera niezapisane dane!\n" "Musisz zapisać dane przed wyłączeniem." #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:572 @@ -2884,3 +2818,4 @@ msgstr "OK" #: src/robotide/widgets/dialog.py:133 msgid "Yes" msgstr "Tak" + From 5eb141e54cae5085d07288b768392849dd14f62e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?H=C3=A9lio=20Guilherme?= Date: Sun, 11 Jan 2026 19:12:13 +0000 Subject: [PATCH 15/27] New translations ride.pot (Portuguese) --- .../localization/pt_PT/LC_MESSAGES/RIDE.po | 191 ++++++------------ 1 file changed, 63 insertions(+), 128 deletions(-) diff --git a/src/robotide/localization/pt_PT/LC_MESSAGES/RIDE.po b/src/robotide/localization/pt_PT/LC_MESSAGES/RIDE.po index 62487a084..2ec06f1cc 100644 --- a/src/robotide/localization/pt_PT/LC_MESSAGES/RIDE.po +++ b/src/robotide/localization/pt_PT/LC_MESSAGES/RIDE.po @@ -2,10 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: robotframework-ride\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-11 15:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-01-11 00:37\n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-11 19:12\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Portuguese\n" -"Language: pt_PT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -14,8 +13,9 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: robotframework-ride\n" "X-Crowdin-Project-ID: 637294\n" "X-Crowdin-Language: pt-PT\n" -"X-Crowdin-File: /master/src/robotide/localization/RIDE.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 14\n" +"X-Crowdin-File: /develop/src/robotide/localization/RIDE.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 24\n" +"Language: pt_PT\n" #: src/robotide/application/application.py:214 msgid "Global Settings" @@ -177,11 +177,9 @@ msgid "See the latest development " msgstr "Ver o desenvolvimento mais recente " #: src/robotide/application/updatenotifier.py:247 -msgid "" -"I'm using another method for RIDE updates\n" +msgid "I'm using another method for RIDE updates\n" " and do not need automatic update checks" -msgstr "" -"Estou a usar outro meio para atualizar o RIDE\n" +msgstr "Estou a usar outro meio para atualizar o RIDE\n" " e não preciso de verificações de atualizações automáticas" #: src/robotide/application/updatenotifier.py:252 @@ -376,11 +374,9 @@ msgid "Unsaved Modifications" msgstr "Alterações Não Salvadas" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:469 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" " Do you want to save all changes and run the tests?" -msgstr "" -"Existem modificações não guardadas.\n" +msgstr "Existem modificações não guardadas.\n" " Você quer salvar todas as alterações e correr os testes?" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:479 @@ -388,19 +384,15 @@ msgid "No tests selected" msgstr "Sem testes selecionados" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:479 -msgid "" -"No tests selected. \n" +msgid "No tests selected. \n" "Continue anyway?" -msgstr "" -"Nenhuns testes selecionados. \n" +msgstr "Nenhuns testes selecionados. \n" "Continuar na mesma?" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:562 -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Test finished {}" -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "Teste terminado {}" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:596 @@ -555,11 +547,9 @@ msgid "No logs directory" msgstr "Sem diretoria de registo" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1195 -msgid "" -"There isn't logs directory. \n" +msgid "There isn't logs directory. \n" "Please, run the tests and try again" -msgstr "" -"Não existe diretoria de registo. \n" +msgstr "Não existe diretoria de registo. \n" "Por favor, corra testes e tente novamente" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1207 @@ -580,13 +570,11 @@ msgid " current keyword: " msgstr " palavra-chave corrente: " #: src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:42 -msgid "" -"[Navigate]\n" +msgid "[Navigate]\n" " !Go &Back | Go back to previous location in tree | Alt-%s | ART_GO_BACK\n" " !Go &Forward | Go forward to next location in tree | Alt-%s | ART_GO_FORWARD\n" " " -msgstr "" -"[Navegação]\n" +msgstr "[Navegação]\n" "!Recuar | Recuar para a localização anterior | Alt-%s | ART_GO_BACK\n" "!Avançar | Avançar para a localização seguinte | Alt-%s | ART_GO_FORWARD\n" " " @@ -698,15 +686,11 @@ msgid "Content Assistance (Ctrl-Space or Ctrl-Alt-Space) | Show possible keyword msgstr "Assistência de Conteúdo (Ctrl-Space ou Ctrl-Alt-Space) | Mostra possíveis palavras-chave e variáveis para completar | | | POSITION-70\n" #: src/robotide/editor/__init__.py:88 -msgid "" -"The default editor plugin. Also known as Grid or Cell Editor.\n" -"\n" +msgid "The default editor plugin. Also known as Grid or Cell Editor.\n\n" " This plugin implements editors for the various items of Robot Framework\n" " test data.\n" " " -msgstr "" -"O plugin Editor por omissão. Também conhecido por Editor em Grelha ou por Células.\n" -"\n" +msgstr "O plugin Editor por omissão. Também conhecido por Editor em Grelha ou por Células.\n\n" " Este plugin, implementa editores para os diferentes campos e elementos dos dados de testes\n" " do Robot Framework.\n" " " @@ -728,31 +712,25 @@ msgid "Separate possible arguments with a pipe character like 'My Keyword | arg msgstr "Separe os eventuais argumentos com uma barra, assim: 'A Minha Palavra-Chave | argumento_um | argumento_dois'." #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:34 -msgid "" -"Use time syntax like '1min 10s' or '2 hours' or give the value as seconds.\n" +msgid "Use time syntax like '1min 10s' or '2 hours' or give the value as seconds.\n" "Before Robot v3.0.1 an optional message could have been specified like '3 minutes | My message here'." -msgstr "" -"Use a sintaxe de tempo, assim: '1min 10s' ou '2 hours' ou indique o valor em segundos.\n" +msgstr "Use a sintaxe de tempo, assim: '1min 10s' ou '2 hours' ou indique o valor em segundos.\n" "Antes do Robot v3.0.1 era possível indicar uma mensagem opcional, como por exemplo: '3 minutes | A minha mensagem aqui'." #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:37 -msgid "" -"Specify the arguments separated with a pipe character like '${arg1} | ${arg2}'.\n" +msgid "Specify the arguments separated with a pipe character like '${arg1} | ${arg2}'.\n" "Default values are given using equal sign and the last argument can be a list variable.\n" "Example: '${arg1} | ${arg2}=default value | @{rest}'.\n" "Note. You can use variable shortcuts in this field." -msgstr "" -"Especifique os argumentos separados com uma barra, assim: '${argumento um} | ${argumento dois}'.\n" +msgstr "Especifique os argumentos separados com uma barra, assim: '${argumento um} | ${argumento dois}'.\n" "Os valores por omissão são indicados usando um sinal de igual e o último argumento pode ser uma variável lista.\n" "Exemplo: '${argumento um} | ${argumento dois}=valor por omissão | @{restantes}'.\n" "Nota. Você pode usar atalhos de variáveis neste campo." #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:41 -msgid "" -"Alias can be used to import same library multiple times with different names.\n" +msgid "Alias can be used to import same library multiple times with different names.\n" "Alias is prepended with: " -msgstr "" -"Os aliases podem ser usados para importar a mesma biblioteca várias vezes com nomes diferentes.\n" +msgstr "Os aliases podem ser usados para importar a mesma biblioteca várias vezes com nomes diferentes.\n" "Um aliás é antecedido com: " #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:43 @@ -1171,8 +1149,7 @@ msgid "Make Dict Variable\tCtrl-5" msgstr "Fazer Variável Dicionário\tCtrl-5" #: src/robotide/editor/kweditor.py:975 -msgid "" -"Keyword was not detected by RIDE\n" +msgid "Keyword was not detected by RIDE\n" "
                                                          Possible corrections:
                                                          \n" "
                                                            \n" "
                                                          • Import library or resource file containing the keyword.
                                                          • \n" @@ -1182,8 +1159,7 @@ msgid "" " for example for Java libraries.\n" " Library spec XML can be created using libdoc tool from Robot Framework.\n" "
                                                          " -msgstr "" -"Palavra-chave não detetada pelo RIDE\n" +msgstr "Palavra-chave não detetada pelo RIDE\n" "
                                                          Correções possíveis:
                                                          \n" "
                                                            \n" "
                                                          • Importar a biblioteca ou ficheiro de recursos que contenha a palavra-chave.
                                                          • \n" @@ -1321,8 +1297,7 @@ msgid "Import Library Spec XML" msgstr "Importar Especificação de Biblioteca XML" #: src/robotide/editor/settingeditors.py:687 -msgid "" -"
                                                            Possible corrections and notes:
                                                            \n" +msgid "
                                                            Possible corrections and notes:
                                                            \n" "
                                                              \n" "
                                                            • Import failure is shown with red color.
                                                            • \n" "
                                                            • See Tools / View RIDE Log for detailed information about the failure.
                                                            • \n" @@ -1336,8 +1311,7 @@ msgid "" " wiki.\n" " \n" "
                                                            " -msgstr "" -"
                                                            Possíveis correções e notas:
                                                            \n" +msgstr "
                                                            Possíveis correções e notas:
                                                            \n" "
                                                              \n" "
                                                            • A falha de importação é mostrada com a cor vermelha.
                                                            • \n" "
                                                            • Ver Ferramentas / Ver Registo do RIDE para informação detalhada acerca da falha.
                                                            • \n" @@ -1399,8 +1373,7 @@ msgid "Get help" msgstr "Obter ajuda" #: src/robotide/editor/texteditor.py:1147 -msgid "" -"

                                                              Syntax colorization

                                                              \n" +msgid "

                                                              Syntax colorization

                                                              \n" "

                                                              \n" " Syntax colorization for Text Edit uses Pygments syntax highlighter.\n" "

                                                              \n" @@ -1425,8 +1398,7 @@ msgid "" " For more information about installing Pygments, see the site.\n" "

                                                              \n" " " -msgstr "" -"h1>Colorização de Sintaxe\n" +msgstr "h1>Colorização de Sintaxe\n" "

                                                              \n" " A Colorização de Sintaxe para o Editor de for Texto usa o realce de sintaxe, Pygments.\n" "

                                                              \n" @@ -1604,11 +1576,9 @@ msgid "Auto size columns" msgstr "Auto-ajustar tamanho das Colunas" #: src/robotide/preferences/editors.py:258 -msgid "" -"Max column size\n" +msgid "Max column size\n" "(applies when auto size is on)" -msgstr "" -"Tamanho Máximo das Colunas\n" +msgstr "Tamanho Máximo das Colunas\n" "(aplicável quando auto-ajustar estiver ativo)" #: src/robotide/preferences/editors.py:262 @@ -1906,31 +1876,25 @@ msgid "Open %s" msgstr "Abrir %s" #: src/robotide/run/configmanagerui.py:27 -msgid "" -"The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" +msgid "The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" "and its arguments. If either the command or any of the arguments require\n" -"internal spaces, they must be written as ''.\n" -"\n" +"internal spaces, they must be written as ''.\n\n" "The command will be executed in the system directly without opening a shell.\n" "This means that shell commands and extensions are not available. For example,\n" "in Windows batch files to execute must contain the '.bat' extension and 'dir'\n" -"command does not work.\n" -"\n" +"command does not work.\n\n" "Examples:\n" " robot.bat --include smoke C:\\my_tests\n" " svn update /home/robot\n" " C:\\ProgramFiles\\App\\prg.exe argumentwithspace,\n" "Run configurations are stored in the RIDE settings file.\n" -msgstr "" -"O comando especificado na cadeia de texto, será separado dos espaços para um comando\n" +msgstr "O comando especificado na cadeia de texto, será separado dos espaços para um comando\n" "e os seus argumentos. Se o comando ou argumentos precisarem de\n" -"espaços internamente, estes podem ser escritos como ''.\n" -"\n" +"espaços internamente, estes podem ser escritos como ''.\n\n" "O comando será executado no sistema diretamente sem abrir um terminal ou shell.\n" "Isto significa que comandos shell e extensões não estarão disponíveis. Por exemplo,\n" "em Windows ficheiros de lote (batch) para executar, têm que ter a extensão '.bat' e o comando 'dir'\n" -"não funciona.\n" -"\n" +"não funciona.\n\n" "Exemplos:\n" " robot.bat --include iniciais C:\\meus_testes\n" " svn update /home/robot\n" @@ -1951,15 +1915,11 @@ msgid "Remove" msgstr "Remover" #: src/robotide/run/runanything.py:30 -msgid "" -"A plugin for executing commands on the system.\n" -"\n" +msgid "A plugin for executing commands on the system.\n\n" " This plugin enables creation of persistent run configurations and\n" " execution of those. Output of the executed command is displayed in a\n" " separate tab." -msgstr "" -"Um Plugin para executar comandos no sistema.\n" -"\n" +msgstr "Um Plugin para executar comandos no sistema.\n\n" " Este Plugin permite a criação de configurações persistentes e a sua execução no sistema.\n" " Os resultados da execução são apresentados num novo separador." @@ -2045,17 +2005,13 @@ msgid "A plugin for searching tests based on name, tags and documentation" msgstr "Um Plugin para procurar testes por nome, etiquetas e documentação" #: src/robotide/spec/libraryfinder.py:31 -msgid "" -"Install missing libraries and open documentation.\n" -"\n" +msgid "Install missing libraries and open documentation.\n\n" " You can edit settings.cfg to add URL for documentation and command to install.\n" " You can right-click on a Library name, and Open Documentation or Install Library.\n" " From Tools->Library Finder... or Help->Open Library Documentation... you will have\n" " a dialog to fill the command to install or the URL for the documentation.\n" " " -msgstr "" -"Instala as bibliotecas em falta e abre a documentação.\n" -"\n" +msgstr "Instala as bibliotecas em falta e abre a documentação.\n\n" " Você pode editar settings.cfg para acrescentar o URL para a documentação e o comando para instalar.\n" " Você pode clicar com o botão direito sobre o nome da Biblioteca, e Abrir Documentação ou Instalar Biblioteca.\n" " A partir de Ferramentas->Procurar Biblioteca... ou Ajuda->Abrir Documentação de Biblioteca...você tem\n" @@ -2091,12 +2047,10 @@ msgid "Info" msgstr "Info" #: src/robotide/spec/specimporter.py:79 -msgid "" -"Library \"%s\" imported\n" +msgid "Library \"%s\" imported\n" "from \"%s\"\n" "This may require RIDE restart." -msgstr "" -"Biblioteca \"%s\" importada\n" +msgstr "Biblioteca \"%s\" importada\n" "de \"%s\"\n" "Isto pode precisar de reiniciar RIDE." @@ -2161,11 +2115,9 @@ msgid "Change recursively" msgstr "Alterar recursivamente" #: src/robotide/ui/filedialogs.py:396 -msgid "" -"Provide format for initialization file in directory\n" +msgid "Provide format for initialization file in directory\n" "\"%s\"." -msgstr "" -"Indique o formato do ficheiro de inicialização na diretoria\n" +msgstr "Indique o formato do ficheiro de inicialização na diretoria\n" "\"%s\"." #: src/robotide/ui/filedialogs.py:410 @@ -2359,11 +2311,9 @@ msgid "Test Suites" msgstr "Suites de Teste" #: src/robotide/ui/mainframe.py:465 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" "Do you want to save your changes before exiting?" -msgstr "" -"Existem modificações não guardadas.\n" +msgstr "Existem modificações não guardadas.\n" "Você quer salvar as alterações antes de sair?" #: src/robotide/ui/mainframe.py:465 @@ -2372,11 +2322,9 @@ msgid "Warning" msgstr "Aviso" #: src/robotide/ui/mainframe.py:559 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" "Do you want to proceed without saving?" -msgstr "" -"Existem modificações não guardadas.\n" +msgstr "Existem modificações não guardadas.\n" "Você quer prosseguir sem salvar?" #: src/robotide/ui/mainframe.py:609 @@ -2489,11 +2437,9 @@ msgid "Search unused keywords" msgstr "Procurar palavras-chave não utilizadas" #: src/robotide/ui/review.py:66 -msgid "" -"This dialog helps you finding unused keywords within your opened project.\n" +msgid "This dialog helps you finding unused keywords within your opened project.\n" "If you want, you can restrict the search to a set of files with the filter." -msgstr "" -"Este diálogo ajuda a procurar palavras-chave não utilizadas dentro do projeto aberto.\n" +msgstr "Este diálogo ajuda a procurar palavras-chave não utilizadas dentro do projeto aberto.\n" "Se você quiser, pode restringir a procura a um conjunto de ficheiros com o filtro." #: src/robotide/ui/review.py:70 @@ -2514,12 +2460,10 @@ msgid "Use RegEx" msgstr "Usar RegEx" #: src/robotide/ui/review.py:93 -msgid "" -"Here you can define one or more strings separated by comma (e.g. common,abc,123).\n" +msgid "Here you can define one or more strings separated by comma (e.g. common,abc,123).\n" "The filter matches if at least one string is part of the filename.\n" "If you don't enter any strings, all opened files are included" -msgstr "" -"Aqui, você pode definir uma ou mais cadeias de texto separadas por vírgula (por exemplo: comum, abc,123).\n" +msgstr "Aqui, você pode definir uma ou mais cadeias de texto separadas por vírgula (por exemplo: comum, abc,123).\n" "O filtro corresponderá se pelo menos uma das cadeias de texto é parte do nome do ficheiro.\n" "Se você não indicar nenhuma cadeia de texto, todos os ficheiros abertos serão incluídos" @@ -2578,12 +2522,8 @@ msgid "(None)" msgstr "(Nenhum)" #: src/robotide/ui/review.py:282 -msgid "" -"Keywords of the following files will be included in the search:\n" -"\n" -msgstr "" -"Serão incluídas na pesquisa as Palavras-Chave dos seguintes ficheiros:\n" -"\n" +msgid "Keywords of the following files will be included in the search:\n\n" +msgstr "Serão incluídas na pesquisa as Palavras-Chave dos seguintes ficheiros:\n\n" #: src/robotide/ui/review.py:283 msgid "Included files" @@ -2634,11 +2574,9 @@ msgid "Excluded Tag Search" msgstr "Procura por Etiqueta Excluída" #: src/robotide/ui/tagdialogs.py:147 -msgid "" -"Total tests %d, Tests with tags %d, Unique tags %d\n" +msgid "Total tests %d, Tests with tags %d, Unique tags %d\n" "Currently selected tests %d" -msgstr "" -"Total de testes %d, Testes com etiquetas %d, Etiquetas únicas %d\n" +msgstr "Total de testes %d, Testes com etiquetas %d, Etiquetas únicas %d\n" "Testes selecionados correntemente, %d" #: src/robotide/ui/tagdialogs.py:233 @@ -2743,11 +2681,9 @@ msgid "Expand all" msgstr "Expandir todos" #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:444 -msgid "" -"Directory contains unsaved data!\n" +msgid "Directory contains unsaved data!\n" "You must save data before excluding." -msgstr "" -"A diretoria contém dados não salvados!\n" +msgstr "A diretoria contém dados não salvados!\n" "Você tem que salvar os dados antes de excluir." #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:490 @@ -2781,11 +2717,9 @@ msgstr "Remover Apenas Leitura" #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:531 #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:634 -msgid "" -"File contains unsaved data!\n" +msgid "File contains unsaved data!\n" "You must save data before excluding." -msgstr "" -"O ficheiro contém dados não salvados!\n" +msgstr "O ficheiro contém dados não salvados!\n" "Você tem que salvar os dados antes de excluir." #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:572 @@ -2883,3 +2817,4 @@ msgstr "OK" #: src/robotide/widgets/dialog.py:133 msgid "Yes" msgstr "Sim" + From 46a22619129ee313d3377d864bb93851b312f8da Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?H=C3=A9lio=20Guilherme?= Date: Sun, 11 Jan 2026 19:12:14 +0000 Subject: [PATCH 16/27] New translations ride.pot (Russian) --- .../localization/ru_RU/LC_MESSAGES/RIDE.po | 197 ++++++------------ 1 file changed, 66 insertions(+), 131 deletions(-) diff --git a/src/robotide/localization/ru_RU/LC_MESSAGES/RIDE.po b/src/robotide/localization/ru_RU/LC_MESSAGES/RIDE.po index 0bc195bc2..3029d3461 100644 --- a/src/robotide/localization/ru_RU/LC_MESSAGES/RIDE.po +++ b/src/robotide/localization/ru_RU/LC_MESSAGES/RIDE.po @@ -2,10 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: robotframework-ride\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-11 15:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-01-11 00:37\n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-11 19:12\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Russian\n" -"Language: ru_RU\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -14,8 +13,9 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: robotframework-ride\n" "X-Crowdin-Project-ID: 637294\n" "X-Crowdin-Language: ru\n" -"X-Crowdin-File: /master/src/robotide/localization/RIDE.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 14\n" +"X-Crowdin-File: /develop/src/robotide/localization/RIDE.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 24\n" +"Language: ru_RU\n" #: src/robotide/application/application.py:214 msgid "Global Settings" @@ -177,11 +177,9 @@ msgid "See the latest development " msgstr "Смотрите последние разработки " #: src/robotide/application/updatenotifier.py:247 -msgid "" -"I'm using another method for RIDE updates\n" +msgid "I'm using another method for RIDE updates\n" " and do not need automatic update checks" -msgstr "" -"Я использую другой метод для обновления RIDE\n" +msgstr "Я использую другой метод для обновления RIDE\n" " и не нуждаюсь в автоматической проверке обновлений" #: src/robotide/application/updatenotifier.py:252 @@ -376,11 +374,9 @@ msgid "Unsaved Modifications" msgstr "Несохраненные изменения" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:469 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" " Do you want to save all changes and run the tests?" -msgstr "" -"Есть несохраненные изменения.\n" +msgstr "Есть несохраненные изменения.\n" " Вы хотите сохранить все изменения и запустить тест?" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:479 @@ -388,19 +384,15 @@ msgid "No tests selected" msgstr "Тесты не выбраны" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:479 -msgid "" -"No tests selected. \n" +msgid "No tests selected. \n" "Continue anyway?" -msgstr "" -"Тесты не выбраны. \n" +msgstr "Тесты не выбраны. \n" "все равно продолжить?" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:562 -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Test finished {}" -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "Тест завершен {}" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:596 @@ -555,11 +547,9 @@ msgid "No logs directory" msgstr "Нет директории журналов" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1195 -msgid "" -"There isn't logs directory. \n" +msgid "There isn't logs directory. \n" "Please, run the tests and try again" -msgstr "" -"Отсутствует каталог журналов. \n" +msgstr "Отсутствует каталог журналов. \n" "Пожалуйста, запустите тесты и повторите попытку" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1207 @@ -580,13 +570,11 @@ msgid " current keyword: " msgstr " текущее ключевое слово: " #: src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:42 -msgid "" -"[Navigate]\n" +msgid "[Navigate]\n" " !Go &Back | Go back to previous location in tree | Alt-%s | ART_GO_BACK\n" " !Go &Forward | Go forward to next location in tree | Alt-%s | ART_GO_FORWARD\n" " " -msgstr "" -"[Navigate]\n" +msgstr "[Navigate]\n" " !Вернуться | Вернуться к предыдущему местоположению в дереве | Alt-%s | ART_GO_BACK\n" " !Двигаться вперед | Перейти к следующему местоположению в дереве | Alt-%s | ART_GO_FORWARD\n" " " @@ -698,15 +686,11 @@ msgid "Content Assistance (Ctrl-Space or Ctrl-Alt-Space) | Show possible keyword msgstr "Помощь по содержанию (Ctrl-Space или Ctrl-Alt-Space) | Показать возможные ключевые слова и переменные | | | POSITION-70\n" #: src/robotide/editor/__init__.py:88 -msgid "" -"The default editor plugin. Also known as Grid or Cell Editor.\n" -"\n" +msgid "The default editor plugin. Also known as Grid or Cell Editor.\n\n" " This plugin implements editors for the various items of Robot Framework\n" " test data.\n" " " -msgstr "" -"Плагин редактора по умолчанию. Также известен как редактор сетки или ячейки.\n" -"\n" +msgstr "Плагин редактора по умолчанию. Также известен как редактор сетки или ячейки.\n\n" " Этот плагин реализует редакторы для различных элементов данных тестов Robot Framework\n" " .\n" " " @@ -728,31 +712,25 @@ msgid "Separate possible arguments with a pipe character like 'My Keyword | arg msgstr "Возможные аргументы разделяются символом трубопровода типа 'Мой Ключевой Слова | arg 1 | arg 2'." #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:34 -msgid "" -"Use time syntax like '1min 10s' or '2 hours' or give the value as seconds.\n" +msgid "Use time syntax like '1min 10s' or '2 hours' or give the value as seconds.\n" "Before Robot v3.0.1 an optional message could have been specified like '3 minutes | My message here'." -msgstr "" -"Используйте синтаксис времени, например, '1мин 10с' или '2 часа', или укажите значение в секундах.\n" +msgstr "Используйте синтаксис времени, например, '1мин 10с' или '2 часа', или укажите значение в секундах.\n" "До версии Robot v3.0.1 можно было указать необязательное сообщение, например '3 минуты | Мое сообщение здесь'." #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:37 -msgid "" -"Specify the arguments separated with a pipe character like '${arg1} | ${arg2}'.\n" +msgid "Specify the arguments separated with a pipe character like '${arg1} | ${arg2}'.\n" "Default values are given using equal sign and the last argument can be a list variable.\n" "Example: '${arg1} | ${arg2}=default value | @{rest}'.\n" "Note. You can use variable shortcuts in this field." -msgstr "" -"Укажите аргументы, разделенные символом трубопровода, как '${arg1} | ${arg2}'.\n" +msgstr "Укажите аргументы, разделенные символом трубопровода, как '${arg1} | ${arg2}'.\n" "Значения по умолчанию заданы с одинаковым знаком, а последний аргумент может быть списковой переменной.\n" "Пример: '${arg1} | ${arg2}=значение по умолчанию | @{rest}'.\n" "Примечание. Вы можете использовать ярлыки переменных в этом поле." #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:41 -msgid "" -"Alias can be used to import same library multiple times with different names.\n" +msgid "Alias can be used to import same library multiple times with different names.\n" "Alias is prepended with: " -msgstr "" -"Псевдоним можно использовать для импорта одной и той же библиотеки несколько раз с разными именами.\n" +msgstr "Псевдоним можно использовать для импорта одной и той же библиотеки несколько раз с разными именами.\n" "Псевдоним дополняется символом: " #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:43 @@ -1171,8 +1149,7 @@ msgid "Make Dict Variable\tCtrl-5" msgstr "Сделать переменную словаря Ctrl-5" #: src/robotide/editor/kweditor.py:975 -msgid "" -"Keyword was not detected by RIDE\n" +msgid "Keyword was not detected by RIDE\n" "
                                                              Possible corrections:
                                                              \n" "
                                                                \n" "
                                                              • Import library or resource file containing the keyword.
                                                              • \n" @@ -1182,8 +1159,7 @@ msgid "" " for example for Java libraries.\n" " Library spec XML can be created using libdoc tool from Robot Framework.\n" "
                                                              " -msgstr "" -"Ключевое слово не было обнаружено RIDE\n" +msgstr "Ключевое слово не было обнаружено RIDE\n" "
                                                              Возможные исправления:
                                                              \n" "
                                                                \n" "
                                                              • Импортируйте библиотеку или файл ресурса, содержащий ключевое слово.
                                                              • \n" @@ -1321,8 +1297,7 @@ msgid "Import Library Spec XML" msgstr "Импортировать библиотеку Spec XML" #: src/robotide/editor/settingeditors.py:687 -msgid "" -"
                                                                Possible corrections and notes:
                                                                \n" +msgid "
                                                                Possible corrections and notes:
                                                                \n" "
                                                                  \n" "
                                                                • Import failure is shown with red color.
                                                                • \n" "
                                                                • See Tools / View RIDE Log for detailed information about the failure.
                                                                • \n" @@ -1336,8 +1311,7 @@ msgid "" " wiki.\n" " \n" "
                                                                " -msgstr "" -"
                                                                Возможные исправления и заметки:
                                                                \n" +msgstr "
                                                                Возможные исправления и заметки:
                                                                \n" "
                                                                  \n" "
                                                                • Неудача импорта отображается красным цветом.
                                                                • \n" "
                                                                • Смотрите Журнал инструментов / Просмотр RIDE для получения подробной информации о неудаче.
                                                                • \n" @@ -1399,8 +1373,7 @@ msgid "Get help" msgstr "Получить помощь" #: src/robotide/editor/texteditor.py:1147 -msgid "" -"

                                                                  Syntax colorization

                                                                  \n" +msgid "

                                                                  Syntax colorization

                                                                  \n" "

                                                                  \n" " Syntax colorization for Text Edit uses Pygments syntax highlighter.\n" "

                                                                  \n" @@ -1425,8 +1398,7 @@ msgid "" " For more information about installing Pygments, see the site.\n" "

                                                                  \n" " " -msgstr "" -"

                                                                  Синтаксическая раскраска

                                                                  \n" +msgstr "

                                                                  Синтаксическая раскраска

                                                                  \n" "

                                                                  \n" " Цвет синтаксиса для редактирования текста использует подсветку синтаксиса Pygments .\n" "

                                                                  \n" @@ -1604,11 +1576,9 @@ msgid "Auto size columns" msgstr "Auto size columns" #: src/robotide/preferences/editors.py:258 -msgid "" -"Max column size\n" +msgid "Max column size\n" "(applies when auto size is on)" -msgstr "" -"Максимальный размер колонки\n" +msgstr "Максимальный размер колонки\n" "(применяется при включенном автоматическом определении размера)" #: src/robotide/preferences/editors.py:262 @@ -1906,31 +1876,25 @@ msgid "Open %s" msgstr "Открыть %s" #: src/robotide/run/configmanagerui.py:27 -msgid "" -"The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" +msgid "The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" "and its arguments. If either the command or any of the arguments require\n" -"internal spaces, they must be written as ''.\n" -"\n" +"internal spaces, they must be written as ''.\n\n" "The command will be executed in the system directly without opening a shell.\n" "This means that shell commands and extensions are not available. For example,\n" "in Windows batch files to execute must contain the '.bat' extension and 'dir'\n" -"command does not work.\n" -"\n" +"command does not work.\n\n" "Examples:\n" " robot.bat --include smoke C:\\my_tests\n" " svn update /home/robot\n" " C:\\ProgramFiles\\App\\prg.exe argumentwithspace,\n" "Run configurations are stored in the RIDE settings file.\n" -msgstr "" -"Указанная команда будет разделена из пробелов на команду\n" +msgstr "Указанная команда будет разделена из пробелов на команду\n" "и ее аргументы. Если либо команда, либо любой из аргументов требует внутренних пробелов\n" -", то они должны быть записаны как ''.\n" -"\n" +", то они должны быть записаны как ''.\n\n" "Команда будет выполнена в системе без открытия оболочки.\n" "Это означает, что команды и расширения оболочки недоступны. Например,\n" "в пакетных файлах Windows должен содержать '. at' extension и команда 'dir'\n" -"не работает.\n" -"\n" +"не работает.\n\n" "Примеры:\n" " робот. at --include smoke C:\\my_tests\n" " svn update /home/robot\n" @@ -1951,15 +1915,11 @@ msgid "Remove" msgstr "Удалить" #: src/robotide/run/runanything.py:30 -msgid "" -"A plugin for executing commands on the system.\n" -"\n" +msgid "A plugin for executing commands on the system.\n\n" " This plugin enables creation of persistent run configurations and\n" " execution of those. Output of the executed command is displayed in a\n" " separate tab." -msgstr "" -"Плагин для выполнения команд в системе.\n" -"\n" +msgstr "Плагин для выполнения команд в системе.\n\n" " Этот плагин позволяет создавать постоянные конфигурации запуска и\n" " их выполнение. Вывод команды выполнения отображается на отдельной вкладке\n" "." @@ -2046,17 +2006,13 @@ msgid "A plugin for searching tests based on name, tags and documentation" msgstr "Плагин для поиска тестов на основе имени, тегов и документации" #: src/robotide/spec/libraryfinder.py:31 -msgid "" -"Install missing libraries and open documentation.\n" -"\n" +msgid "Install missing libraries and open documentation.\n\n" " You can edit settings.cfg to add URL for documentation and command to install.\n" " You can right-click on a Library name, and Open Documentation or Install Library.\n" " From Tools->Library Finder... or Help->Open Library Documentation... you will have\n" " a dialog to fill the command to install or the URL for the documentation.\n" " " -msgstr "" -"Установите недостающие библиотеки и откройте документацию.\n" -"\n" +msgstr "Установите недостающие библиотеки и откройте документацию.\n\n" " Вы можете отредактировать файл settings.cfg, чтобы добавить URL для документации и команду для установки.\n" " Вы можете щелкнуть правой кнопкой мыши на имени библиотеки и открыть документацию или установить библиотеку.\n" " Из Tools->Library Finder... или Help->Open Library Documentation... вы получите\n" @@ -2092,12 +2048,10 @@ msgid "Info" msgstr "Инфо" #: src/robotide/spec/specimporter.py:79 -msgid "" -"Library \"%s\" imported\n" +msgid "Library \"%s\" imported\n" "from \"%s\"\n" "This may require RIDE restart." -msgstr "" -"Библиотека \"%s\" импортировала\n" +msgstr "Библиотека \"%s\" импортировала\n" "из \"%s\"\n" "Это может потребовать перезапуска RIDE." @@ -2162,11 +2116,9 @@ msgid "Change recursively" msgstr "Изменить рекурсивно" #: src/robotide/ui/filedialogs.py:396 -msgid "" -"Provide format for initialization file in directory\n" +msgid "Provide format for initialization file in directory\n" "\"%s\"." -msgstr "" -"Предоставьте формат файла инициализации в директории\n" +msgstr "Предоставьте формат файла инициализации в директории\n" "\"%s." #: src/robotide/ui/filedialogs.py:410 @@ -2227,15 +2179,15 @@ msgstr "Показать панель Проводника Файлов" #: src/robotide/ui/keywordsearch.py:35 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: src/robotide/ui/keywordsearch.py:36 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: src/robotide/ui/keywordsearch.py:37 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: src/robotide/ui/keywordsearch.py:39 #: src/robotide/ui/keywordsearch.py:59 @@ -2360,11 +2312,9 @@ msgid "Test Suites" msgstr "Тестовые Сьюты" #: src/robotide/ui/mainframe.py:465 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" "Do you want to save your changes before exiting?" -msgstr "" -"Есть несохраненные изменения.\n" +msgstr "Есть несохраненные изменения.\n" "Вы хотите сохранить ваши изменения перед выходом?" #: src/robotide/ui/mainframe.py:465 @@ -2373,11 +2323,9 @@ msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" #: src/robotide/ui/mainframe.py:559 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" "Do you want to proceed without saving?" -msgstr "" -"Есть несохраненные изменения.\n" +msgstr "Есть несохраненные изменения.\n" "Вы хотите продолжить без сохранения?" #: src/robotide/ui/mainframe.py:609 @@ -2490,11 +2438,9 @@ msgid "Search unused keywords" msgstr "Поиск неиспользованных ключевых слов" #: src/robotide/ui/review.py:66 -msgid "" -"This dialog helps you finding unused keywords within your opened project.\n" +msgid "This dialog helps you finding unused keywords within your opened project.\n" "If you want, you can restrict the search to a set of files with the filter." -msgstr "" -"Этот диалог поможет вам найти неиспользуемые ключевые слова в открытом проекте.\n" +msgstr "Этот диалог поможет вам найти неиспользуемые ключевые слова в открытом проекте.\n" "Если вы хотите, вы можете ограничить поиск набором файлов с помощью фильтра." #: src/robotide/ui/review.py:70 @@ -2515,12 +2461,10 @@ msgid "Use RegEx" msgstr "Использовать RegEx" #: src/robotide/ui/review.py:93 -msgid "" -"Here you can define one or more strings separated by comma (e.g. common,abc,123).\n" +msgid "Here you can define one or more strings separated by comma (e.g. common,abc,123).\n" "The filter matches if at least one string is part of the filename.\n" "If you don't enter any strings, all opened files are included" -msgstr "" -"Здесь вы можете указать одну или несколько строк, разделенных запятыми (например, обычные, abc,123).\n" +msgstr "Здесь вы можете указать одну или несколько строк, разделенных запятыми (например, обычные, abc,123).\n" "Фильтр совпадает, если хотя бы одна строка является частью имени файла.\n" "Если вы не вводите строки, то все открытые файлы включены" @@ -2579,12 +2523,8 @@ msgid "(None)" msgstr "(Ниже)" #: src/robotide/ui/review.py:282 -msgid "" -"Keywords of the following files will be included in the search:\n" -"\n" -msgstr "" -"Ключевые слова из следующих файлов будут включены в поиск:\n" -"\n" +msgid "Keywords of the following files will be included in the search:\n\n" +msgstr "Ключевые слова из следующих файлов будут включены в поиск:\n\n" #: src/robotide/ui/review.py:283 msgid "Included files" @@ -2635,11 +2575,9 @@ msgid "Excluded Tag Search" msgstr "Исключенный поиск тегов" #: src/robotide/ui/tagdialogs.py:147 -msgid "" -"Total tests %d, Tests with tags %d, Unique tags %d\n" +msgid "Total tests %d, Tests with tags %d, Unique tags %d\n" "Currently selected tests %d" -msgstr "" -"Всего тестов %d, Тестов с тегами %d, Уникальные теги %d\n" +msgstr "Всего тестов %d, Тестов с тегами %d, Уникальные теги %d\n" "В настоящее время выбранные тесты %d" #: src/robotide/ui/tagdialogs.py:233 @@ -2744,11 +2682,9 @@ msgid "Expand all" msgstr "Развернуть все" #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:444 -msgid "" -"Directory contains unsaved data!\n" +msgid "Directory contains unsaved data!\n" "You must save data before excluding." -msgstr "" -"Каталог содержит несохраненные данные!\n" +msgstr "Каталог содержит несохраненные данные!\n" "Вы должны сохранить данные перед исключением." #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:490 @@ -2782,11 +2718,9 @@ msgstr "Удалить только чтение" #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:531 #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:634 -msgid "" -"File contains unsaved data!\n" +msgid "File contains unsaved data!\n" "You must save data before excluding." -msgstr "" -"Файл содержит несохраненные данные!\n" +msgstr "Файл содержит несохраненные данные!\n" "Вы должны сохранить данные перед исключением." #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:572 @@ -2884,3 +2818,4 @@ msgstr "ОК" #: src/robotide/widgets/dialog.py:133 msgid "Yes" msgstr "Да" + From e3fa91081946ae6787d7ed883dc132e0ec453f02 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?H=C3=A9lio=20Guilherme?= Date: Sun, 11 Jan 2026 19:12:15 +0000 Subject: [PATCH 17/27] New translations ride.pot (Swedish) --- .../localization/sv_SE/LC_MESSAGES/RIDE.po | 191 ++++++------------ 1 file changed, 63 insertions(+), 128 deletions(-) diff --git a/src/robotide/localization/sv_SE/LC_MESSAGES/RIDE.po b/src/robotide/localization/sv_SE/LC_MESSAGES/RIDE.po index b26ec7759..b6433e82c 100644 --- a/src/robotide/localization/sv_SE/LC_MESSAGES/RIDE.po +++ b/src/robotide/localization/sv_SE/LC_MESSAGES/RIDE.po @@ -2,10 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: robotframework-ride\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-11 15:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-01-11 00:37\n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-11 19:12\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Swedish\n" -"Language: sv_SE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -14,8 +13,9 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: robotframework-ride\n" "X-Crowdin-Project-ID: 637294\n" "X-Crowdin-Language: sv-SE\n" -"X-Crowdin-File: /master/src/robotide/localization/RIDE.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 14\n" +"X-Crowdin-File: /develop/src/robotide/localization/RIDE.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 24\n" +"Language: sv_SE\n" #: src/robotide/application/application.py:214 msgid "Global Settings" @@ -177,11 +177,9 @@ msgid "See the latest development " msgstr "Se den senaste utvecklingen " #: src/robotide/application/updatenotifier.py:247 -msgid "" -"I'm using another method for RIDE updates\n" +msgid "I'm using another method for RIDE updates\n" " and do not need automatic update checks" -msgstr "" -"Jag använder en annan metod för RIDE-uppdateringar\n" +msgstr "Jag använder en annan metod för RIDE-uppdateringar\n" " och behöver inte automatiska uppdateringar kontroller" #: src/robotide/application/updatenotifier.py:252 @@ -376,11 +374,9 @@ msgid "Unsaved Modifications" msgstr "Osparade ändringar" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:469 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" " Do you want to save all changes and run the tests?" -msgstr "" -"Det finns osparade ändringar.\n" +msgstr "Det finns osparade ändringar.\n" " Vill du spara alla ändringar och köra testerna?" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:479 @@ -388,19 +384,15 @@ msgid "No tests selected" msgstr "Inga tester valda" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:479 -msgid "" -"No tests selected. \n" +msgid "No tests selected. \n" "Continue anyway?" -msgstr "" -"Inga tester valda. \n" +msgstr "Inga tester valda. \n" "Fortsätt ändå?" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:562 -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Test finished {}" -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "Test avslutat {}" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:596 @@ -555,11 +547,9 @@ msgid "No logs directory" msgstr "Ingen loggkatalog" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1195 -msgid "" -"There isn't logs directory. \n" +msgid "There isn't logs directory. \n" "Please, run the tests and try again" -msgstr "" -"Det finns inte loggkatalog. \n" +msgstr "Det finns inte loggkatalog. \n" "Snälla, kör testerna och försök igen" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1207 @@ -580,13 +570,11 @@ msgid " current keyword: " msgstr " nuvarande sökord: " #: src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:42 -msgid "" -"[Navigate]\n" +msgid "[Navigate]\n" " !Go &Back | Go back to previous location in tree | Alt-%s | ART_GO_BACK\n" " !Go &Forward | Go forward to next location in tree | Alt-%s | ART_GO_FORWARD\n" " " -msgstr "" -"[Navigate]\n" +msgstr "[Navigate]\n" " ! o &Tillbaka | Gå tillbaka till föregående plats i trädet | Alt-%s | ART_GO_BACK\n" " ! o &Framåt | Gå vidare till nästa plats i trädet | Alt-%s | ART_GO_FORWARD\n" " " @@ -698,15 +686,11 @@ msgid "Content Assistance (Ctrl-Space or Ctrl-Alt-Space) | Show possible keyword msgstr "Innehållshjälp (Ctrl-Space eller Ctrl-Alt-Space) | Visa möjliga sökord och variabelkompletteringar | | | POSITION-70\n" #: src/robotide/editor/__init__.py:88 -msgid "" -"The default editor plugin. Also known as Grid or Cell Editor.\n" -"\n" +msgid "The default editor plugin. Also known as Grid or Cell Editor.\n\n" " This plugin implements editors for the various items of Robot Framework\n" " test data.\n" " " -msgstr "" -"Standardeditor-pluginet. Även känd som Grid eller Cell Editor.\n" -"\n" +msgstr "Standardeditor-pluginet. Även känd som Grid eller Cell Editor.\n\n" " Denna plugin implementerar redaktörer för de olika objekten i Robot Framework\n" " testdata.\n" " " @@ -728,31 +712,25 @@ msgid "Separate possible arguments with a pipe character like 'My Keyword | arg msgstr "Separera möjliga argument med ett rörtecken som \"Mitt sökord arg 1 arg 2\"." #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:34 -msgid "" -"Use time syntax like '1min 10s' or '2 hours' or give the value as seconds.\n" +msgid "Use time syntax like '1min 10s' or '2 hours' or give the value as seconds.\n" "Before Robot v3.0.1 an optional message could have been specified like '3 minutes | My message here'." -msgstr "" -"Använd tidssyntax som '1min 10s' eller '2 timmar' eller ange värdet som sekunder.\n" +msgstr "Använd tidssyntax som '1min 10s' eller '2 timmar' eller ange värdet som sekunder.\n" "Före Robot v3. .1 ett valfritt meddelande kunde ha angetts som '3 minuter Mitt meddelande här'." #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:37 -msgid "" -"Specify the arguments separated with a pipe character like '${arg1} | ${arg2}'.\n" +msgid "Specify the arguments separated with a pipe character like '${arg1} | ${arg2}'.\n" "Default values are given using equal sign and the last argument can be a list variable.\n" "Example: '${arg1} | ${arg2}=default value | @{rest}'.\n" "Note. You can use variable shortcuts in this field." -msgstr "" -"Ange argumenten separerade med ett rörtecken som '${arg1} ${arg2}'.\n" +msgstr "Ange argumenten separerade med ett rörtecken som '${arg1} ${arg2}'.\n" "Standardvärden anges med hjälp av lika tecken och det sista argumentet kan vara en listvariabel.\n" "Exempel: '${arg1} ${arg2}=standardvärde @{rest}'.\n" "Obs. Du kan använda variabelgenvägar i detta fält." #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:41 -msgid "" -"Alias can be used to import same library multiple times with different names.\n" +msgid "Alias can be used to import same library multiple times with different names.\n" "Alias is prepended with: " -msgstr "" -"Alias kan användas för att importera samma bibliotek flera gånger med olika namn.\n" +msgstr "Alias kan användas för att importera samma bibliotek flera gånger med olika namn.\n" "Alias är beroende av: " #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:43 @@ -1171,8 +1149,7 @@ msgid "Make Dict Variable\tCtrl-5" msgstr "Gör Diktvariabel\tCtrl-5" #: src/robotide/editor/kweditor.py:975 -msgid "" -"Keyword was not detected by RIDE\n" +msgid "Keyword was not detected by RIDE\n" "
                                                                  Possible corrections:
                                                                  \n" "
                                                                    \n" "
                                                                  • Import library or resource file containing the keyword.
                                                                  • \n" @@ -1182,8 +1159,7 @@ msgid "" " for example for Java libraries.\n" " Library spec XML can be created using libdoc tool from Robot Framework.\n" "
                                                                  " -msgstr "" -"Nyckelord upptäcktes inte av RIDE\n" +msgstr "Nyckelord upptäcktes inte av RIDE\n" "
                                                                  Möjliga korrigeringar:
                                                                  \n" "
                                                                    \n" "
                                                                  • Importera bibliotek eller resursfil som innehåller nyckelordet.
                                                                  • \n" @@ -1321,8 +1297,7 @@ msgid "Import Library Spec XML" msgstr "Importera bibliotekets Spec XML" #: src/robotide/editor/settingeditors.py:687 -msgid "" -"
                                                                    Possible corrections and notes:
                                                                    \n" +msgid "
                                                                    Possible corrections and notes:
                                                                    \n" "
                                                                      \n" "
                                                                    • Import failure is shown with red color.
                                                                    • \n" "
                                                                    • See Tools / View RIDE Log for detailed information about the failure.
                                                                    • \n" @@ -1336,8 +1311,7 @@ msgid "" " wiki.\n" " \n" "
                                                                    " -msgstr "" -"
                                                                    Möjliga rättelser och anteckningar:
                                                                    \n" +msgstr "
                                                                    Möjliga rättelser och anteckningar:
                                                                    \n" "
                                                                      \n" "
                                                                    • Importfel visas med röd färg.
                                                                    • \n" "
                                                                    • Se Verktyg / Visa RIDE-loggen för detaljerad information om felet.
                                                                    • \n" @@ -1399,8 +1373,7 @@ msgid "Get help" msgstr "Få hjälp" #: src/robotide/editor/texteditor.py:1147 -msgid "" -"

                                                                      Syntax colorization

                                                                      \n" +msgid "

                                                                      Syntax colorization

                                                                      \n" "

                                                                      \n" " Syntax colorization for Text Edit uses Pygments syntax highlighter.\n" "

                                                                      \n" @@ -1425,8 +1398,7 @@ msgid "" " For more information about installing Pygments, see the site.\n" "

                                                                      \n" " " -msgstr "" -"

                                                                      Syntaxfärgning

                                                                      \n" +msgstr "

                                                                      Syntaxfärgning

                                                                      \n" "

                                                                      \n" " Syntaxfärgning för textredigering använder Pygments syntaxfärgning.\n" "

                                                                      \n" @@ -1604,11 +1576,9 @@ msgid "Auto size columns" msgstr "Auto size columns" #: src/robotide/preferences/editors.py:258 -msgid "" -"Max column size\n" +msgid "Max column size\n" "(applies when auto size is on)" -msgstr "" -"Max kolumnstorlek\n" +msgstr "Max kolumnstorlek\n" "(gäller när auto storlek är på)" #: src/robotide/preferences/editors.py:262 @@ -1906,31 +1876,25 @@ msgid "Open %s" msgstr "Öppna %s" #: src/robotide/run/configmanagerui.py:27 -msgid "" -"The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" +msgid "The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" "and its arguments. If either the command or any of the arguments require\n" -"internal spaces, they must be written as ''.\n" -"\n" +"internal spaces, they must be written as ''.\n\n" "The command will be executed in the system directly without opening a shell.\n" "This means that shell commands and extensions are not available. For example,\n" "in Windows batch files to execute must contain the '.bat' extension and 'dir'\n" -"command does not work.\n" -"\n" +"command does not work.\n\n" "Examples:\n" " robot.bat --include smoke C:\\my_tests\n" " svn update /home/robot\n" " C:\\ProgramFiles\\App\\prg.exe argumentwithspace,\n" "Run configurations are stored in the RIDE settings file.\n" -msgstr "" -"Den angivna kommandoraden kommer att delas upp från blanksteg i ett kommando\n" +msgstr "Den angivna kommandoraden kommer att delas upp från blanksteg i ett kommando\n" "och dess argument. Om antingen kommandot eller något av argumenten kräver\n" -"interna utrymmen, måste de skrivas som \"\".\n" -"\n" +"interna utrymmen, måste de skrivas som \"\".\n\n" "Kommandot kommer att köras i systemet direkt utan att öppna ett skal.\n" "Detta innebär att skalkommandon och tillägg inte är tillgängliga. Till exempel,\n" "i Windows batch-filer som ska köras måste innehålla '. at' tillägg och 'dir'\n" -"kommandot fungerar inte.\n" -"\n" +"kommandot fungerar inte.\n\n" "Exempel:\n" " robot. vid --include smoke C:\\my_test\n" " svn update /home/robot\n" @@ -1951,15 +1915,11 @@ msgid "Remove" msgstr "Radera" #: src/robotide/run/runanything.py:30 -msgid "" -"A plugin for executing commands on the system.\n" -"\n" +msgid "A plugin for executing commands on the system.\n\n" " This plugin enables creation of persistent run configurations and\n" " execution of those. Output of the executed command is displayed in a\n" " separate tab." -msgstr "" -"En plugin för att utföra kommandon på systemet.\n" -"\n" +msgstr "En plugin för att utföra kommandon på systemet.\n\n" " Denna plugin möjliggör skapandet av ihållande körkonfigurationer och\n" " exekvering av dessa. Utdata från det utförda kommandot visas i en\n" " separat flik." @@ -2046,17 +2006,13 @@ msgid "A plugin for searching tests based on name, tags and documentation" msgstr "En plugin för att söka tester baserat på namn, taggar och dokumentation" #: src/robotide/spec/libraryfinder.py:31 -msgid "" -"Install missing libraries and open documentation.\n" -"\n" +msgid "Install missing libraries and open documentation.\n\n" " You can edit settings.cfg to add URL for documentation and command to install.\n" " You can right-click on a Library name, and Open Documentation or Install Library.\n" " From Tools->Library Finder... or Help->Open Library Documentation... you will have\n" " a dialog to fill the command to install or the URL for the documentation.\n" " " -msgstr "" -"Installera saknade bibliotek och öppna dokumentation.\n" -"\n" +msgstr "Installera saknade bibliotek och öppna dokumentation.\n\n" " Du kan redigera settings.cfg för att lägga till URL för dokumentation och kommando för att installera.\n" " Du kan högerklicka på ett biblioteksnamn och öppna dokumentation eller installera biblioteket.\n" " Från Verktyg->Bibliotekssökare... eller Hjälp->Öppna biblioteksdokumentation... du kommer att ha\n" @@ -2092,12 +2048,10 @@ msgid "Info" msgstr "Information" #: src/robotide/spec/specimporter.py:79 -msgid "" -"Library \"%s\" imported\n" +msgid "Library \"%s\" imported\n" "from \"%s\"\n" "This may require RIDE restart." -msgstr "" -"Bibliotek \"%s\" importerade\n" +msgstr "Bibliotek \"%s\" importerade\n" "från \"%s\"\n" "Detta kan kräva omstart av RIDE." @@ -2162,11 +2116,9 @@ msgid "Change recursively" msgstr "Ändra rekursivt" #: src/robotide/ui/filedialogs.py:396 -msgid "" -"Provide format for initialization file in directory\n" +msgid "Provide format for initialization file in directory\n" "\"%s\"." -msgstr "" -"Ange format för initieringsfil i katalog\n" +msgstr "Ange format för initieringsfil i katalog\n" "\"%s\"." #: src/robotide/ui/filedialogs.py:410 @@ -2360,11 +2312,9 @@ msgid "Test Suites" msgstr "Testa sviter" #: src/robotide/ui/mainframe.py:465 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" "Do you want to save your changes before exiting?" -msgstr "" -"Det finns osparade ändringar.\n" +msgstr "Det finns osparade ändringar.\n" "Vill du spara dina ändringar innan du avslutar?" #: src/robotide/ui/mainframe.py:465 @@ -2373,11 +2323,9 @@ msgid "Warning" msgstr "Varning" #: src/robotide/ui/mainframe.py:559 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" "Do you want to proceed without saving?" -msgstr "" -"Det finns osparade ändringar.\n" +msgstr "Det finns osparade ändringar.\n" "Vill du fortsätta utan att spara?" #: src/robotide/ui/mainframe.py:609 @@ -2490,11 +2438,9 @@ msgid "Search unused keywords" msgstr "Sök oanvända nyckelord" #: src/robotide/ui/review.py:66 -msgid "" -"This dialog helps you finding unused keywords within your opened project.\n" +msgid "This dialog helps you finding unused keywords within your opened project.\n" "If you want, you can restrict the search to a set of files with the filter." -msgstr "" -"Den här dialogrutan hjälper dig att hitta oanvända sökord i ditt öppnade projekt.\n" +msgstr "Den här dialogrutan hjälper dig att hitta oanvända sökord i ditt öppnade projekt.\n" "Om du vill kan du begränsa sökningen till en uppsättning filer med filtret." #: src/robotide/ui/review.py:70 @@ -2515,12 +2461,10 @@ msgid "Use RegEx" msgstr "Använd RegEx" #: src/robotide/ui/review.py:93 -msgid "" -"Here you can define one or more strings separated by comma (e.g. common,abc,123).\n" +msgid "Here you can define one or more strings separated by comma (e.g. common,abc,123).\n" "The filter matches if at least one string is part of the filename.\n" "If you don't enter any strings, all opened files are included" -msgstr "" -"Här kan du definiera en eller flera strängar separerade med kommatecken (t.ex. gemensamt,abc,123).\n" +msgstr "Här kan du definiera en eller flera strängar separerade med kommatecken (t.ex. gemensamt,abc,123).\n" "Filtret matchar om minst en sträng är en del av filnamnet.\n" "Om du inte anger några strängar inkluderas alla öppnade filer" @@ -2579,12 +2523,8 @@ msgid "(None)" msgstr "(Ingen)" #: src/robotide/ui/review.py:282 -msgid "" -"Keywords of the following files will be included in the search:\n" -"\n" -msgstr "" -"Nyckelord för följande filer kommer att inkluderas i sökningen:\n" -"\n" +msgid "Keywords of the following files will be included in the search:\n\n" +msgstr "Nyckelord för följande filer kommer att inkluderas i sökningen:\n\n" #: src/robotide/ui/review.py:283 msgid "Included files" @@ -2635,11 +2575,9 @@ msgid "Excluded Tag Search" msgstr "Utesluten taggsökning" #: src/robotide/ui/tagdialogs.py:147 -msgid "" -"Total tests %d, Tests with tags %d, Unique tags %d\n" +msgid "Total tests %d, Tests with tags %d, Unique tags %d\n" "Currently selected tests %d" -msgstr "" -"Totalt antal tester %d, Tester med taggar %d, Unika taggar %d\n" +msgstr "Totalt antal tester %d, Tester med taggar %d, Unika taggar %d\n" "För närvarande utvalda tester %d" #: src/robotide/ui/tagdialogs.py:233 @@ -2744,11 +2682,9 @@ msgid "Expand all" msgstr "Expandera alla" #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:444 -msgid "" -"Directory contains unsaved data!\n" +msgid "Directory contains unsaved data!\n" "You must save data before excluding." -msgstr "" -"Katalogen innehåller osparade data!\n" +msgstr "Katalogen innehåller osparade data!\n" "Du måste spara data innan du kan avsluta." #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:490 @@ -2782,11 +2718,9 @@ msgstr "Ta bort endast lästa" #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:531 #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:634 -msgid "" -"File contains unsaved data!\n" +msgid "File contains unsaved data!\n" "You must save data before excluding." -msgstr "" -"Filen innehåller osparade data!\n" +msgstr "Filen innehåller osparade data!\n" "Du måste spara data innan du kan avsluta." #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:572 @@ -2884,3 +2818,4 @@ msgstr "Ok" #: src/robotide/widgets/dialog.py:133 msgid "Yes" msgstr "Ja" + From b91df3ed66511f9c9e6b47e62839b258e2071099 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?H=C3=A9lio=20Guilherme?= Date: Sun, 11 Jan 2026 19:12:16 +0000 Subject: [PATCH 18/27] New translations ride.pot (Turkish) --- .../localization/tr_TR/LC_MESSAGES/RIDE.po | 221 +++++++----------- 1 file changed, 78 insertions(+), 143 deletions(-) diff --git a/src/robotide/localization/tr_TR/LC_MESSAGES/RIDE.po b/src/robotide/localization/tr_TR/LC_MESSAGES/RIDE.po index e8afc5a3a..c64d61fc0 100644 --- a/src/robotide/localization/tr_TR/LC_MESSAGES/RIDE.po +++ b/src/robotide/localization/tr_TR/LC_MESSAGES/RIDE.po @@ -2,10 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: robotframework-ride\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-11 15:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-01-11 00:37\n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-11 19:12\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Turkish\n" -"Language: tr_TR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -14,8 +13,9 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: robotframework-ride\n" "X-Crowdin-Project-ID: 637294\n" "X-Crowdin-Language: tr\n" -"X-Crowdin-File: /master/src/robotide/localization/RIDE.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 14\n" +"X-Crowdin-File: /develop/src/robotide/localization/RIDE.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 24\n" +"Language: tr_TR\n" #: src/robotide/application/application.py:214 msgid "Global Settings" @@ -177,11 +177,9 @@ msgid "See the latest development " msgstr "En son gelişmeleri görün " #: src/robotide/application/updatenotifier.py:247 -msgid "" -"I'm using another method for RIDE updates\n" +msgid "I'm using another method for RIDE updates\n" " and do not need automatic update checks" -msgstr "" -"RIDE güncellemeleri için başka bir yöntem kullanıyorum\n" +msgstr "RIDE güncellemeleri için başka bir yöntem kullanıyorum\n" " ve otomatik güncelleme kontrollerine ihtiyaç duymuyorum" #: src/robotide/application/updatenotifier.py:252 @@ -376,11 +374,9 @@ msgid "Unsaved Modifications" msgstr "Kaydedilmemiş Değişiklikler" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:469 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" " Do you want to save all changes and run the tests?" -msgstr "" -"Kaydedilmemiş değişiklikler var.\n" +msgstr "Kaydedilmemiş değişiklikler var.\n" " Tüm değişiklikleri kaydetmek ve testleri çalıştırmak istiyor musunuz?" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:479 @@ -388,19 +384,15 @@ msgid "No tests selected" msgstr "Seçilen test yok" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:479 -msgid "" -"No tests selected. \n" +msgid "No tests selected. \n" "Continue anyway?" -msgstr "" -"Hiçbir test seçilmedi. \n" +msgstr "Hiçbir test seçilmedi. \n" "Yine de devam edelim mi?" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:562 -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Test finished {}" -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "Test tamamlandı {}" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:596 @@ -540,26 +532,24 @@ msgstr "DURUMU BILINMIYOR:" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1141 #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1143 msgid "<< PAUSED >>" -msgstr "<< PAUSED >>" +msgstr "" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1148 msgid "<< CONTINUE >>" -msgstr "<< CONTINUE >>" +msgstr "" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1150 msgid "<< CONTINUE >>" -msgstr "<< CONTINUE >>" +msgstr "" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1195 msgid "No logs directory" msgstr "Günlük dizini yok" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1195 -msgid "" -"There isn't logs directory. \n" +msgid "There isn't logs directory. \n" "Please, run the tests and try again" -msgstr "" -"Günlükler dizini yok. \n" +msgstr "Günlükler dizini yok. \n" "Lütfen testleri çalıştırın ve tekrar deneyin" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1207 @@ -580,13 +570,11 @@ msgid " current keyword: " msgstr " geçerli anahtar kelime: " #: src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:42 -msgid "" -"[Navigate]\n" +msgid "[Navigate]\n" " !Go &Back | Go back to previous location in tree | Alt-%s | ART_GO_BACK\n" " !Go &Forward | Go forward to next location in tree | Alt-%s | ART_GO_FORWARD\n" " " -msgstr "" -"[Navigate]\n" +msgstr "[Navigate]\n" " !Go &Back | Ağaçtaki önceki konuma geri git | Alt-%s | ART_GO_BACK\n" " !Go &Forward | Ağaçtaki sonraki konuma ileri git | Alt-%s | ART_GO_FORWARD\n" " " @@ -630,19 +618,19 @@ msgstr "&Redo | Değişikliği yinele | Ctrlcmd-Y\n" #: src/robotide/editor/__init__.py:35 msgid "Cu&t | Cut | Ctrlcmd-X\n" -msgstr "Cu&t | Cut | Ctrlcmd-X\n" +msgstr "" #: src/robotide/editor/__init__.py:36 msgid "&Copy | Copy | Ctrlcmd-C\n" -msgstr "&Copy | Copy | Ctrlcmd-C\n" +msgstr "" #: src/robotide/editor/__init__.py:37 msgid "&Paste | Paste | Ctrlcmd-V\n" -msgstr "&Paste | Paste | Ctrlcmd-V\n" +msgstr "" #: src/robotide/editor/__init__.py:38 msgid "&Insert | Insert | Shift-Ctrl-V\n" -msgstr "&Insert | Insert | Shift-Ctrl-V\n" +msgstr "" #: src/robotide/editor/__init__.py:39 msgid "&Delete | Delete | Del\n" @@ -698,15 +686,11 @@ msgid "Content Assistance (Ctrl-Space or Ctrl-Alt-Space) | Show possible keyword msgstr "İçerik Yardımı (Ctrl-Space veya Ctrl-Alt-Space) | Olası anahtar sözcük ve değişken tamamlamalarını göster | | | POSITION-70\n" #: src/robotide/editor/__init__.py:88 -msgid "" -"The default editor plugin. Also known as Grid or Cell Editor.\n" -"\n" +msgid "The default editor plugin. Also known as Grid or Cell Editor.\n\n" " This plugin implements editors for the various items of Robot Framework\n" " test data.\n" " " -msgstr "" -"Varsayılan düzenleyici eklentisi. Izgara veya Hücre Düzenleyici olarak da bilinir.\n" -"\n" +msgstr "Varsayılan düzenleyici eklentisi. Izgara veya Hücre Düzenleyici olarak da bilinir.\n\n" " Bu eklenti, Robot Framework\n" " test verilerinin çeşitli öğeleri için düzenleyiciler uygular.\n" " " @@ -728,31 +712,25 @@ msgid "Separate possible arguments with a pipe character like 'My Keyword | arg msgstr "Olası argümanları 'Anahtar Sözcüğüm | arg 1 | arg 2' gibi bir boru karakteriyle ayırın." #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:34 -msgid "" -"Use time syntax like '1min 10s' or '2 hours' or give the value as seconds.\n" +msgid "Use time syntax like '1min 10s' or '2 hours' or give the value as seconds.\n" "Before Robot v3.0.1 an optional message could have been specified like '3 minutes | My message here'." -msgstr "" -"'1dk 10s' veya '2 saat' gibi zaman sözdizimini kullanın veya değeri saniye olarak verin.\n" +msgstr "'1dk 10s' veya '2 saat' gibi zaman sözdizimini kullanın veya değeri saniye olarak verin.\n" "Robot v3.0.1'den önce '3 dakika | Mesajım burada' gibi isteğe bağlı bir mesaj belirtilebilirdi." #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:37 -msgid "" -"Specify the arguments separated with a pipe character like '${arg1} | ${arg2}'.\n" +msgid "Specify the arguments separated with a pipe character like '${arg1} | ${arg2}'.\n" "Default values are given using equal sign and the last argument can be a list variable.\n" "Example: '${arg1} | ${arg2}=default value | @{rest}'.\n" "Note. You can use variable shortcuts in this field." -msgstr "" -"'${arg1} | ${arg2}' gibi bir boru karakteri ile ayrılmış argümanları belirtin.\n" +msgstr "'${arg1} | ${arg2}' gibi bir boru karakteri ile ayrılmış argümanları belirtin.\n" "Varsayılan değerler eşittir işareti kullanılarak verilir ve son bağımsız değişken bir liste değişkeni olabilir.\n" "Örnek: '${arg1} | ${arg2}=default value | @{rest}'.\n" "Not. Bu alanda değişken kısayollarını kullanabilirsiniz." #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:41 -msgid "" -"Alias can be used to import same library multiple times with different names.\n" +msgid "Alias can be used to import same library multiple times with different names.\n" "Alias is prepended with: " -msgstr "" -"Takma adlar, aynı kütüphaneyi farklı adlarla birden çok kez içe aktarmak için kullanılabilir.\n" +msgstr "Takma adlar, aynı kütüphaneyi farklı adlarla birden çok kez içe aktarmak için kullanılabilir.\n" "Alias'ın başına şu eklenir: " #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:43 @@ -987,7 +965,7 @@ msgstr "Takma ad" #: src/robotide/editor/editordialogs.py:209 #: src/robotide/editor/editordialogs.py:278 msgid "Args" -msgstr "Args" +msgstr "" #: src/robotide/editor/editordialogs.py:247 #: src/robotide/editor/editordialogs.py:308 @@ -1050,7 +1028,7 @@ msgstr "Zaman Aşımı" #: src/robotide/editor/editordialogs.py:598 #: src/robotide/editor/settingeditors.py:739 msgid "Metadata" -msgstr "Metadata" +msgstr "" #: src/robotide/editor/editordialogs.py:617 msgid "New Test Case" @@ -1171,8 +1149,7 @@ msgid "Make Dict Variable\tCtrl-5" msgstr "Dict Değişkeni Yap Ctrl-5" #: src/robotide/editor/kweditor.py:975 -msgid "" -"Keyword was not detected by RIDE\n" +msgid "Keyword was not detected by RIDE\n" "
                                                                      Possible corrections:
                                                                      \n" "
                                                                        \n" "
                                                                      • Import library or resource file containing the keyword.
                                                                      • \n" @@ -1182,8 +1159,7 @@ msgid "" " for example for Java libraries.\n" " Library spec XML can be created using libdoc tool from Robot Framework.\n" "
                                                                      " -msgstr "" -"Anahtar kelime RIDE tarafından algılanmadı\n" +msgstr "Anahtar kelime RIDE tarafından algılanmadı\n" "
                                                                      Olası düzeltmeler:
                                                                      \n" "
                                                                        \n" "
                                                                      • Anahtar sözcüğü içeren kütüphane veya kaynak dosyasını içe aktarın.
                                                                      • \n" @@ -1321,8 +1297,7 @@ msgid "Import Library Spec XML" msgstr "Kütüphane Spesifikasyon XML'ini İçe Aktar" #: src/robotide/editor/settingeditors.py:687 -msgid "" -"
                                                                        Possible corrections and notes:
                                                                        \n" +msgid "
                                                                        Possible corrections and notes:
                                                                        \n" "
                                                                          \n" "
                                                                        • Import failure is shown with red color.
                                                                        • \n" "
                                                                        • See Tools / View RIDE Log for detailed information about the failure.
                                                                        • \n" @@ -1336,8 +1311,7 @@ msgid "" " wiki.\n" " \n" "
                                                                        " -msgstr "" -"
                                                                        Olası düzeltmeler ve notlar:
                                                                        \n" +msgstr "
                                                                        Olası düzeltmeler ve notlar:
                                                                        \n" "
                                                                          \n" "
                                                                        • İçe aktarma hatası kırmızı renkle gösterilir.
                                                                        • \n" "
                                                                        • Hata hakkında ayrıntılı bilgi için Araçlar / RIDE Günlüğünü Görüntüle bölümüne bakın.
                                                                        • \n" @@ -1399,8 +1373,7 @@ msgid "Get help" msgstr "Yardım alın" #: src/robotide/editor/texteditor.py:1147 -msgid "" -"

                                                                          Syntax colorization

                                                                          \n" +msgid "

                                                                          Syntax colorization

                                                                          \n" "

                                                                          \n" " Syntax colorization for Text Edit uses Pygments syntax highlighter.\n" "

                                                                          \n" @@ -1425,8 +1398,7 @@ msgid "" " For more information about installing Pygments, see the site.\n" "

                                                                          \n" " " -msgstr "" -"

                                                                          Sözdizimi renklendirme

                                                                          \n" +msgstr "

                                                                          Sözdizimi renklendirme

                                                                          \n" "

                                                                          \n" " Metin Düzenleme için sözdizimi renklendirmesi Pygments sözdizimi vurgulayıcısını kullanır.\n" "

                                                                          \n" @@ -1604,11 +1576,9 @@ msgid "Auto size columns" msgstr "Sütunları otomatik boyutlandırma" #: src/robotide/preferences/editors.py:258 -msgid "" -"Max column size\n" +msgid "Max column size\n" "(applies when auto size is on)" -msgstr "" -"Maksimum sütun boyutu\n" +msgstr "Maksimum sütun boyutu\n" "(otomatik boyut açıkken geçerlidir)" #: src/robotide/preferences/editors.py:262 @@ -1906,31 +1876,25 @@ msgid "Open %s" msgstr "Açık %s" #: src/robotide/run/configmanagerui.py:27 -msgid "" -"The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" +msgid "The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" "and its arguments. If either the command or any of the arguments require\n" -"internal spaces, they must be written as ''.\n" -"\n" +"internal spaces, they must be written as ''.\n\n" "The command will be executed in the system directly without opening a shell.\n" "This means that shell commands and extensions are not available. For example,\n" "in Windows batch files to execute must contain the '.bat' extension and 'dir'\n" -"command does not work.\n" -"\n" +"command does not work.\n\n" "Examples:\n" " robot.bat --include smoke C:\\my_tests\n" " svn update /home/robot\n" " C:\\ProgramFiles\\App\\prg.exe argumentwithspace,\n" "Run configurations are stored in the RIDE settings file.\n" -msgstr "" -"Belirtilen komut dizesi boşluklardan arındırılarak\n" +msgstr "Belirtilen komut dizesi boşluklardan arındırılarak\n" "komutuna ve argümanlarına bölünür. Komut veya bağımsız değişkenlerden herhangi biri\n" -"iç boşluk gerektiriyorsa, '' olarak yazılmalıdır.\n" -"\n" +"iç boşluk gerektiriyorsa, '' olarak yazılmalıdır.\n\n" "Komut, bir kabuk açmadan doğrudan sistemde çalıştırılacaktır.\n" "Bu, kabuk komutlarının ve uzantılarının kullanılamayacağı anlamına gelir. Örneğin, Windows toplu iş dosyalarında\n" "çalıştırmak için '.bat' uzantısını içermelidir ve 'dir'\n" -"komutu çalışmaz.\n" -"\n" +"komutu çalışmaz.\n\n" "Örnekler:\n" " robot.bat --include smoke C:\\my_tests\n" " svn update /home/robot\n" @@ -1951,15 +1915,11 @@ msgid "Remove" msgstr "Kaldırmak" #: src/robotide/run/runanything.py:30 -msgid "" -"A plugin for executing commands on the system.\n" -"\n" +msgid "A plugin for executing commands on the system.\n\n" " This plugin enables creation of persistent run configurations and\n" " execution of those. Output of the executed command is displayed in a\n" " separate tab." -msgstr "" -"Sistem üzerinde komutları yürütmek için bir eklenti.\n" -"\n" +msgstr "Sistem üzerinde komutları yürütmek için bir eklenti.\n\n" " Bu eklenti kalıcı çalıştırma yapılandırmalarının oluşturulmasını ve\n" " bunların yürütülmesini sağlar. Yürütülen komutun çıktısı\n" " ayrı bir sekmede görüntülenir." @@ -1994,7 +1954,7 @@ msgstr "Etiket Arama" #: src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:61 #: src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:85 msgid "Test" -msgstr "Test" +msgstr "" #: src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:66 #: src/robotide/searchtests/dialogsearchtests.py:90 @@ -2046,17 +2006,13 @@ msgid "A plugin for searching tests based on name, tags and documentation" msgstr "Testleri isim, etiket ve belgelere göre aramak için bir eklenti" #: src/robotide/spec/libraryfinder.py:31 -msgid "" -"Install missing libraries and open documentation.\n" -"\n" +msgid "Install missing libraries and open documentation.\n\n" " You can edit settings.cfg to add URL for documentation and command to install.\n" " You can right-click on a Library name, and Open Documentation or Install Library.\n" " From Tools->Library Finder... or Help->Open Library Documentation... you will have\n" " a dialog to fill the command to install or the URL for the documentation.\n" " " -msgstr "" -"Eksik kütüphaneleri yükleyin ve belgeleri açın.\n" -"\n" +msgstr "Eksik kütüphaneleri yükleyin ve belgeleri açın.\n\n" " Belgeler için URL ve yükleme komutu eklemek üzere settings.cfg dosyasını düzenleyebilirsiniz.\n" " Bir Kütüphane adına sağ tıklayıp Belgeleri Açabilir veya Kütüphane Yükleyebilirsiniz.\n" " Araçlar->Kütüphane Bulucu... veya Yardım->Kütüphane Belgelerini Aç... seçeneğinden\n" @@ -2092,12 +2048,10 @@ msgid "Info" msgstr "Bilgi" #: src/robotide/spec/specimporter.py:79 -msgid "" -"Library \"%s\" imported\n" +msgid "Library \"%s\" imported\n" "from \"%s\"\n" "This may require RIDE restart." -msgstr "" -"Kütüphane \"%s\" imported\n" +msgstr "Kütüphane \"%s\" imported\n" "from \"%s\"\n" "Bu, RIDE'ın yeniden başlatılmasını gerektirebilir." @@ -2162,11 +2116,9 @@ msgid "Change recursively" msgstr "Özyinelemeli olarak değiştir" #: src/robotide/ui/filedialogs.py:396 -msgid "" -"Provide format for initialization file in directory\n" +msgid "Provide format for initialization file in directory\n" "\"%s\"." -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "\"%s\" dizinindeki başlatma dosyası için biçim sağlayın." #: src/robotide/ui/filedialogs.py:410 @@ -2227,15 +2179,15 @@ msgstr "Dosya Gezgini panelini göster" #: src/robotide/ui/keywordsearch.py:35 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: src/robotide/ui/keywordsearch.py:36 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: src/robotide/ui/keywordsearch.py:37 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: src/robotide/ui/keywordsearch.py:39 #: src/robotide/ui/keywordsearch.py:59 @@ -2292,7 +2244,7 @@ msgstr "!Save &All | Tüm değişiklikleri kaydet | Ctrlcmd-Shift-S | ART_FILE_S #: src/robotide/ui/mainframe.py:68 msgid "!E&xit | Exit RIDE | Ctrlcmd-Q\n" -msgstr "!E&xit | Exit RIDE | Ctrlcmd-Q\n" +msgstr "" #: src/robotide/ui/mainframe.py:70 msgid "!Search Unused Keywords | | | | POSITION-54\n" @@ -2304,7 +2256,7 @@ msgstr "!Manage Plugins | | | POSITION-81\n" #: src/robotide/ui/mainframe.py:72 msgid "!View All Tags | | F7 | | POSITION-82\n" -msgstr "!View All Tags | | F7 | | POSITION-82\n" +msgstr "" #: src/robotide/ui/mainframe.py:73 msgid "!Preferences | | | | POSITION-99\n" @@ -2360,11 +2312,9 @@ msgid "Test Suites" msgstr "Test Süitleri" #: src/robotide/ui/mainframe.py:465 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" "Do you want to save your changes before exiting?" -msgstr "" -"Kaydedilmemiş değişiklikler var.\n" +msgstr "Kaydedilmemiş değişiklikler var.\n" "Çıkmadan önce değişikliklerinizi kaydetmek istiyor musunuz?" #: src/robotide/ui/mainframe.py:465 @@ -2373,11 +2323,9 @@ msgid "Warning" msgstr "Uyarı" #: src/robotide/ui/mainframe.py:559 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" "Do you want to proceed without saving?" -msgstr "" -"Kaydedilmemiş değişiklikler var.\n" +msgstr "Kaydedilmemiş değişiklikler var.\n" "Kaydetmeden devam etmek istiyor musunuz?" #: src/robotide/ui/mainframe.py:609 @@ -2490,11 +2438,9 @@ msgid "Search unused keywords" msgstr "Kullanılmayan anahtar kelimeleri arayın" #: src/robotide/ui/review.py:66 -msgid "" -"This dialog helps you finding unused keywords within your opened project.\n" +msgid "This dialog helps you finding unused keywords within your opened project.\n" "If you want, you can restrict the search to a set of files with the filter." -msgstr "" -"Bu iletişim kutusu, açtığınız proje içinde kullanılmayan anahtar kelimeleri bulmanıza yardımcı olur.\n" +msgstr "Bu iletişim kutusu, açtığınız proje içinde kullanılmayan anahtar kelimeleri bulmanıza yardımcı olur.\n" "İsterseniz, filtre ile aramayı bir dizi dosya ile kısıtlayabilirsiniz." #: src/robotide/ui/review.py:70 @@ -2515,12 +2461,10 @@ msgid "Use RegEx" msgstr "RegEx kullanın" #: src/robotide/ui/review.py:93 -msgid "" -"Here you can define one or more strings separated by comma (e.g. common,abc,123).\n" +msgid "Here you can define one or more strings separated by comma (e.g. common,abc,123).\n" "The filter matches if at least one string is part of the filename.\n" "If you don't enter any strings, all opened files are included" -msgstr "" -"Burada virgülle ayrılmış bir veya daha fazla dize tanımlayabilirsiniz (örn. common,abc,123).\n" +msgstr "Burada virgülle ayrılmış bir veya daha fazla dize tanımlayabilirsiniz (örn. common,abc,123).\n" "Filtre, dosya adında en az bir dize varsa eşleşir.\n" "Herhangi bir dize girmezseniz, açılan tüm dosyalar dahil edilir" @@ -2579,12 +2523,8 @@ msgid "(None)" msgstr "(Yok)" #: src/robotide/ui/review.py:282 -msgid "" -"Keywords of the following files will be included in the search:\n" -"\n" -msgstr "" -"Aşağıdaki dosyaların anahtar kelimeleri aramaya dahil edilecektir:\n" -"\n" +msgid "Keywords of the following files will be included in the search:\n\n" +msgstr "Aşağıdaki dosyaların anahtar kelimeleri aramaya dahil edilecektir:\n\n" #: src/robotide/ui/review.py:283 msgid "Included files" @@ -2635,11 +2575,9 @@ msgid "Excluded Tag Search" msgstr "Hariç Tutulan Etiket Arama" #: src/robotide/ui/tagdialogs.py:147 -msgid "" -"Total tests %d, Tests with tags %d, Unique tags %d\n" +msgid "Total tests %d, Tests with tags %d, Unique tags %d\n" "Currently selected tests %d" -msgstr "" -"Toplam testler %d, Etiketli testler %d, Benzersiz etiketler %d\n" +msgstr "Toplam testler %d, Etiketli testler %d, Benzersiz etiketler %d\n" "Şu anda seçili testler %d" #: src/robotide/ui/tagdialogs.py:233 @@ -2744,11 +2682,9 @@ msgid "Expand all" msgstr "Tümünü genişlet" #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:444 -msgid "" -"Directory contains unsaved data!\n" +msgid "Directory contains unsaved data!\n" "You must save data before excluding." -msgstr "" -"Dizin kaydedilmemiş veri içeriyor!\n" +msgstr "Dizin kaydedilmemiş veri içeriyor!\n" "Dışlamadan önce verileri kaydetmelisiniz." #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:490 @@ -2782,11 +2718,9 @@ msgstr "Salt Okunurluğu Kaldır" #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:531 #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:634 -msgid "" -"File contains unsaved data!\n" +msgid "File contains unsaved data!\n" "You must save data before excluding." -msgstr "" -"Dosya kaydedilmemiş veri içeriyor!\n" +msgstr "Dosya kaydedilmemiş veri içeriyor!\n" "Hariç tutmadan önce verileri kaydetmelisiniz." #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:572 @@ -2884,3 +2818,4 @@ msgstr "TAMAM." #: src/robotide/widgets/dialog.py:133 msgid "Yes" msgstr "Evet" + From db3dca6f29783f670a1cc34e258f0c14bf7ce987 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?H=C3=A9lio=20Guilherme?= Date: Sun, 11 Jan 2026 19:12:18 +0000 Subject: [PATCH 19/27] New translations ride.pot (Ukrainian) --- .../localization/uk_UA/LC_MESSAGES/RIDE.po | 197 ++++++------------ 1 file changed, 66 insertions(+), 131 deletions(-) diff --git a/src/robotide/localization/uk_UA/LC_MESSAGES/RIDE.po b/src/robotide/localization/uk_UA/LC_MESSAGES/RIDE.po index 0bf9c1455..a1f9f4ebd 100644 --- a/src/robotide/localization/uk_UA/LC_MESSAGES/RIDE.po +++ b/src/robotide/localization/uk_UA/LC_MESSAGES/RIDE.po @@ -2,10 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: robotframework-ride\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-11 15:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-01-11 00:37\n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-11 19:12\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" -"Language: uk_UA\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -14,8 +13,9 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: robotframework-ride\n" "X-Crowdin-Project-ID: 637294\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /master/src/robotide/localization/RIDE.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 14\n" +"X-Crowdin-File: /develop/src/robotide/localization/RIDE.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 24\n" +"Language: uk_UA\n" #: src/robotide/application/application.py:214 msgid "Global Settings" @@ -177,11 +177,9 @@ msgid "See the latest development " msgstr "Переглянути останню розробку " #: src/robotide/application/updatenotifier.py:247 -msgid "" -"I'm using another method for RIDE updates\n" +msgid "I'm using another method for RIDE updates\n" " and do not need automatic update checks" -msgstr "" -"Я використовую інший метод для оновлень RIDE\n" +msgstr "Я використовую інший метод для оновлень RIDE\n" " і не потребують автоматичної перевірки оновлень" #: src/robotide/application/updatenotifier.py:252 @@ -376,11 +374,9 @@ msgid "Unsaved Modifications" msgstr "Незбережені зміни" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:469 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" " Do you want to save all changes and run the tests?" -msgstr "" -"Є незбережені зміни.\n" +msgstr "Є незбережені зміни.\n" " Ви хочете зберегти всі зміни і запустити тести?" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:479 @@ -388,19 +384,15 @@ msgid "No tests selected" msgstr "Тести не вибрані" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:479 -msgid "" -"No tests selected. \n" +msgid "No tests selected. \n" "Continue anyway?" -msgstr "" -"Ніяких тестів не вибрано. \n" +msgstr "Ніяких тестів не вибрано. \n" "Все одно продовжимо?" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:562 -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Test finished {}" -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "Тест завершено {}" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:596 @@ -555,11 +547,9 @@ msgid "No logs directory" msgstr "Немає каталогу журналів" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1195 -msgid "" -"There isn't logs directory. \n" +msgid "There isn't logs directory. \n" "Please, run the tests and try again" -msgstr "" -"Каталогу відсутні. \n" +msgstr "Каталогу відсутні. \n" "Будь ласка, запустіть тести і спробуйте ще раз" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1207 @@ -580,13 +570,11 @@ msgid " current keyword: " msgstr " поточне ключове слово: " #: src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:42 -msgid "" -"[Navigate]\n" +msgid "[Navigate]\n" " !Go &Back | Go back to previous location in tree | Alt-%s | ART_GO_BACK\n" " !Go &Forward | Go forward to next location in tree | Alt-%s | ART_GO_FORWARD\n" " " -msgstr "" -"[Навігація]\n" +msgstr "[Навігація]\n" " !Go &Back | Повернутися до попереднього місця в дереві | Alt-%s | ART_GO_BACK\n" " !Go &Forward | Перейти до наступного місця в дереві | Alt-%s | ART_GO_FORWARD\n" " " @@ -698,15 +686,11 @@ msgid "Content Assistance (Ctrl-Space or Ctrl-Alt-Space) | Show possible keyword msgstr "Допомога вмісту (Ctrl-Space або Ctrl-Alt-Space) | Відображати можливе ключове слово і заповнення змінних | | | POSITION-70\n" #: src/robotide/editor/__init__.py:88 -msgid "" -"The default editor plugin. Also known as Grid or Cell Editor.\n" -"\n" +msgid "The default editor plugin. Also known as Grid or Cell Editor.\n\n" " This plugin implements editors for the various items of Robot Framework\n" " test data.\n" " " -msgstr "" -"Плагін редактора за замовчуванням. Також відомий як редактор сітки або комірок.\n" -"\n" +msgstr "Плагін редактора за замовчуванням. Також відомий як редактор сітки або комірок.\n\n" " Цей плагін реалізує редактори для різних елементів тестових даних Robot Framework\n" " .\n" " " @@ -728,31 +712,25 @@ msgid "Separate possible arguments with a pipe character like 'My Keyword | arg msgstr "Відокремте можливі аргументи символом \"Мій ключ\" | arg 1 | arg 2\"." #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:34 -msgid "" -"Use time syntax like '1min 10s' or '2 hours' or give the value as seconds.\n" +msgid "Use time syntax like '1min 10s' or '2 hours' or give the value as seconds.\n" "Before Robot v3.0.1 an optional message could have been specified like '3 minutes | My message here'." -msgstr "" -"Використовуйте синтаксис часу як '1хв 10' або '2 години' або дайте значення як секунди.\n" +msgstr "Використовуйте синтаксис часу як '1хв 10' або '2 години' або дайте значення як секунди.\n" "Перед роботом v3. .1 додаткове повідомлення було б задано, наприклад, '3 хвилини | Моє повідомлення тут'." #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:37 -msgid "" -"Specify the arguments separated with a pipe character like '${arg1} | ${arg2}'.\n" +msgid "Specify the arguments separated with a pipe character like '${arg1} | ${arg2}'.\n" "Default values are given using equal sign and the last argument can be a list variable.\n" "Example: '${arg1} | ${arg2}=default value | @{rest}'.\n" "Note. You can use variable shortcuts in this field." -msgstr "" -"Вкажіть аргументи, розділені символом схожої з '${arg1} | ${arg2}'.\n" +msgstr "Вкажіть аргументи, розділені символом схожої з '${arg1} | ${arg2}'.\n" "Значення за замовчуванням наводяться з використанням рівних знаків і останнім аргументом може бути змінна списку.\n" "Приклад: '${arg1} | ${arg2}=стандартне значення | @{rest}'.\n" "Примітка. Ви можете використовувати ярлики змінної в цьому полі." #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:41 -msgid "" -"Alias can be used to import same library multiple times with different names.\n" +msgid "Alias can be used to import same library multiple times with different names.\n" "Alias is prepended with: " -msgstr "" -"Псевдонім може використовуватися для імпорту тієї ж бібліотеки кілька разів з різними іменами.\n" +msgstr "Псевдонім може використовуватися для імпорту тієї ж бібліотеки кілька разів з різними іменами.\n" "Псевдонім підготовлений: " #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:43 @@ -1171,8 +1149,7 @@ msgid "Make Dict Variable\tCtrl-5" msgstr "Створити змінну за допомогою Ctrl-5" #: src/robotide/editor/kweditor.py:975 -msgid "" -"Keyword was not detected by RIDE\n" +msgid "Keyword was not detected by RIDE\n" "
                                                                          Possible corrections:
                                                                          \n" "
                                                                            \n" "
                                                                          • Import library or resource file containing the keyword.
                                                                          • \n" @@ -1182,8 +1159,7 @@ msgid "" " for example for Java libraries.\n" " Library spec XML can be created using libdoc tool from Robot Framework.\n" "
                                                                          " -msgstr "" -"Ключове слово не було виявлено RIDE\n" +msgstr "Ключове слово не було виявлено RIDE\n" "
                                                                          Можливі виправлення:
                                                                          \n" "
                                                                            \n" "
                                                                          • Імпортуйте бібліотеку або файл ресурсів, що містить ключове слово.
                                                                          • \n" @@ -1321,8 +1297,7 @@ msgid "Import Library Spec XML" msgstr "Імпортувати бібліотеку XML" #: src/robotide/editor/settingeditors.py:687 -msgid "" -"
                                                                            Possible corrections and notes:
                                                                            \n" +msgid "
                                                                            Possible corrections and notes:
                                                                            \n" "
                                                                              \n" "
                                                                            • Import failure is shown with red color.
                                                                            • \n" "
                                                                            • See Tools / View RIDE Log for detailed information about the failure.
                                                                            • \n" @@ -1336,8 +1311,7 @@ msgid "" " wiki.\n" " \n" "
                                                                            " -msgstr "" -"
                                                                            Можливі виправлення та зауваження:
                                                                            \n" +msgstr "
                                                                            Можливі виправлення та зауваження:
                                                                            \n" "
                                                                              \n" "
                                                                            • Помилка імпорту позначена червоним кольором.
                                                                            • \n" "
                                                                            • Детальну інформацію про помилку можна знайти у розділі Інструменти / Переглянути журнал RIDE.
                                                                            • \n" @@ -1399,8 +1373,7 @@ msgid "Get help" msgstr "Отримати допомогу" #: src/robotide/editor/texteditor.py:1147 -msgid "" -"

                                                                              Syntax colorization

                                                                              \n" +msgid "

                                                                              Syntax colorization

                                                                              \n" "

                                                                              \n" " Syntax colorization for Text Edit uses Pygments syntax highlighter.\n" "

                                                                              \n" @@ -1425,8 +1398,7 @@ msgid "" " For more information about installing Pygments, see the site.\n" "

                                                                              \n" " " -msgstr "" -"

                                                                              Підсвічування синтаксису

                                                                              \n" +msgstr "

                                                                              Підсвічування синтаксису

                                                                              \n" "

                                                                              \n" " Для підсвічування синтаксису у текстовому редакторі використовується підсвічування синтаксису Pygments.\n" "

                                                                              \n" @@ -1604,11 +1576,9 @@ msgid "Auto size columns" msgstr "Auto size columns" #: src/robotide/preferences/editors.py:258 -msgid "" -"Max column size\n" +msgid "Max column size\n" "(applies when auto size is on)" -msgstr "" -"Максимальний розмір колонки\n" +msgstr "Максимальний розмір колонки\n" "(застосовується, якщо ввімкнено автоматичний розмір)" #: src/robotide/preferences/editors.py:262 @@ -1906,31 +1876,25 @@ msgid "Open %s" msgstr "Відкрити %s" #: src/robotide/run/configmanagerui.py:27 -msgid "" -"The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" +msgid "The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" "and its arguments. If either the command or any of the arguments require\n" -"internal spaces, they must be written as ''.\n" -"\n" +"internal spaces, they must be written as ''.\n\n" "The command will be executed in the system directly without opening a shell.\n" "This means that shell commands and extensions are not available. For example,\n" "in Windows batch files to execute must contain the '.bat' extension and 'dir'\n" -"command does not work.\n" -"\n" +"command does not work.\n\n" "Examples:\n" " robot.bat --include smoke C:\\my_tests\n" " svn update /home/robot\n" " C:\\ProgramFiles\\App\\prg.exe argumentwithspace,\n" "Run configurations are stored in the RIDE settings file.\n" -msgstr "" -"Вказаний командний рядок буде розбито з пробілів на команду\n" +msgstr "Вказаний командний рядок буде розбито з пробілів на команду\n" "та її аргументи. Якщо команда або будь-який з аргументів вимагає внутрішніх пробілів\n" -", їх слід записати у вигляді ''.\n" -"\n" +", їх слід записати у вигляді ''.\n\n" "Команда буде виконана в системі безпосередньо, без відкриття оболонки.\n" "Це означає, що команди і розширення оболонки будуть недоступні. Наприклад,\n" "в командних файлах Windows для виконання повинен містити розширення '.bat' і 'dir'\n" -"команда не працює.\n" -"\n" +"команда не працює.\n\n" "Приклади:\n" " robot.bat --include smoke C:\\my_tests\n" " svn update /home/robot\n" @@ -1951,15 +1915,11 @@ msgid "Remove" msgstr "Видалити" #: src/robotide/run/runanything.py:30 -msgid "" -"A plugin for executing commands on the system.\n" -"\n" +msgid "A plugin for executing commands on the system.\n\n" " This plugin enables creation of persistent run configurations and\n" " execution of those. Output of the executed command is displayed in a\n" " separate tab." -msgstr "" -"Плагін для виконання команд в системі.\n" -"\n" +msgstr "Плагін для виконання команд в системі.\n\n" " Цей плагін дозволяє створювати постійні виконувані конфігурації та\n" " виконання їх. Запис виконаної команди відображається в окремій вкладці\n" "." @@ -2046,17 +2006,13 @@ msgid "A plugin for searching tests based on name, tags and documentation" msgstr "Плагін для пошуку тестів на основі імені, тегів та документації" #: src/robotide/spec/libraryfinder.py:31 -msgid "" -"Install missing libraries and open documentation.\n" -"\n" +msgid "Install missing libraries and open documentation.\n\n" " You can edit settings.cfg to add URL for documentation and command to install.\n" " You can right-click on a Library name, and Open Documentation or Install Library.\n" " From Tools->Library Finder... or Help->Open Library Documentation... you will have\n" " a dialog to fill the command to install or the URL for the documentation.\n" " " -msgstr "" -"Встановіть відсутні бібліотеки і відкрийте документацію.\n" -"\n" +msgstr "Встановіть відсутні бібліотеки і відкрийте документацію.\n\n" " Ви можете відредагувати settings.cfg, щоб додати URL-адресу для документації та команду для встановлення.\n" " Ви можете клацнути правою кнопкою миші на назві бібліотеки і вибрати пункт Відкрити документацію або Встановити бібліотеку.\n" " За допомогою пунктів меню Інструменти -> Пошук бібліотек... або Довідка -> Відкрити документацію до бібліотеки... ви отримаєте\n" @@ -2092,12 +2048,10 @@ msgid "Info" msgstr "Інформація" #: src/robotide/spec/specimporter.py:79 -msgid "" -"Library \"%s\" imported\n" +msgid "Library \"%s\" imported\n" "from \"%s\"\n" "This may require RIDE restart." -msgstr "" -"Бібліотека \"%s\" імпортовано\n" +msgstr "Бібліотека \"%s\" імпортовано\n" "з \"%s\"\n" "Для цього може знадобитися перезапуск RIDE." @@ -2162,11 +2116,9 @@ msgid "Change recursively" msgstr "Змінити рекурсивно" #: src/robotide/ui/filedialogs.py:396 -msgid "" -"Provide format for initialization file in directory\n" +msgid "Provide format for initialization file in directory\n" "\"%s\"." -msgstr "" -"Вкажіть формат файлу ініціалізації в каталозі\n" +msgstr "Вкажіть формат файлу ініціалізації в каталозі\n" "\"%s\"." #: src/robotide/ui/filedialogs.py:410 @@ -2227,15 +2179,15 @@ msgstr "Показати панель Провідника Файлів" #: src/robotide/ui/keywordsearch.py:35 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: src/robotide/ui/keywordsearch.py:36 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: src/robotide/ui/keywordsearch.py:37 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: src/robotide/ui/keywordsearch.py:39 #: src/robotide/ui/keywordsearch.py:59 @@ -2360,11 +2312,9 @@ msgid "Test Suites" msgstr "Тестові набори" #: src/robotide/ui/mainframe.py:465 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" "Do you want to save your changes before exiting?" -msgstr "" -"Є незбережені зміни.\n" +msgstr "Є незбережені зміни.\n" "Бажаєте зберегти зміни перед виходом?" #: src/robotide/ui/mainframe.py:465 @@ -2373,11 +2323,9 @@ msgid "Warning" msgstr "Застереження" #: src/robotide/ui/mainframe.py:559 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" "Do you want to proceed without saving?" -msgstr "" -"Є незбережені зміни.\n" +msgstr "Є незбережені зміни.\n" "Продовжити без збереження?" #: src/robotide/ui/mainframe.py:609 @@ -2490,11 +2438,9 @@ msgid "Search unused keywords" msgstr "Пошук невикористовуваних ключових слів" #: src/robotide/ui/review.py:66 -msgid "" -"This dialog helps you finding unused keywords within your opened project.\n" +msgid "This dialog helps you finding unused keywords within your opened project.\n" "If you want, you can restrict the search to a set of files with the filter." -msgstr "" -"Це діалогове вікно допомагає знайти невикористані ключові слова у вашому відкритому проекті.\n" +msgstr "Це діалогове вікно допомагає знайти невикористані ключові слова у вашому відкритому проекті.\n" "Якщо хочете, ви можете обмежити пошук набором файлів за допомогою фільтру." #: src/robotide/ui/review.py:70 @@ -2515,12 +2461,10 @@ msgid "Use RegEx" msgstr "Використання RegEx" #: src/robotide/ui/review.py:93 -msgid "" -"Here you can define one or more strings separated by comma (e.g. common,abc,123).\n" +msgid "Here you can define one or more strings separated by comma (e.g. common,abc,123).\n" "The filter matches if at least one string is part of the filename.\n" "If you don't enter any strings, all opened files are included" -msgstr "" -"Тут ви можете вказати один або кілька рядків, розділених комами (напр., загальні абс,123).\n" +msgstr "Тут ви можете вказати один або кілька рядків, розділених комами (напр., загальні абс,123).\n" "Фільтр збігається, якщо принаймні один рядок є частиною імені файлу.\n" "Якщо ви не ввели жодних рядків, включені всі відкриті файли" @@ -2579,12 +2523,8 @@ msgid "(None)" msgstr "(Нема)" #: src/robotide/ui/review.py:282 -msgid "" -"Keywords of the following files will be included in the search:\n" -"\n" -msgstr "" -"Ключові слова наступних файлів будуть включені в пошук:\n" -"\n" +msgid "Keywords of the following files will be included in the search:\n\n" +msgstr "Ключові слова наступних файлів будуть включені в пошук:\n\n" #: src/robotide/ui/review.py:283 msgid "Included files" @@ -2635,11 +2575,9 @@ msgid "Excluded Tag Search" msgstr "Пошук виключених тегів" #: src/robotide/ui/tagdialogs.py:147 -msgid "" -"Total tests %d, Tests with tags %d, Unique tags %d\n" +msgid "Total tests %d, Tests with tags %d, Unique tags %d\n" "Currently selected tests %d" -msgstr "" -"Всього тестів %d, тестів з мітками %d, Унікальні теґи %d\n" +msgstr "Всього тестів %d, тестів з мітками %d, Унікальні теґи %d\n" "Зараз вибрані тести %d" #: src/robotide/ui/tagdialogs.py:233 @@ -2744,11 +2682,9 @@ msgid "Expand all" msgstr "Розгорнути все" #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:444 -msgid "" -"Directory contains unsaved data!\n" +msgid "Directory contains unsaved data!\n" "You must save data before excluding." -msgstr "" -"Тека містить незбережені дані!\n" +msgstr "Тека містить незбережені дані!\n" "Вам слід зберегти дані перед виключенням." #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:490 @@ -2782,11 +2718,9 @@ msgstr "Вилучити лише читання" #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:531 #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:634 -msgid "" -"File contains unsaved data!\n" +msgid "File contains unsaved data!\n" "You must save data before excluding." -msgstr "" -"Файл містить незбережені дані!\n" +msgstr "Файл містить незбережені дані!\n" "Вам слід зберегти дані перед виключенням." #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:572 @@ -2884,3 +2818,4 @@ msgstr "Гаразд" #: src/robotide/widgets/dialog.py:133 msgid "Yes" msgstr "Так" + From 34d7f63c9cab399c99a854a8a7dc57385a3e0ff5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?H=C3=A9lio=20Guilherme?= Date: Sun, 11 Jan 2026 19:12:19 +0000 Subject: [PATCH 20/27] New translations ride.pot (Chinese Simplified) --- .../localization/zh_CN/LC_MESSAGES/RIDE.po | 194 ++++++------------ 1 file changed, 64 insertions(+), 130 deletions(-) diff --git a/src/robotide/localization/zh_CN/LC_MESSAGES/RIDE.po b/src/robotide/localization/zh_CN/LC_MESSAGES/RIDE.po index 0f36c24ad..4160d2ee0 100644 --- a/src/robotide/localization/zh_CN/LC_MESSAGES/RIDE.po +++ b/src/robotide/localization/zh_CN/LC_MESSAGES/RIDE.po @@ -2,10 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: robotframework-ride\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-11 15:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-01-11 00:37\n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-11 19:12\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" -"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -14,8 +13,9 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: robotframework-ride\n" "X-Crowdin-Project-ID: 637294\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" -"X-Crowdin-File: /master/src/robotide/localization/RIDE.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 14\n" +"X-Crowdin-File: /develop/src/robotide/localization/RIDE.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 24\n" +"Language: zh_CN\n" #: src/robotide/application/application.py:214 msgid "Global Settings" @@ -177,11 +177,9 @@ msgid "See the latest development " msgstr "查看最新动态 " #: src/robotide/application/updatenotifier.py:247 -msgid "" -"I'm using another method for RIDE updates\n" +msgid "I'm using another method for RIDE updates\n" " and do not need automatic update checks" -msgstr "" -"我正在使用另一种方法更新\n" +msgstr "我正在使用另一种方法更新\n" " ,不需要自动更新检查" #: src/robotide/application/updatenotifier.py:252 @@ -376,11 +374,9 @@ msgid "Unsaved Modifications" msgstr "未保存的修改" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:469 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" " Do you want to save all changes and run the tests?" -msgstr "" -"您有未保存的修改!\n" +msgstr "您有未保存的修改!\n" " 是否保存所有修改并运行测试?" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:479 @@ -388,19 +384,15 @@ msgid "No tests selected" msgstr "没有选择测试" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:479 -msgid "" -"No tests selected. \n" +msgid "No tests selected. \n" "Continue anyway?" -msgstr "" -"没有选中任何测试。 \n" +msgstr "没有选中任何测试。 \n" "是否仍然继续?" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:562 -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Test finished {}" -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "测试完成 {}" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:596 @@ -555,11 +547,9 @@ msgid "No logs directory" msgstr "没有日志目录" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1195 -msgid "" -"There isn't logs directory. \n" +msgid "There isn't logs directory. \n" "Please, run the tests and try again" -msgstr "" -"未找到日志目录。 \n" +msgstr "未找到日志目录。 \n" "请先运行测试,然后再试一次" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1207 @@ -580,13 +570,11 @@ msgid " current keyword: " msgstr " 当前关键字: " #: src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:42 -msgid "" -"[Navigate]\n" +msgid "[Navigate]\n" " !Go &Back | Go back to previous location in tree | Alt-%s | ART_GO_BACK\n" " !Go &Forward | Go forward to next location in tree | Alt-%s | ART_GO_FORWARD\n" " " -msgstr "" -"[导航(&N)]\n" +msgstr "[导航(&N)]\n" " !返回(&B) | 返回树形视图的上一个位置 | Alt-%s | ART_GO_BACK\n" " !前进(&F) | 前往树形视图的下一个位置 | Alt-%s | ART_GO_FORWARD\n" " " @@ -698,15 +686,11 @@ msgid "Content Assistance (Ctrl-Space or Ctrl-Alt-Space) | Show possible keyword msgstr "内容辅助(&O) (Ctrl-Space 或 Ctrl-Alt-Space) | 显示可能的关键词和变量补全 | | | POSITION-70\n" #: src/robotide/editor/__init__.py:88 -msgid "" -"The default editor plugin. Also known as Grid or Cell Editor.\n" -"\n" +msgid "The default editor plugin. Also known as Grid or Cell Editor.\n\n" " This plugin implements editors for the various items of Robot Framework\n" " test data.\n" " " -msgstr "" -"默认编辑器插件。也称为网格或单元格编辑器。\n" -"\n" +msgstr "默认编辑器插件。也称为网格或单元格编辑器。\n\n" " 此插件实现了机器人框架\n" " 测试数据各种项目的编辑器。\n" " " @@ -728,31 +712,25 @@ msgid "Separate possible arguments with a pipe character like 'My Keyword | arg msgstr "用管道字符分隔参数,例如 'My Keyword | arg 1 | arg 2'。" #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:34 -msgid "" -"Use time syntax like '1min 10s' or '2 hours' or give the value as seconds.\n" +msgid "Use time syntax like '1min 10s' or '2 hours' or give the value as seconds.\n" "Before Robot v3.0.1 an optional message could have been specified like '3 minutes | My message here'." -msgstr "" -"使用时间语法,例如 '1min 10s' 或 '2 hours' 或以秒为单位给出值。\n" +msgstr "使用时间语法,例如 '1min 10s' 或 '2 hours' 或以秒为单位给出值。\n" "Robot v3.0.1 以前的版本,可以指定一个可选消息,形如 '3 minutes | My message here'。" #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:37 -msgid "" -"Specify the arguments separated with a pipe character like '${arg1} | ${arg2}'.\n" +msgid "Specify the arguments separated with a pipe character like '${arg1} | ${arg2}'.\n" "Default values are given using equal sign and the last argument can be a list variable.\n" "Example: '${arg1} | ${arg2}=default value | @{rest}'.\n" "Note. You can use variable shortcuts in this field." -msgstr "" -"请使用管道符 '|' 来分隔指定的参数,如 '${arg1} | ${arg2}'。\n" +msgstr "请使用管道符 '|' 来分隔指定的参数,如 '${arg1} | ${arg2}'。\n" "默认值使用等号指定,最后一个参数可以是列表变量。\n" "示例:'${arg1} | ${arg2}=默认值 | @{rest}'。\n" "注意:本字段支持使用变量别名。" #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:41 -msgid "" -"Alias can be used to import same library multiple times with different names.\n" +msgid "Alias can be used to import same library multiple times with different names.\n" "Alias is prepended with: " -msgstr "" -"别名可用于以不同名称多次导入同一个库。\n" +msgstr "别名可用于以不同名称多次导入同一个库。\n" "别名前置符号: " #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:43 @@ -1171,8 +1149,7 @@ msgid "Make Dict Variable\tCtrl-5" msgstr "使Dict 变量 Ctrl-5" #: src/robotide/editor/kweditor.py:975 -msgid "" -"Keyword was not detected by RIDE\n" +msgid "Keyword was not detected by RIDE\n" "
                                                                              Possible corrections:
                                                                              \n" "
                                                                                \n" "
                                                                              • Import library or resource file containing the keyword.
                                                                              • \n" @@ -1182,8 +1159,7 @@ msgid "" " for example for Java libraries.\n" " Library spec XML can be created using libdoc tool from Robot Framework.\n" "
                                                                              " -msgstr "" -"RIDE 未检测到指定关键字\n" +msgstr "RIDE 未检测到指定关键字\n" "
                                                                              可能的解决方案:
                                                                              \n" "
                                                                                \n" "
                                                                              • 导入包含该关键字的库或资源文件。
                                                                              • \n" @@ -1321,8 +1297,7 @@ msgid "Import Library Spec XML" msgstr "导入库规范 XML" #: src/robotide/editor/settingeditors.py:687 -msgid "" -"
                                                                                Possible corrections and notes:
                                                                                \n" +msgid "
                                                                                Possible corrections and notes:
                                                                                \n" "
                                                                                  \n" "
                                                                                • Import failure is shown with red color.
                                                                                • \n" "
                                                                                • See Tools / View RIDE Log for detailed information about the failure.
                                                                                • \n" @@ -1336,8 +1311,7 @@ msgid "" " wiki.\n" " \n" "
                                                                                " -msgstr "" -"
                                                                                可能的修正和注意事项:
                                                                                \n" +msgstr "
                                                                                可能的修正和注意事项:
                                                                                \n" "
                                                                                  \n" "
                                                                                • 导入失败会以红色显示。
                                                                                • \n" "
                                                                                • 有关失败的详细信息,点击 \"工具/查看 RIDE 日志\"。
                                                                                • \n" @@ -1398,8 +1372,7 @@ msgid "Get help" msgstr "获得帮助" #: src/robotide/editor/texteditor.py:1147 -msgid "" -"

                                                                                  Syntax colorization

                                                                                  \n" +msgid "

                                                                                  Syntax colorization

                                                                                  \n" "

                                                                                  \n" " Syntax colorization for Text Edit uses Pygments syntax highlighter.\n" "

                                                                                  \n" @@ -1424,8 +1397,7 @@ msgid "" " For more information about installing Pygments, see the site.\n" "

                                                                                  \n" " " -msgstr "" -"

                                                                                  语法颜色化format@@1\n" +msgstr "

                                                                                  语法颜色化format@@1\n" "

                                                                                  \n" " 文本编辑语法颜色化使用 Pygments 语法高亮。\n" "

                                                                                  \n" @@ -1433,8 +1405,7 @@ msgstr "" " 从命令行安装Pygments\n" "
                                                                                  \n"
                                                                                   "            pip install pygments\n"
                                                                                  -"        
                                                                                  \n" -"\n" +" \n\n" "
                                                                                  \n"
                                                                                   "            easy_install pygments\n"
                                                                                   "        
                                                                                  \n" @@ -1603,11 +1574,9 @@ msgid "Auto size columns" msgstr "自动调整列宽" #: src/robotide/preferences/editors.py:258 -msgid "" -"Max column size\n" +msgid "Max column size\n" "(applies when auto size is on)" -msgstr "" -"最大列大小\n" +msgstr "最大列大小\n" "(自动大小)" #: src/robotide/preferences/editors.py:262 @@ -1905,31 +1874,25 @@ msgid "Open %s" msgstr "打开 %s" #: src/robotide/run/configmanagerui.py:27 -msgid "" -"The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" +msgid "The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" "and its arguments. If either the command or any of the arguments require\n" -"internal spaces, they must be written as ''.\n" -"\n" +"internal spaces, they must be written as ''.\n\n" "The command will be executed in the system directly without opening a shell.\n" "This means that shell commands and extensions are not available. For example,\n" "in Windows batch files to execute must contain the '.bat' extension and 'dir'\n" -"command does not work.\n" -"\n" +"command does not work.\n\n" "Examples:\n" " robot.bat --include smoke C:\\my_tests\n" " svn update /home/robot\n" " C:\\ProgramFiles\\App\\prg.exe argumentwithspace,\n" "Run configurations are stored in the RIDE settings file.\n" -msgstr "" -"指定的命令字符串,将按空格分割为命令及其参数。\n" +msgstr "指定的命令字符串,将按空格分割为命令及其参数。\n" "如果命令或任何参数需要包含空格,\n" -"必须使用 '' 表示。\n" -"\n" +"必须使用 '' 表示。\n\n" "该命令将在系统中直接执行,而不会打开 shell。\n" "这意味着 shell 命令与扩展都不可用。例如,\n" "在 Windows 中,要执行的 batch 文件必须包含 '.bat' 扩展名,\n" -"且 'dir' 命令不可用。\n" -"\n" +"且 'dir' 命令不可用。\n\n" "示例:\n" " robot.bat --include smoke C:\\my_tests\n" " svn update /home/robot\n" @@ -1950,15 +1913,11 @@ msgid "Remove" msgstr "删除" #: src/robotide/run/runanything.py:30 -msgid "" -"A plugin for executing commands on the system.\n" -"\n" +msgid "A plugin for executing commands on the system.\n\n" " This plugin enables creation of persistent run configurations and\n" " execution of those. Output of the executed command is displayed in a\n" " separate tab." -msgstr "" -"在系统上执行命令的插件。\n" -"\n" +msgstr "在系统上执行命令的插件。\n\n" " 此插件允许创建持续运行的配置和\n" " 执行这些配置。 执行命令的输出显示在一个\n" " 单独标签页。" @@ -2045,17 +2004,13 @@ msgid "A plugin for searching tests based on name, tags and documentation" msgstr "基于名称、标签和文档搜索测试的插件" #: src/robotide/spec/libraryfinder.py:31 -msgid "" -"Install missing libraries and open documentation.\n" -"\n" +msgid "Install missing libraries and open documentation.\n\n" " You can edit settings.cfg to add URL for documentation and command to install.\n" " You can right-click on a Library name, and Open Documentation or Install Library.\n" " From Tools->Library Finder... or Help->Open Library Documentation... you will have\n" " a dialog to fill the command to install or the URL for the documentation.\n" " " -msgstr "" -"安装缺失的库并打开文档。\n" -"\n" +msgstr "安装缺失的库并打开文档。\n\n" " 你可以编辑 settings.cfg 来添加 \"文档 URL\" 或 \"安装命令\"。\n" " 你可以右键点击库名称,然后选择 \"打开文档\" 或 \"安装库\"。\n" " 通过 工具->库查找器... 或 帮助->打开库文档...\n" @@ -2091,12 +2046,10 @@ msgid "Info" msgstr "信息" #: src/robotide/spec/specimporter.py:79 -msgid "" -"Library \"%s\" imported\n" +msgid "Library \"%s\" imported\n" "from \"%s\"\n" "This may require RIDE restart." -msgstr "" -"库 \"%s\"\n" +msgstr "库 \"%s\"\n" "已从 \"%s\" 导入\n" "可能需要重启 RIDE。" @@ -2161,11 +2114,9 @@ msgid "Change recursively" msgstr "递归更改" #: src/robotide/ui/filedialogs.py:396 -msgid "" -"Provide format for initialization file in directory\n" +msgid "Provide format for initialization file in directory\n" "\"%s\"." -msgstr "" -"在目录\n" +msgstr "在目录\n" "\"%s\"中提供初始化文件的格式。" #: src/robotide/ui/filedialogs.py:410 @@ -2359,11 +2310,9 @@ msgid "Test Suites" msgstr "测试套件" #: src/robotide/ui/mainframe.py:465 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" "Do you want to save your changes before exiting?" -msgstr "" -"您有有未保存的修改!\n" +msgstr "您有有未保存的修改!\n" "在退出之前,您想保存所有更改吗?" #: src/robotide/ui/mainframe.py:465 @@ -2372,11 +2321,9 @@ msgid "Warning" msgstr "警告" #: src/robotide/ui/mainframe.py:559 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" "Do you want to proceed without saving?" -msgstr "" -"您有有未保存的修改!\n" +msgstr "您有有未保存的修改!\n" "确定要在不保存的情况下继续?" #: src/robotide/ui/mainframe.py:609 @@ -2489,11 +2436,9 @@ msgid "Search unused keywords" msgstr "搜索未使用的关键字" #: src/robotide/ui/review.py:66 -msgid "" -"This dialog helps you finding unused keywords within your opened project.\n" +msgid "This dialog helps you finding unused keywords within your opened project.\n" "If you want, you can restrict the search to a set of files with the filter." -msgstr "" -"此对话框帮助您在打开的项目中找到未使用的关键字。\n" +msgstr "此对话框帮助您在打开的项目中找到未使用的关键字。\n" "如果您想要,您可以将搜索限制在带过滤器的一组文件中。" #: src/robotide/ui/review.py:70 @@ -2514,12 +2459,10 @@ msgid "Use RegEx" msgstr "使用正则表达式" #: src/robotide/ui/review.py:93 -msgid "" -"Here you can define one or more strings separated by comma (e.g. common,abc,123).\n" +msgid "Here you can define one or more strings separated by comma (e.g. common,abc,123).\n" "The filter matches if at least one string is part of the filename.\n" "If you don't enter any strings, all opened files are included" -msgstr "" -"这里您可以定义一个或多个字符串,用逗号分隔(例如common,abc,123)。\n" +msgstr "这里您可以定义一个或多个字符串,用逗号分隔(例如common,abc,123)。\n" "如果至少有一个字符串是文件名的一部分,过滤器匹配。\n" "如果您没有输入任何字符串,所有打开的文件都会被包含" @@ -2578,12 +2521,8 @@ msgid "(None)" msgstr "(无)" #: src/robotide/ui/review.py:282 -msgid "" -"Keywords of the following files will be included in the search:\n" -"\n" -msgstr "" -"以下文件的关键字将被包含在搜索中:\n" -"\n" +msgid "Keywords of the following files will be included in the search:\n\n" +msgstr "以下文件的关键字将被包含在搜索中:\n\n" #: src/robotide/ui/review.py:283 msgid "Included files" @@ -2634,11 +2573,9 @@ msgid "Excluded Tag Search" msgstr "排除标签搜索" #: src/robotide/ui/tagdialogs.py:147 -msgid "" -"Total tests %d, Tests with tags %d, Unique tags %d\n" +msgid "Total tests %d, Tests with tags %d, Unique tags %d\n" "Currently selected tests %d" -msgstr "" -"测试总计 %d, 测试标签 %d, 唯一标签 %d\n" +msgstr "测试总计 %d, 测试标签 %d, 唯一标签 %d\n" "当前选择的测试 %d" #: src/robotide/ui/tagdialogs.py:233 @@ -2743,11 +2680,9 @@ msgid "Expand all" msgstr "展开所有" #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:444 -msgid "" -"Directory contains unsaved data!\n" +msgid "Directory contains unsaved data!\n" "You must save data before excluding." -msgstr "" -"目录包含未保存的数据!\n" +msgstr "目录包含未保存的数据!\n" "您必须先保存数据才能排除。" #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:490 @@ -2781,11 +2716,9 @@ msgstr "移除只读" #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:531 #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:634 -msgid "" -"File contains unsaved data!\n" +msgid "File contains unsaved data!\n" "You must save data before excluding." -msgstr "" -"文件包含未保存的数据!\n" +msgstr "文件包含未保存的数据!\n" "您必须在排除之前保存数据。" #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:572 @@ -2883,3 +2816,4 @@ msgstr "好的" #: src/robotide/widgets/dialog.py:133 msgid "Yes" msgstr "否" + From 8007cc72c7625ced83ca90bd0799ff67466edb50 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?H=C3=A9lio=20Guilherme?= Date: Sun, 11 Jan 2026 19:12:20 +0000 Subject: [PATCH 21/27] New translations ride.pot (Chinese Traditional) --- .../localization/zh_TW/LC_MESSAGES/RIDE.po | 245 +++++++----------- 1 file changed, 89 insertions(+), 156 deletions(-) diff --git a/src/robotide/localization/zh_TW/LC_MESSAGES/RIDE.po b/src/robotide/localization/zh_TW/LC_MESSAGES/RIDE.po index 80cbc9f56..164fbaf13 100644 --- a/src/robotide/localization/zh_TW/LC_MESSAGES/RIDE.po +++ b/src/robotide/localization/zh_TW/LC_MESSAGES/RIDE.po @@ -2,10 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: robotframework-ride\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-11 15:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-01-11 00:37\n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-11 19:12\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Traditional\n" -"Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -14,8 +13,9 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: robotframework-ride\n" "X-Crowdin-Project-ID: 637294\n" "X-Crowdin-Language: zh-TW\n" -"X-Crowdin-File: /master/src/robotide/localization/RIDE.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 14\n" +"X-Crowdin-File: /develop/src/robotide/localization/RIDE.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 24\n" +"Language: zh_TW\n" #: src/robotide/application/application.py:214 msgid "Global Settings" @@ -177,11 +177,9 @@ msgid "See the latest development " msgstr "查看最新發展 " #: src/robotide/application/updatenotifier.py:247 -msgid "" -"I'm using another method for RIDE updates\n" +msgid "I'm using another method for RIDE updates\n" " and do not need automatic update checks" -msgstr "" -"我使用另一種方法進行 RIDE 更新\n" +msgstr "我使用另一種方法進行 RIDE 更新\n" " ,不需要自動更新檢查" #: src/robotide/application/updatenotifier.py:252 @@ -376,11 +374,9 @@ msgid "Unsaved Modifications" msgstr "未儲存的修改" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:469 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" " Do you want to save all changes and run the tests?" -msgstr "" -"有未儲存的修改。\n" +msgstr "有未儲存的修改。\n" " 您要儲存所有修改並執行測試嗎?" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:479 @@ -388,19 +384,15 @@ msgid "No tests selected" msgstr "未選擇測試" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:479 -msgid "" -"No tests selected. \n" +msgid "No tests selected. \n" "Continue anyway?" -msgstr "" -"沒有選擇測試。 \n" +msgstr "沒有選擇測試。 \n" "繼續嗎?" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:562 -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Test finished {}" -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "測試完成 {}" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:596 @@ -540,26 +532,24 @@ msgstr "未知狀態:" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1141 #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1143 msgid "<< PAUSED >>" -msgstr "<< PAUSED >>" +msgstr "" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1148 msgid "<< CONTINUE >>" -msgstr "<< CONTINUE >>" +msgstr "" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1150 msgid "<< CONTINUE >>" -msgstr "<< CONTINUE >>" +msgstr "" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1195 msgid "No logs directory" msgstr "沒有日誌目錄" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1195 -msgid "" -"There isn't logs directory. \n" +msgid "There isn't logs directory. \n" "Please, run the tests and try again" -msgstr "" -"沒有日誌目錄。 \n" +msgstr "沒有日誌目錄。 \n" "請執行測試再試一次" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1207 @@ -580,13 +570,11 @@ msgid " current keyword: " msgstr " 目前的關鍵字: " #: src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:42 -msgid "" -"[Navigate]\n" +msgid "[Navigate]\n" " !Go &Back | Go back to previous location in tree | Alt-%s | ART_GO_BACK\n" " !Go &Forward | Go forward to next location in tree | Alt-%s | ART_GO_FORWARD\n" " " -msgstr "" -"[Navigate]\n" +msgstr "[Navigate]\n" " !Go &Back | 回到樹狀結構中的上一個位置 | Alt-%s | ART_GO_BACK\n" " !Go &Forward | 前進到樹狀結構中的下一個位置 | Alt-%s | ART_GO_FORWARD\n" " " @@ -618,7 +606,7 @@ msgstr "輸入標籤名稱" #: src/robotide/editor/__init__.py:31 msgid "[Edit]\n" -msgstr "[Edit]\n" +msgstr "" #: src/robotide/editor/__init__.py:32 msgid "&Undo | Undo last modification | Ctrlcmd-Z\n" @@ -630,19 +618,19 @@ msgstr "&Redo | 重做修改 | Ctrlcmd-Y\n" #: src/robotide/editor/__init__.py:35 msgid "Cu&t | Cut | Ctrlcmd-X\n" -msgstr "Cu&t | Cut | Ctrlcmd-X\n" +msgstr "" #: src/robotide/editor/__init__.py:36 msgid "&Copy | Copy | Ctrlcmd-C\n" -msgstr "&Copy | Copy | Ctrlcmd-C\n" +msgstr "" #: src/robotide/editor/__init__.py:37 msgid "&Paste | Paste | Ctrlcmd-V\n" -msgstr "&Paste | Paste | Ctrlcmd-V\n" +msgstr "" #: src/robotide/editor/__init__.py:38 msgid "&Insert | Insert | Shift-Ctrl-V\n" -msgstr "&Insert | Insert | Shift-Ctrl-V\n" +msgstr "" #: src/robotide/editor/__init__.py:39 msgid "&Delete | Delete | Del\n" @@ -658,11 +646,11 @@ msgstr "註解單元格 | 用 # 註解單元格 | Ctrlcmd-Shift-3\n" #: src/robotide/editor/__init__.py:42 msgid "Uncomment Rows | Uncomment selected rows | Ctrlcmd-4\n" -msgstr "Uncomment Rows | Uncomment selected rows | Ctrlcmd-4\n" +msgstr "" #: src/robotide/editor/__init__.py:43 msgid "Uncomment Cells | Uncomment cells with # | Ctrlcmd-Shift-4\n" -msgstr "Uncomment Cells | Uncomment cells with # | Ctrlcmd-Shift-4\n" +msgstr "" #: src/robotide/editor/__init__.py:44 msgid "Insert Cells | Insert Cells | Ctrlcmd-Shift-I\n" @@ -691,22 +679,18 @@ msgstr "向下移動行 (Alt-Down 或 Ctrl-Shift-Down) | 向下移動行\n" #: src/robotide/editor/__init__.py:50 #: src/robotide/ui/mainframe.py:69 msgid "[Tools]\n" -msgstr "[Tools]\n" +msgstr "" #: src/robotide/editor/__init__.py:51 msgid "Content Assistance (Ctrl-Space or Ctrl-Alt-Space) | Show possible keyword and variable completions | | | POSITION-70\n" msgstr "內容輔助 (Ctrl-Space 或 Ctrl-Alt-Space) | 顯示可能的關鍵字和變數補全 | | | POSITION-70\n" #: src/robotide/editor/__init__.py:88 -msgid "" -"The default editor plugin. Also known as Grid or Cell Editor.\n" -"\n" +msgid "The default editor plugin. Also known as Grid or Cell Editor.\n\n" " This plugin implements editors for the various items of Robot Framework\n" " test data.\n" " " -msgstr "" -"預設的編輯器外掛程式。也稱為 Grid 或 Cell Editor。\n" -"\n" +msgstr "預設的編輯器外掛程式。也稱為 Grid 或 Cell Editor。\n\n" " 這個外掛為 Robot Framework\n" " 測試資料的各個項目實作編輯器。\n" " " @@ -728,31 +712,25 @@ msgid "Separate possible arguments with a pipe character like 'My Keyword | arg msgstr "用管道符號分隔可能的參數,如 'My Keyword | arg 1 | arg 2'。" #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:34 -msgid "" -"Use time syntax like '1min 10s' or '2 hours' or give the value as seconds.\n" +msgid "Use time syntax like '1min 10s' or '2 hours' or give the value as seconds.\n" "Before Robot v3.0.1 an optional message could have been specified like '3 minutes | My message here'." -msgstr "" -"使用時間語法,如「1 分鐘 10 秒」或「2 小時」,或以秒為單位。\n" +msgstr "使用時間語法,如「1 分鐘 10 秒」或「2 小時」,或以秒為單位。\n" "在 Robot v3.0.1 之前,可以指定可選的訊息,如「3 分鐘 | 我的訊息在此」。" #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:37 -msgid "" -"Specify the arguments separated with a pipe character like '${arg1} | ${arg2}'.\n" +msgid "Specify the arguments separated with a pipe character like '${arg1} | ${arg2}'.\n" "Default values are given using equal sign and the last argument can be a list variable.\n" "Example: '${arg1} | ${arg2}=default value | @{rest}'.\n" "Note. You can use variable shortcuts in this field." -msgstr "" -"指定以管道符號分隔的參數,如 '${arg1} | ${arg2}'。\n" +msgstr "指定以管道符號分隔的參數,如 '${arg1} | ${arg2}'。\n" "預設值使用等號,最後一個參數可以是清單變數。\n" "範例: 「${arg1} | ${arg2}= 預設值 | @{rest}」 。\n" "注意。您可以在此欄位中使用變數捷徑。" #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:41 -msgid "" -"Alias can be used to import same library multiple times with different names.\n" +msgid "Alias can be used to import same library multiple times with different names.\n" "Alias is prepended with: " -msgstr "" -"別名可用於以不同的名稱多次匯入相同的函式庫。\n" +msgstr "別名可用於以不同的名稱多次匯入相同的函式庫。\n" "別名的前綴為: " #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:43 @@ -1171,8 +1149,7 @@ msgid "Make Dict Variable\tCtrl-5" msgstr "使 Dict 變數 Ctrl-5" #: src/robotide/editor/kweditor.py:975 -msgid "" -"Keyword was not detected by RIDE\n" +msgid "Keyword was not detected by RIDE\n" "
                                                                                  Possible corrections:
                                                                                  \n" "
                                                                                    \n" "
                                                                                  • Import library or resource file containing the keyword.
                                                                                  • \n" @@ -1182,8 +1159,7 @@ msgid "" " for example for Java libraries.\n" " Library spec XML can be created using libdoc tool from Robot Framework.\n" "
                                                                                  " -msgstr "" -"RIDE\n" +msgstr "RIDE\n" "
                                                                                  未偵測到關鍵字可能的修正:
                                                                                  \n" "
                                                                                    \n" "
                                                                                  • 匯入包含關鍵字的函式庫或資源檔案。
                                                                                  • \n" @@ -1321,8 +1297,7 @@ msgid "Import Library Spec XML" msgstr "匯入圖書館規格 XML" #: src/robotide/editor/settingeditors.py:687 -msgid "" -"
                                                                                    Possible corrections and notes:
                                                                                    \n" +msgid "
                                                                                    Possible corrections and notes:
                                                                                    \n" "
                                                                                      \n" "
                                                                                    • Import failure is shown with red color.
                                                                                    • \n" "
                                                                                    • See Tools / View RIDE Log for detailed information about the failure.
                                                                                    • \n" @@ -1336,8 +1311,7 @@ msgid "" " wiki.\n" " \n" "
                                                                                    " -msgstr "" -"
                                                                                    可能的更正和注意事項:
                                                                                    \n" +msgstr "
                                                                                    可能的更正和注意事項:
                                                                                    \n" "
                                                                                      \n" "
                                                                                    • 匯入失敗會以紅色顯示。
                                                                                    • \n" "
                                                                                    • 請參閱Tools / View RIDE Log以取得失敗的詳細資訊。
                                                                                    • \n" @@ -1399,8 +1373,7 @@ msgid "Get help" msgstr "尋求協助" #: src/robotide/editor/texteditor.py:1147 -msgid "" -"

                                                                                      Syntax colorization

                                                                                      \n" +msgid "

                                                                                      Syntax colorization

                                                                                      \n" "

                                                                                      \n" " Syntax colorization for Text Edit uses Pygments syntax highlighter.\n" "

                                                                                      \n" @@ -1425,8 +1398,7 @@ msgid "" " For more information about installing Pygments, see the site.\n" "

                                                                                      \n" " " -msgstr "" -"

                                                                                      語法著色

                                                                                      \n" +msgstr "

                                                                                      語法著色

                                                                                      \n" "

                                                                                      \n" " Text Edit 的語法著色使用Pygments語法高亮器。\n" "

                                                                                      \n" @@ -1604,11 +1576,9 @@ msgid "Auto size columns" msgstr "自動調整欄位大小" #: src/robotide/preferences/editors.py:258 -msgid "" -"Max column size\n" +msgid "Max column size\n" "(applies when auto size is on)" -msgstr "" -"最大欄位大小\n" +msgstr "最大欄位大小\n" "(自動調整大小時適用)" #: src/robotide/preferences/editors.py:262 @@ -1906,31 +1876,25 @@ msgid "Open %s" msgstr "開啟 %s" #: src/robotide/run/configmanagerui.py:27 -msgid "" -"The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" +msgid "The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" "and its arguments. If either the command or any of the arguments require\n" -"internal spaces, they must be written as ''.\n" -"\n" +"internal spaces, they must be written as ''.\n\n" "The command will be executed in the system directly without opening a shell.\n" "This means that shell commands and extensions are not available. For example,\n" "in Windows batch files to execute must contain the '.bat' extension and 'dir'\n" -"command does not work.\n" -"\n" +"command does not work.\n\n" "Examples:\n" " robot.bat --include smoke C:\\my_tests\n" " svn update /home/robot\n" " C:\\ProgramFiles\\App\\prg.exe argumentwithspace,\n" "Run configurations are stored in the RIDE settings file.\n" -msgstr "" -"指定的命令字串將從空白分割成命令\n" +msgstr "指定的命令字串將從空白分割成命令\n" "及其參數。如果命令或任何參數需要\n" -"內部空格,則必須寫成 ''。\n" -"\n" +"內部空格,則必須寫成 ''。\n\n" "命令將直接在系統中執行,而不會開啟 shell。\n" "這表示 shell 命令和延伸功能無法使用。例如,在 Windows 批次檔案中執行的\n" "必須包含 '.bat「 副檔名,而 」dir'\n" -"指令則無效。\n" -"\n" +"指令則無效。\n\n" "範例:\n" " robot.bat --include smoke C:\\my_tests\n" " svn update /home/robot\n" @@ -1951,15 +1915,11 @@ msgid "Remove" msgstr "移除" #: src/robotide/run/runanything.py:30 -msgid "" -"A plugin for executing commands on the system.\n" -"\n" +msgid "A plugin for executing commands on the system.\n\n" " This plugin enables creation of persistent run configurations and\n" " execution of those. Output of the executed command is displayed in a\n" " separate tab." -msgstr "" -"在系統上執行指令的外掛程式。\n" -"\n" +msgstr "在系統上執行指令的外掛程式。\n\n" " 此外掛可建立持久的執行組態,並\n" " 執行這些組態。執行命令的輸出顯示在\n" " 獨立的索引標籤中。" @@ -2046,17 +2006,13 @@ msgid "A plugin for searching tests based on name, tags and documentation" msgstr "根據名稱、標籤和文件搜尋測試的外掛程式" #: src/robotide/spec/libraryfinder.py:31 -msgid "" -"Install missing libraries and open documentation.\n" -"\n" +msgid "Install missing libraries and open documentation.\n\n" " You can edit settings.cfg to add URL for documentation and command to install.\n" " You can right-click on a Library name, and Open Documentation or Install Library.\n" " From Tools->Library Finder... or Help->Open Library Documentation... you will have\n" " a dialog to fill the command to install or the URL for the documentation.\n" " " -msgstr "" -"安裝遺失的函式庫並開啟說明文件。\n" -"\n" +msgstr "安裝遺失的函式庫並開啟說明文件。\n\n" " 您可以編輯 settings.cfg 來新增文件的 URL 和安裝指令。\n" " 您可以用滑鼠右鍵按一下函式庫名稱,然後開啟文件或安裝函式庫。\n" " 從 Tools->Library Finder... 或 Help->Open Library Documentation... 您會看到\n" @@ -2092,13 +2048,10 @@ msgid "Info" msgstr "資訊" #: src/robotide/spec/specimporter.py:79 -msgid "" -"Library \"%s\" imported\n" +msgid "Library \"%s\" imported\n" "from \"%s\"\n" "This may require RIDE restart." -msgstr "" -"函式庫 \"%s「 從 」%s\" 匯入\n" -"\n" +msgstr "函式庫 \"%s「 從 」%s\" 匯入\n\n" "這可能需要重新啟動 RIDE。" #: src/robotide/spec/specimporter.py:83 @@ -2162,11 +2115,9 @@ msgid "Change recursively" msgstr "遞歸變更" #: src/robotide/ui/filedialogs.py:396 -msgid "" -"Provide format for initialization file in directory\n" +msgid "Provide format for initialization file in directory\n" "\"%s\"." -msgstr "" -"提供目錄\n" +msgstr "提供目錄\n" "\"%s\" 中初始化檔案的格式。" #: src/robotide/ui/filedialogs.py:410 @@ -2227,15 +2178,15 @@ msgstr "顯示檔案總管面板" #: src/robotide/ui/keywordsearch.py:35 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: src/robotide/ui/keywordsearch.py:36 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: src/robotide/ui/keywordsearch.py:37 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: src/robotide/ui/keywordsearch.py:39 #: src/robotide/ui/keywordsearch.py:59 @@ -2264,19 +2215,19 @@ msgstr "說明" #: src/robotide/ui/mainframe.py:60 msgid "[File]\n" -msgstr "[File]\n" +msgstr "" #: src/robotide/ui/mainframe.py:61 msgid "!&New Project | Create a new top level suite | Ctrlcmd-N | ART_NEW\n" -msgstr "!&New Project | Create a new top level suite | Ctrlcmd-N | ART_NEW\n" +msgstr "" #: src/robotide/ui/mainframe.py:63 msgid "!&Open Test Suite | Open file containing tests | Ctrlcmd-O | ART_FILE_OPEN\n" -msgstr "!&Open Test Suite | Open file containing tests | Ctrlcmd-O | ART_FILE_OPEN\n" +msgstr "" #: src/robotide/ui/mainframe.py:64 msgid "!Open &Directory | Open directory containing datafiles | Shift-Ctrlcmd-O | ART_FOLDER_OPEN\n" -msgstr "!Open &Directory | Open directory containing datafiles | Shift-Ctrlcmd-O | ART_FOLDER_OPEN\n" +msgstr "" #: src/robotide/ui/mainframe.py:65 msgid "!Open External File | Open file in Code Editor | | ART_NORMAL_FILE\n" @@ -2288,23 +2239,23 @@ msgstr "!&Save | 儲存選取的資料檔案 | Ctrlcmd-S | ART_FILE_SAVE\n" #: src/robotide/ui/mainframe.py:67 msgid "!Save &All | Save all changes | Ctrlcmd-Shift-S | ART_FILE_SAVE_AS\n" -msgstr "!Save &All | Save all changes | Ctrlcmd-Shift-S | ART_FILE_SAVE_AS\n" +msgstr "" #: src/robotide/ui/mainframe.py:68 msgid "!E&xit | Exit RIDE | Ctrlcmd-Q\n" -msgstr "!E&xit | Exit RIDE | Ctrlcmd-Q\n" +msgstr "" #: src/robotide/ui/mainframe.py:70 msgid "!Search Unused Keywords | | | | POSITION-54\n" -msgstr "!Search Unused Keywords | | | | POSITION-54\n" +msgstr "" #: src/robotide/ui/mainframe.py:71 msgid "!Manage Plugins | | | | POSITION-81\n" -msgstr "!Manage Plugins | | | | POSITION-81\n" +msgstr "" #: src/robotide/ui/mainframe.py:72 msgid "!View All Tags | | F7 | | POSITION-82\n" -msgstr "!View All Tags | | F7 | | POSITION-82\n" +msgstr "" #: src/robotide/ui/mainframe.py:73 msgid "!Preferences | | | | POSITION-99\n" @@ -2312,7 +2263,7 @@ msgstr "!偏好設定 | | | POSITION-99\n" #: src/robotide/ui/mainframe.py:74 msgid "[Help]\n" -msgstr "[Help]\n" +msgstr "" #: src/robotide/ui/mainframe.py:75 msgid "!Shortcut keys | RIDE shortcut keys\n" @@ -2328,12 +2279,11 @@ msgstr "!Wiki | RIDE 使用指南 (Wiki)\n" #: src/robotide/ui/mainframe.py:78 msgid "!Report a Problem | Open browser to SEARCH on the RIDE issue tracker\n" -msgstr "!Report a Problem | Open browser to SEARCH on the RIDE issue tracker\n" +msgstr "" #: src/robotide/ui/mainframe.py:79 msgid "!About | Information about RIDE\n" -msgstr "" -"!About | 有關 RIDE\n" +msgstr "!About | 有關 RIDE\n" "的資訊" #: src/robotide/ui/mainframe.py:80 @@ -2362,11 +2312,9 @@ msgid "Test Suites" msgstr "測試套件" #: src/robotide/ui/mainframe.py:465 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" "Do you want to save your changes before exiting?" -msgstr "" -"有未儲存的修改。\n" +msgstr "有未儲存的修改。\n" "您要在退出前保存修改嗎?" #: src/robotide/ui/mainframe.py:465 @@ -2375,11 +2323,9 @@ msgid "Warning" msgstr "警告" #: src/robotide/ui/mainframe.py:559 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" "Do you want to proceed without saving?" -msgstr "" -"有未儲存的修改。\n" +msgstr "有未儲存的修改。\n" "您要繼續而不儲存嗎?" #: src/robotide/ui/mainframe.py:609 @@ -2492,11 +2438,9 @@ msgid "Search unused keywords" msgstr "搜尋未使用的關鍵字" #: src/robotide/ui/review.py:66 -msgid "" -"This dialog helps you finding unused keywords within your opened project.\n" +msgid "This dialog helps you finding unused keywords within your opened project.\n" "If you want, you can restrict the search to a set of files with the filter." -msgstr "" -"此對話方塊可協助您在已開啟的專案中尋找未使用的關鍵字。\n" +msgstr "此對話方塊可協助您在已開啟的專案中尋找未使用的關鍵字。\n" "如果您願意,可以使用篩選器將搜尋範圍限制為一組檔案。" #: src/robotide/ui/review.py:70 @@ -2517,12 +2461,10 @@ msgid "Use RegEx" msgstr "使用 RegEx" #: src/robotide/ui/review.py:93 -msgid "" -"Here you can define one or more strings separated by comma (e.g. common,abc,123).\n" +msgid "Here you can define one or more strings separated by comma (e.g. common,abc,123).\n" "The filter matches if at least one string is part of the filename.\n" "If you don't enter any strings, all opened files are included" -msgstr "" -"您可以在此定義一個或多個以逗號分隔的字串 (例如 common,abc,123)。\n" +msgstr "您可以在此定義一個或多個以逗號分隔的字串 (例如 common,abc,123)。\n" "如果至少有一個字串是檔案名稱的一部分,篩選器就會匹配。\n" "如果您沒有輸入任何字串,所有開啟的檔案都會包含在內。" @@ -2581,12 +2523,8 @@ msgid "(None)" msgstr "(無)" #: src/robotide/ui/review.py:282 -msgid "" -"Keywords of the following files will be included in the search:\n" -"\n" -msgstr "" -"下列檔案的關鍵字將包含在搜尋中:\n" -"\n" +msgid "Keywords of the following files will be included in the search:\n\n" +msgstr "下列檔案的關鍵字將包含在搜尋中:\n\n" #: src/robotide/ui/review.py:283 msgid "Included files" @@ -2637,11 +2575,9 @@ msgid "Excluded Tag Search" msgstr "排除標籤搜尋" #: src/robotide/ui/tagdialogs.py:147 -msgid "" -"Total tests %d, Tests with tags %d, Unique tags %d\n" +msgid "Total tests %d, Tests with tags %d, Unique tags %d\n" "Currently selected tests %d" -msgstr "" -"總測試 %d, 有標籤的測試 %d, 唯一標籤 %d\n" +msgstr "總測試 %d, 有標籤的測試 %d, 唯一標籤 %d\n" "目前選取的測試 %d" #: src/robotide/ui/tagdialogs.py:233 @@ -2746,11 +2682,9 @@ msgid "Expand all" msgstr "全部展開" #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:444 -msgid "" -"Directory contains unsaved data!\n" +msgid "Directory contains unsaved data!\n" "You must save data before excluding." -msgstr "" -"目錄包含未儲存的資料!\n" +msgstr "目錄包含未儲存的資料!\n" "您必須在排除之前儲存資料。" #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:490 @@ -2784,11 +2718,9 @@ msgstr "移除唯讀" #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:531 #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:634 -msgid "" -"File contains unsaved data!\n" +msgid "File contains unsaved data!\n" "You must save data before excluding." -msgstr "" -"檔案包含未儲存的資料!\n" +msgstr "檔案包含未儲存的資料!\n" "您必須先儲存資料,才能排除。" #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:572 @@ -2886,3 +2818,4 @@ msgstr "確定" #: src/robotide/widgets/dialog.py:133 msgid "Yes" msgstr "是" + From 312c39accaf1c96df2a6528d0d1c9951391e4e46 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?H=C3=A9lio=20Guilherme?= Date: Sun, 11 Jan 2026 19:12:21 +0000 Subject: [PATCH 22/27] New translations ride.pot (English) --- .../localization/en_US/LC_MESSAGES/RIDE.po | 144 +++++++----------- 1 file changed, 56 insertions(+), 88 deletions(-) diff --git a/src/robotide/localization/en_US/LC_MESSAGES/RIDE.po b/src/robotide/localization/en_US/LC_MESSAGES/RIDE.po index 81d0d4ab8..0fc2828ff 100644 --- a/src/robotide/localization/en_US/LC_MESSAGES/RIDE.po +++ b/src/robotide/localization/en_US/LC_MESSAGES/RIDE.po @@ -2,10 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: robotframework-ride\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-11 15:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-01-11 00:37\n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-11 19:12\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: English\n" -"Language: en_US\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -14,8 +13,9 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: robotframework-ride\n" "X-Crowdin-Project-ID: 637294\n" "X-Crowdin-Language: en\n" -"X-Crowdin-File: /master/src/robotide/localization/RIDE.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 14\n" +"X-Crowdin-File: /develop/src/robotide/localization/RIDE.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 24\n" +"Language: en_US\n" #: src/robotide/application/application.py:214 msgid "Global Settings" @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "" #: src/robotide/application/application.py:461 #: src/robotide/application/application.py:466 msgid "Found Robot Framework version %s from %s." -msgstr "Found Robot Framework version %s from %s." +msgstr "" #: src/robotide/application/releasenotes.py:54 #: src/robotide/application/releasenotes.py:57 @@ -56,29 +56,29 @@ msgstr "Found Robot Framework version %s from %s." #: src/robotide/ui/actiontriggers.py:54 #: src/robotide/ui/actiontriggers.py:65 msgid "Help" -msgstr "Help" +msgstr "" #: src/robotide/application/releasenotes.py:54 #: src/robotide/application/releasenotes.py:71 msgid "Release Notes" -msgstr "Release Notes" +msgstr "" #: src/robotide/application/releasenotes.py:56 msgid "Show the release notes" -msgstr "Show the release notes" +msgstr "" #: src/robotide/application/releasenotes.py:57 #: src/robotide/application/releasenotes.py:77 msgid "Offline Change Log" -msgstr "Offline Change Log" +msgstr "" #: src/robotide/application/releasenotes.py:59 msgid "Show the offline CHANGELOG" -msgstr "Show the offline CHANGELOG" +msgstr "" #: src/robotide/application/releasenotes.py:78 msgid "Check the online version at " -msgstr "Check the online version at " +msgstr "" #: src/robotide/application/restartutil.py:30 msgid "Re-open RIDE for Language Change" @@ -105,19 +105,19 @@ msgstr "" #: src/robotide/application/updatenotifier.py:115 msgid "New development version is available." -msgstr "New development version is available." +msgstr "" #: src/robotide/application/updatenotifier.py:115 msgid "Upgrade?" -msgstr "Upgrade?" +msgstr "" #: src/robotide/application/updatenotifier.py:116 msgid "You may install version %s with:" -msgstr "You may install version %s with:" +msgstr "" #: src/robotide/application/updatenotifier.py:117 msgid "Click OK to Upgrade now!" -msgstr "Click OK to Upgrade now!" +msgstr "" #: src/robotide/application/updatenotifier.py:118 #: src/robotide/application/updatenotifier.py:241 @@ -126,23 +126,23 @@ msgstr "" #: src/robotide/application/updatenotifier.py:126 msgid "No Upgrade Available" -msgstr "No Upgrade Available" +msgstr "" #: src/robotide/application/updatenotifier.py:126 msgid "You have the latest version of RIDE." -msgstr "You have the latest version of RIDE." +msgstr "" #: src/robotide/application/updatenotifier.py:127 msgid " Have a nice day :)" -msgstr " Have a nice day :)" +msgstr "" #: src/robotide/application/updatenotifier.py:172 msgid "An error occurred when installing new version" -msgstr "An error occurred when installing new version" +msgstr "" #: src/robotide/application/updatenotifier.py:172 msgid "Failed to Upgrade" -msgstr "Failed to Upgrade" +msgstr "" #: src/robotide/application/updatenotifier.py:202 msgid "Completed Upgrade" @@ -150,23 +150,23 @@ msgstr "Upgrade Completed" #: src/robotide/application/updatenotifier.py:228 msgid "Update available" -msgstr "Update available" +msgstr "" #: src/robotide/application/updatenotifier.py:236 msgid " available from " -msgstr " available from " +msgstr "" #: src/robotide/application/updatenotifier.py:236 msgid "New version " -msgstr "New version " +msgstr "" #: src/robotide/application/updatenotifier.py:237 msgid "See this version " -msgstr "See this version " +msgstr "" #: src/robotide/application/updatenotifier.py:239 msgid "You can update with the command:" -msgstr "You can update with the command:" +msgstr "" #: src/robotide/application/updatenotifier.py:240 msgid "Or, click Upgrade Now" @@ -177,8 +177,7 @@ msgid "See the latest development " msgstr "" #: src/robotide/application/updatenotifier.py:247 -msgid "" -"I'm using another method for RIDE updates\n" +msgid "I'm using another method for RIDE updates\n" " and do not need automatic update checks" msgstr "" @@ -188,7 +187,7 @@ msgstr "" #: src/robotide/application/updatenotifier.py:258 msgid "Upgrade Now" -msgstr "Upgrade Now" +msgstr "" #: src/robotide/context/__init__.py:59 msgid "Started RIDE %s using python version %s with wx version %s in %s." @@ -374,8 +373,7 @@ msgid "Unsaved Modifications" msgstr "" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:469 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" " Do you want to save all changes and run the tests?" msgstr "" @@ -384,14 +382,12 @@ msgid "No tests selected" msgstr "" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:479 -msgid "" -"No tests selected. \n" +msgid "No tests selected. \n" "Continue anyway?" msgstr "" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:562 -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Test finished {}" msgstr "" @@ -547,8 +543,7 @@ msgid "No logs directory" msgstr "" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1195 -msgid "" -"There isn't logs directory. \n" +msgid "There isn't logs directory. \n" "Please, run the tests and try again" msgstr "" @@ -570,8 +565,7 @@ msgid " current keyword: " msgstr "" #: src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:42 -msgid "" -"[Navigate]\n" +msgid "[Navigate]\n" " !Go &Back | Go back to previous location in tree | Alt-%s | ART_GO_BACK\n" " !Go &Forward | Go forward to next location in tree | Alt-%s | ART_GO_FORWARD\n" " " @@ -684,9 +678,7 @@ msgid "Content Assistance (Ctrl-Space or Ctrl-Alt-Space) | Show possible keyword msgstr "" #: src/robotide/editor/__init__.py:88 -msgid "" -"The default editor plugin. Also known as Grid or Cell Editor.\n" -"\n" +msgid "The default editor plugin. Also known as Grid or Cell Editor.\n\n" " This plugin implements editors for the various items of Robot Framework\n" " test data.\n" " " @@ -709,22 +701,19 @@ msgid "Separate possible arguments with a pipe character like 'My Keyword | arg msgstr "" #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:34 -msgid "" -"Use time syntax like '1min 10s' or '2 hours' or give the value as seconds.\n" +msgid "Use time syntax like '1min 10s' or '2 hours' or give the value as seconds.\n" "Before Robot v3.0.1 an optional message could have been specified like '3 minutes | My message here'." msgstr "" #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:37 -msgid "" -"Specify the arguments separated with a pipe character like '${arg1} | ${arg2}'.\n" +msgid "Specify the arguments separated with a pipe character like '${arg1} | ${arg2}'.\n" "Default values are given using equal sign and the last argument can be a list variable.\n" "Example: '${arg1} | ${arg2}=default value | @{rest}'.\n" "Note. You can use variable shortcuts in this field." msgstr "" #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:41 -msgid "" -"Alias can be used to import same library multiple times with different names.\n" +msgid "Alias can be used to import same library multiple times with different names.\n" "Alias is prepended with: " msgstr "" @@ -1144,8 +1133,7 @@ msgid "Make Dict Variable\tCtrl-5" msgstr "" #: src/robotide/editor/kweditor.py:975 -msgid "" -"Keyword was not detected by RIDE\n" +msgid "Keyword was not detected by RIDE\n" "
                                                                                      Possible corrections:
                                                                                      \n" "
                                                                                        \n" "
                                                                                      • Import library or resource file containing the keyword.
                                                                                      • \n" @@ -1284,8 +1272,7 @@ msgid "Import Library Spec XML" msgstr "" #: src/robotide/editor/settingeditors.py:687 -msgid "" -"
                                                                                        Possible corrections and notes:
                                                                                        \n" +msgid "
                                                                                        Possible corrections and notes:
                                                                                        \n" "
                                                                                          \n" "
                                                                                        • Import failure is shown with red color.
                                                                                        • \n" "
                                                                                        • See Tools / View RIDE Log for detailed information about the failure.
                                                                                        • \n" @@ -1348,8 +1335,7 @@ msgid "Get help" msgstr "" #: src/robotide/editor/texteditor.py:1147 -msgid "" -"

                                                                                          Syntax colorization

                                                                                          \n" +msgid "

                                                                                          Syntax colorization

                                                                                          \n" "

                                                                                          \n" " Syntax colorization for Text Edit uses Pygments syntax highlighter.\n" "

                                                                                          \n" @@ -1528,8 +1514,7 @@ msgid "Auto size columns" msgstr "" #: src/robotide/preferences/editors.py:258 -msgid "" -"Max column size\n" +msgid "Max column size\n" "(applies when auto size is on)" msgstr "" @@ -1828,16 +1813,13 @@ msgid "Open %s" msgstr "" #: src/robotide/run/configmanagerui.py:27 -msgid "" -"The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" +msgid "The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" "and its arguments. If either the command or any of the arguments require\n" -"internal spaces, they must be written as ''.\n" -"\n" +"internal spaces, they must be written as ''.\n\n" "The command will be executed in the system directly without opening a shell.\n" "This means that shell commands and extensions are not available. For example,\n" "in Windows batch files to execute must contain the '.bat' extension and 'dir'\n" -"command does not work.\n" -"\n" +"command does not work.\n\n" "Examples:\n" " robot.bat --include smoke C:\\my_tests\n" " svn update /home/robot\n" @@ -1859,9 +1841,7 @@ msgid "Remove" msgstr "" #: src/robotide/run/runanything.py:30 -msgid "" -"A plugin for executing commands on the system.\n" -"\n" +msgid "A plugin for executing commands on the system.\n\n" " This plugin enables creation of persistent run configurations and\n" " execution of those. Output of the executed command is displayed in a\n" " separate tab." @@ -1949,9 +1929,7 @@ msgid "A plugin for searching tests based on name, tags and documentation" msgstr "" #: src/robotide/spec/libraryfinder.py:31 -msgid "" -"Install missing libraries and open documentation.\n" -"\n" +msgid "Install missing libraries and open documentation.\n\n" " You can edit settings.cfg to add URL for documentation and command to install.\n" " You can right-click on a Library name, and Open Documentation or Install Library.\n" " From Tools->Library Finder... or Help->Open Library Documentation... you will have\n" @@ -1988,8 +1966,7 @@ msgid "Info" msgstr "" #: src/robotide/spec/specimporter.py:79 -msgid "" -"Library \"%s\" imported\n" +msgid "Library \"%s\" imported\n" "from \"%s\"\n" "This may require RIDE restart." msgstr "" @@ -2055,8 +2032,7 @@ msgid "Change recursively" msgstr "" #: src/robotide/ui/filedialogs.py:396 -msgid "" -"Provide format for initialization file in directory\n" +msgid "Provide format for initialization file in directory\n" "\"%s\"." msgstr "" @@ -2251,8 +2227,7 @@ msgid "Test Suites" msgstr "" #: src/robotide/ui/mainframe.py:465 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" "Do you want to save your changes before exiting?" msgstr "" @@ -2262,8 +2237,7 @@ msgid "Warning" msgstr "" #: src/robotide/ui/mainframe.py:559 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" "Do you want to proceed without saving?" msgstr "" @@ -2377,8 +2351,7 @@ msgid "Search unused keywords" msgstr "" #: src/robotide/ui/review.py:66 -msgid "" -"This dialog helps you finding unused keywords within your opened project.\n" +msgid "This dialog helps you finding unused keywords within your opened project.\n" "If you want, you can restrict the search to a set of files with the filter." msgstr "" @@ -2400,8 +2373,7 @@ msgid "Use RegEx" msgstr "" #: src/robotide/ui/review.py:93 -msgid "" -"Here you can define one or more strings separated by comma (e.g. common,abc,123).\n" +msgid "Here you can define one or more strings separated by comma (e.g. common,abc,123).\n" "The filter matches if at least one string is part of the filename.\n" "If you don't enter any strings, all opened files are included" msgstr "" @@ -2461,9 +2433,7 @@ msgid "(None)" msgstr "" #: src/robotide/ui/review.py:282 -msgid "" -"Keywords of the following files will be included in the search:\n" -"\n" +msgid "Keywords of the following files will be included in the search:\n\n" msgstr "" #: src/robotide/ui/review.py:283 @@ -2515,8 +2485,7 @@ msgid "Excluded Tag Search" msgstr "" #: src/robotide/ui/tagdialogs.py:147 -msgid "" -"Total tests %d, Tests with tags %d, Unique tags %d\n" +msgid "Total tests %d, Tests with tags %d, Unique tags %d\n" "Currently selected tests %d" msgstr "" @@ -2622,8 +2591,7 @@ msgid "Expand all" msgstr "" #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:444 -msgid "" -"Directory contains unsaved data!\n" +msgid "Directory contains unsaved data!\n" "You must save data before excluding." msgstr "" @@ -2658,8 +2626,7 @@ msgstr "" #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:531 #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:634 -msgid "" -"File contains unsaved data!\n" +msgid "File contains unsaved data!\n" "You must save data before excluding." msgstr "" @@ -2758,3 +2725,4 @@ msgstr "" #: src/robotide/widgets/dialog.py:133 msgid "Yes" msgstr "" + From ab76de9a08a846dc7a3162e400ee1803aac9c3fb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?H=C3=A9lio=20Guilherme?= Date: Sun, 11 Jan 2026 19:12:22 +0000 Subject: [PATCH 23/27] New translations ride.pot (Vietnamese) --- .../localization/vi_VN/LC_MESSAGES/RIDE.po | 207 ++++++------------ 1 file changed, 71 insertions(+), 136 deletions(-) diff --git a/src/robotide/localization/vi_VN/LC_MESSAGES/RIDE.po b/src/robotide/localization/vi_VN/LC_MESSAGES/RIDE.po index aa6e3a8be..9a8d18413 100644 --- a/src/robotide/localization/vi_VN/LC_MESSAGES/RIDE.po +++ b/src/robotide/localization/vi_VN/LC_MESSAGES/RIDE.po @@ -2,10 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: robotframework-ride\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-11 15:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-01-11 00:37\n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-11 19:12\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Vietnamese\n" -"Language: vi_VN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -14,8 +13,9 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: robotframework-ride\n" "X-Crowdin-Project-ID: 637294\n" "X-Crowdin-Language: vi\n" -"X-Crowdin-File: /master/src/robotide/localization/RIDE.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 14\n" +"X-Crowdin-File: /develop/src/robotide/localization/RIDE.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 24\n" +"Language: vi_VN\n" #: src/robotide/application/application.py:214 msgid "Global Settings" @@ -177,11 +177,9 @@ msgid "See the latest development " msgstr "Xem những cập nhật mới nhất " #: src/robotide/application/updatenotifier.py:247 -msgid "" -"I'm using another method for RIDE updates\n" +msgid "I'm using another method for RIDE updates\n" " and do not need automatic update checks" -msgstr "" -"Tôi đang sử dụng một phương pháp khác để cập nhật RIDE\n" +msgstr "Tôi đang sử dụng một phương pháp khác để cập nhật RIDE\n" " và không cần kiểm tra cập nhật tự động." #: src/robotide/application/updatenotifier.py:252 @@ -376,11 +374,9 @@ msgid "Unsaved Modifications" msgstr "Các thay đổi chưa được lưu" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:469 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" " Do you want to save all changes and run the tests?" -msgstr "" -"Có các thay đổi chưa được lưu.\n" +msgstr "Có các thay đổi chưa được lưu.\n" " Bạn có muốn lưu tất cả các thay đổi và chạy các bài kiểm tra không?" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:479 @@ -388,19 +384,15 @@ msgid "No tests selected" msgstr "Không có bài kiểm tra nào được chọn." #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:479 -msgid "" -"No tests selected. \n" +msgid "No tests selected. \n" "Continue anyway?" -msgstr "" -"Không có bài kiểm tra nào được chọn. \n" +msgstr "Không có bài kiểm tra nào được chọn. \n" "Tiếp tục dù sao?" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:562 -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Test finished {}" -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "Kiểm tra hoàn tất {}" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:596 @@ -540,26 +532,24 @@ msgstr "TÌNH TRẠNG KHÔNG RÕ:" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1141 #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1143 msgid "<< PAUSED >>" -msgstr "<< PAUSED >>" +msgstr "" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1148 msgid "<< CONTINUE >>" -msgstr "<< CONTINUE >>" +msgstr "" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1150 msgid "<< CONTINUE >>" -msgstr "<< CONTINUE >>" +msgstr "" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1195 msgid "No logs directory" msgstr "Không có thư mục nhật ký" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1195 -msgid "" -"There isn't logs directory. \n" +msgid "There isn't logs directory. \n" "Please, run the tests and try again" -msgstr "" -"Không có thư mục logs. \n" +msgstr "Không có thư mục logs. \n" "Vui lòng chạy các bài kiểm tra và thử lại." #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1207 @@ -580,13 +570,11 @@ msgid " current keyword: " msgstr " Từ khóa hiện tại: " #: src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:42 -msgid "" -"[Navigate]\n" +msgid "[Navigate]\n" " !Go &Back | Go back to previous location in tree | Alt-%s | ART_GO_BACK\n" " !Go &Forward | Go forward to next location in tree | Alt-%s | ART_GO_FORWARD\n" " " -msgstr "" -"[Navigate]\n" +msgstr "[Navigate]\n" " !Go &Back | Quay lại vị trí trước đó trong cây | Alt-%s | ART_GO_BACK\n" " !Go &Forward | Tiếp tục đến vị trí tiếp theo trong cây | Alt-%s | ART_GO_FORWARD\n" " " @@ -698,15 +686,11 @@ msgid "Content Assistance (Ctrl-Space or Ctrl-Alt-Space) | Show possible keyword msgstr "Hỗ trợ nội dung (Ctrl-Space hoặc Ctrl-Alt-Space) | Hiển thị các đề xuất từ khóa và biến có thể hoàn thành | | | VỊ TRÍ-70\n" #: src/robotide/editor/__init__.py:88 -msgid "" -"The default editor plugin. Also known as Grid or Cell Editor.\n" -"\n" +msgid "The default editor plugin. Also known as Grid or Cell Editor.\n\n" " This plugin implements editors for the various items of Robot Framework\n" " test data.\n" " " -msgstr "" -"Plugin trình soạn thảo mặc định. Còn được gọi là Grid hoặc Cell Editor.\n" -"\n" +msgstr "Plugin trình soạn thảo mặc định. Còn được gọi là Grid hoặc Cell Editor.\n\n" " Plugin này cung cấp các trình soạn thảo cho các thành phần khác nhau của Robot Framework\n" " dữ liệu thử nghiệm.\n" " " @@ -728,31 +712,25 @@ msgid "Separate possible arguments with a pipe character like 'My Keyword | arg msgstr "Tách các tham số có thể có bằng ký tự gạch dọc như 'My Keyword | arg 1 | arg 2'." #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:34 -msgid "" -"Use time syntax like '1min 10s' or '2 hours' or give the value as seconds.\n" +msgid "Use time syntax like '1min 10s' or '2 hours' or give the value as seconds.\n" "Before Robot v3.0.1 an optional message could have been specified like '3 minutes | My message here'." -msgstr "" -"Sử dụng cú pháp thời gian như '1 phút 10 giây' hoặc '2 giờ' hoặc nhập giá trị dưới dạng giây.\n" +msgstr "Sử dụng cú pháp thời gian như '1 phút 10 giây' hoặc '2 giờ' hoặc nhập giá trị dưới dạng giây.\n" "Trước phiên bản Robot v3.0.1, có thể chỉ định một tin nhắn tùy chọn như '3 phút | Tin nhắn của tôi ở đây'." #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:37 -msgid "" -"Specify the arguments separated with a pipe character like '${arg1} | ${arg2}'.\n" +msgid "Specify the arguments separated with a pipe character like '${arg1} | ${arg2}'.\n" "Default values are given using equal sign and the last argument can be a list variable.\n" "Example: '${arg1} | ${arg2}=default value | @{rest}'.\n" "Note. You can use variable shortcuts in this field." -msgstr "" -"Chỉ định các tham số được phân tách bằng ký tự gạch dọc như '${arg1} | ${arg2}'.\n" +msgstr "Chỉ định các tham số được phân tách bằng ký tự gạch dọc như '${arg1} | ${arg2}'.\n" "Giá trị mặc định được chỉ định bằng dấu bằng (=) và tham số cuối cùng có thể là biến danh sách.\n" "Ví dụ: '${arg1} | ${arg2}=default value | @{rest}'.\n" "Lưu ý. Bạn có thể sử dụng các phím tắt biến trong trường này." #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:41 -msgid "" -"Alias can be used to import same library multiple times with different names.\n" +msgid "Alias can be used to import same library multiple times with different names.\n" "Alias is prepended with: " -msgstr "" -"Alias có thể được sử dụng để nhập cùng một thư viện nhiều lần với các tên khác nhau.\n" +msgstr "Alias có thể được sử dụng để nhập cùng một thư viện nhiều lần với các tên khác nhau.\n" "Alias được thêm vào trước: " #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:43 @@ -1171,8 +1149,7 @@ msgid "Make Dict Variable\tCtrl-5" msgstr "Tạo biến Dict Ctrl-5" #: src/robotide/editor/kweditor.py:975 -msgid "" -"Keyword was not detected by RIDE\n" +msgid "Keyword was not detected by RIDE\n" "
                                                                                          Possible corrections:
                                                                                          \n" "
                                                                                            \n" "
                                                                                          • Import library or resource file containing the keyword.
                                                                                          • \n" @@ -1182,8 +1159,7 @@ msgid "" " for example for Java libraries.\n" " Library spec XML can be created using libdoc tool from Robot Framework.\n" "
                                                                                          " -msgstr "" -"Từ khóa không được phát hiện bởi RIDE\n" +msgstr "Từ khóa không được phát hiện bởi RIDE\n" "
                                                                                          Các đề xuất sửa lỗi:
                                                                                          \n" "
                                                                                            \n" "
                                                                                          • Nhập thư viện hoặc tệp tài nguyên chứa từ khóa.
                                                                                          • \n" @@ -1321,8 +1297,7 @@ msgid "Import Library Spec XML" msgstr "Nhập tệp XML thông số kỹ thuật thư viện" #: src/robotide/editor/settingeditors.py:687 -msgid "" -"
                                                                                            Possible corrections and notes:
                                                                                            \n" +msgid "
                                                                                            Possible corrections and notes:
                                                                                            \n" "
                                                                                              \n" "
                                                                                            • Import failure is shown with red color.
                                                                                            • \n" "
                                                                                            • See Tools / View RIDE Log for detailed information about the failure.
                                                                                            • \n" @@ -1336,8 +1311,7 @@ msgid "" " wiki.\n" " \n" "
                                                                                            " -msgstr "" -"
                                                                                            Các chỉnh sửa và ghi chú có thể:
                                                                                            \n" +msgstr "
                                                                                            Các chỉnh sửa và ghi chú có thể:
                                                                                            \n" "
                                                                                              \n" "
                                                                                            • Lỗi nhập dữ liệu được hiển thị bằng màu đỏ.
                                                                                            • \n" "
                                                                                            • Xem Tools / View RIDE Log để xem thông tin chi tiết về lỗi.
                                                                                            • \n" @@ -1399,8 +1373,7 @@ msgid "Get help" msgstr "Nhận trợ giúp" #: src/robotide/editor/texteditor.py:1147 -msgid "" -"

                                                                                              Syntax colorization

                                                                                              \n" +msgid "

                                                                                              Syntax colorization

                                                                                              \n" "

                                                                                              \n" " Syntax colorization for Text Edit uses Pygments syntax highlighter.\n" "

                                                                                              \n" @@ -1425,8 +1398,7 @@ msgid "" " For more information about installing Pygments, see the site.\n" "

                                                                                              \n" " " -msgstr "" -"

                                                                                              Tô màu cú pháp

                                                                                              \n" +msgstr "

                                                                                              Tô màu cú pháp

                                                                                              \n" "

                                                                                              \n" " Tính năng tô màu cú pháp cho Text Edit sử dụng trình tô màu cú pháp Pygments.\n" "

                                                                                              \n" @@ -1604,11 +1576,9 @@ msgid "Auto size columns" msgstr "Tự động điều chỉnh kích thước cột" #: src/robotide/preferences/editors.py:258 -msgid "" -"Max column size\n" +msgid "Max column size\n" "(applies when auto size is on)" -msgstr "" -"Kích thước cột tối đa\n" +msgstr "Kích thước cột tối đa\n" "(áp dụng khi chế độ tự động điều chỉnh kích thước được bật)" #: src/robotide/preferences/editors.py:262 @@ -1906,31 +1876,25 @@ msgid "Open %s" msgstr "Mở %s" #: src/robotide/run/configmanagerui.py:27 -msgid "" -"The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" +msgid "The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" "and its arguments. If either the command or any of the arguments require\n" -"internal spaces, they must be written as ''.\n" -"\n" +"internal spaces, they must be written as ''.\n\n" "The command will be executed in the system directly without opening a shell.\n" "This means that shell commands and extensions are not available. For example,\n" "in Windows batch files to execute must contain the '.bat' extension and 'dir'\n" -"command does not work.\n" -"\n" +"command does not work.\n\n" "Examples:\n" " robot.bat --include smoke C:\\my_tests\n" " svn update /home/robot\n" " C:\\ProgramFiles\\App\\prg.exe argumentwithspace,\n" "Run configurations are stored in the RIDE settings file.\n" -msgstr "" -"Dòng lệnh được chỉ định sẽ được tách ra từ các khoảng trắng thành lệnh\n" +msgstr "Dòng lệnh được chỉ định sẽ được tách ra từ các khoảng trắng thành lệnh\n" "và các tham số của nó. Nếu lệnh hoặc bất kỳ tham số nào yêu cầu khoảng trắng bên trong (\n" -"), chúng phải được viết dưới dạng ''.\n" -"\n" +"), chúng phải được viết dưới dạng ''.\n\n" "Lệnh sẽ được thực thi trực tiếp trong hệ thống mà không mở vỏ lệnh (shell).\n" "Điều này có nghĩa là các lệnh và tiện ích mở rộng của vỏ lệnh (shell) không khả dụng. Ví dụ,\n" "trong các tệp batch của Windows để thực thi phải chứa phần mở rộng '.bat' và lệnh 'dir'\n" -"không hoạt động.\n" -"\n" +"không hoạt động.\n\n" "Ví dụ:\n" " robot.bat --include smoke C:\\my_tests\n" " svn update /home/robot\n" @@ -1951,15 +1915,11 @@ msgid "Remove" msgstr "Xóa" #: src/robotide/run/runanything.py:30 -msgid "" -"A plugin for executing commands on the system.\n" -"\n" +msgid "A plugin for executing commands on the system.\n\n" " This plugin enables creation of persistent run configurations and\n" " execution of those. Output of the executed command is displayed in a\n" " separate tab." -msgstr "" -"Một plugin để thực thi các lệnh trên hệ thống.\n" -"\n" +msgstr "Một plugin để thực thi các lệnh trên hệ thống.\n\n" " Plugin này cho phép tạo các cấu hình chạy cố định và\n" " thực thi các cấu hình đó. Kết quả của lệnh được thực thi sẽ được hiển thị trong một\n" " tab riêng biệt." @@ -1968,7 +1928,7 @@ msgstr "" #: src/robotide/run/runanything.py:57 #: src/robotide/run/runanything.py:65 msgid "Macros" -msgstr "Macros" +msgstr "" #: src/robotide/run/ui.py:27 msgid "finished" @@ -2046,17 +2006,13 @@ msgid "A plugin for searching tests based on name, tags and documentation" msgstr "Một plugin để tìm kiếm các bài kiểm tra dựa trên tên, thẻ và tài liệu." #: src/robotide/spec/libraryfinder.py:31 -msgid "" -"Install missing libraries and open documentation.\n" -"\n" +msgid "Install missing libraries and open documentation.\n\n" " You can edit settings.cfg to add URL for documentation and command to install.\n" " You can right-click on a Library name, and Open Documentation or Install Library.\n" " From Tools->Library Finder... or Help->Open Library Documentation... you will have\n" " a dialog to fill the command to install or the URL for the documentation.\n" " " -msgstr "" -"Cài đặt các thư viện thiếu và mở tài liệu hướng dẫn.\n" -"\n" +msgstr "Cài đặt các thư viện thiếu và mở tài liệu hướng dẫn.\n\n" " Bạn có thể chỉnh sửa tệp settings.cfg để thêm URL cho tài liệu hướng dẫn và lệnh cài đặt.\n" " Bạn có thể nhấp chuột phải vào tên thư viện và chọn \"Mở Tài liệu Hướng dẫn\" hoặc \"Cài đặt Thư viện\".\n" " Từ menu Tools -> Library Finder... hoặc Help -> Open Library Documentation..., bạn sẽ có\n" @@ -2092,12 +2048,10 @@ msgid "Info" msgstr "Thông tin" #: src/robotide/spec/specimporter.py:79 -msgid "" -"Library \"%s\" imported\n" +msgid "Library \"%s\" imported\n" "from \"%s\"\n" "This may require RIDE restart." -msgstr "" -"Thư viện \"%s\" đã nhập \"\n" +msgstr "Thư viện \"%s\" đã nhập \"\n" "\" từ \"%s\"\n" "Điều này có thể yêu cầu khởi động lại RIDE." @@ -2162,11 +2116,9 @@ msgid "Change recursively" msgstr "Thay đổi theo cách đệ quy" #: src/robotide/ui/filedialogs.py:396 -msgid "" -"Provide format for initialization file in directory\n" +msgid "Provide format for initialization file in directory\n" "\"%s\"." -msgstr "" -"Cung cấp định dạng cho tệp khởi tạo trong thư mục `\n" +msgstr "Cung cấp định dạng cho tệp khởi tạo trong thư mục `\n" "` \"%s\"." #: src/robotide/ui/filedialogs.py:410 @@ -2227,15 +2179,15 @@ msgstr "Hiển thị bảng điều khiển File Explorer" #: src/robotide/ui/keywordsearch.py:35 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: src/robotide/ui/keywordsearch.py:36 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: src/robotide/ui/keywordsearch.py:37 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: src/robotide/ui/keywordsearch.py:39 #: src/robotide/ui/keywordsearch.py:59 @@ -2360,11 +2312,9 @@ msgid "Test Suites" msgstr "Bộ thử nghiệm" #: src/robotide/ui/mainframe.py:465 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" "Do you want to save your changes before exiting?" -msgstr "" -"Có các thay đổi chưa được lưu.\n" +msgstr "Có các thay đổi chưa được lưu.\n" "Bạn có muốn lưu các thay đổi của mình trước khi thoát không?" #: src/robotide/ui/mainframe.py:465 @@ -2373,11 +2323,9 @@ msgid "Warning" msgstr "Cảnh báo" #: src/robotide/ui/mainframe.py:559 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" "Do you want to proceed without saving?" -msgstr "" -"Có những thay đổi chưa được lưu.\n" +msgstr "Có những thay đổi chưa được lưu.\n" "Bạn có muốn tiếp tục mà không lưu không?" #: src/robotide/ui/mainframe.py:609 @@ -2454,7 +2402,7 @@ msgstr "Đã bật" #: src/robotide/ui/pluginmanager.py:83 msgid "Plugin" -msgstr "Plugin" +msgstr "" #: src/robotide/ui/pluginmanager.py:92 msgid "Info. Enabling and disabling plugins might require RIDE restart for menus to work." @@ -2490,11 +2438,9 @@ msgid "Search unused keywords" msgstr "Tìm kiếm các từ khóa chưa được sử dụng" #: src/robotide/ui/review.py:66 -msgid "" -"This dialog helps you finding unused keywords within your opened project.\n" +msgid "This dialog helps you finding unused keywords within your opened project.\n" "If you want, you can restrict the search to a set of files with the filter." -msgstr "" -"Hộp thoại này giúp bạn tìm kiếm các từ khóa không được sử dụng trong dự án đang mở của bạn.\n" +msgstr "Hộp thoại này giúp bạn tìm kiếm các từ khóa không được sử dụng trong dự án đang mở của bạn.\n" "Nếu muốn, bạn có thể giới hạn tìm kiếm trong một tập hợp các tệp bằng bộ lọc." #: src/robotide/ui/review.py:70 @@ -2515,12 +2461,10 @@ msgid "Use RegEx" msgstr "Sử dụng biểu thức chính quy (RegEx)" #: src/robotide/ui/review.py:93 -msgid "" -"Here you can define one or more strings separated by comma (e.g. common,abc,123).\n" +msgid "Here you can define one or more strings separated by comma (e.g. common,abc,123).\n" "The filter matches if at least one string is part of the filename.\n" "If you don't enter any strings, all opened files are included" -msgstr "" -"Ở đây, bạn có thể định nghĩa một hoặc nhiều chuỗi được phân tách bằng dấu phẩy (ví dụ: common,abc,123).\n" +msgstr "Ở đây, bạn có thể định nghĩa một hoặc nhiều chuỗi được phân tách bằng dấu phẩy (ví dụ: common,abc,123).\n" "Bộ lọc sẽ khớp nếu ít nhất một chuỗi là một phần của tên tệp.\n" "Nếu bạn không nhập bất kỳ chuỗi nào, tất cả các tệp đã mở sẽ được bao gồm." @@ -2579,12 +2523,8 @@ msgid "(None)" msgstr "(Không có)" #: src/robotide/ui/review.py:282 -msgid "" -"Keywords of the following files will be included in the search:\n" -"\n" -msgstr "" -"Các từ khóa của các tệp sau đây sẽ được bao gồm trong quá trình tìm kiếm:\n" -"\n" +msgid "Keywords of the following files will be included in the search:\n\n" +msgstr "Các từ khóa của các tệp sau đây sẽ được bao gồm trong quá trình tìm kiếm:\n\n" #: src/robotide/ui/review.py:283 msgid "Included files" @@ -2635,11 +2575,9 @@ msgid "Excluded Tag Search" msgstr "Tìm kiếm theo thẻ bị loại trừ" #: src/robotide/ui/tagdialogs.py:147 -msgid "" -"Total tests %d, Tests with tags %d, Unique tags %d\n" +msgid "Total tests %d, Tests with tags %d, Unique tags %d\n" "Currently selected tests %d" -msgstr "" -"Tổng số bài kiểm tra %d, Bài kiểm tra có thẻ %d, Thẻ duy nhất %d\n" +msgstr "Tổng số bài kiểm tra %d, Bài kiểm tra có thẻ %d, Thẻ duy nhất %d\n" "Bài kiểm tra hiện đang được chọn %d" #: src/robotide/ui/tagdialogs.py:233 @@ -2744,11 +2682,9 @@ msgid "Expand all" msgstr "Mở rộng tất cả" #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:444 -msgid "" -"Directory contains unsaved data!\n" +msgid "Directory contains unsaved data!\n" "You must save data before excluding." -msgstr "" -"Thư mục chứa dữ liệu chưa được lưu!\n" +msgstr "Thư mục chứa dữ liệu chưa được lưu!\n" "Bạn phải lưu dữ liệu trước khi loại trừ." #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:490 @@ -2782,11 +2718,9 @@ msgstr "Bỏ chế độ Chỉ đọc" #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:531 #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:634 -msgid "" -"File contains unsaved data!\n" +msgid "File contains unsaved data!\n" "You must save data before excluding." -msgstr "" -"Tệp chứa dữ liệu chưa được lưu!\n" +msgstr "Tệp chứa dữ liệu chưa được lưu!\n" "Bạn phải lưu dữ liệu trước khi loại trừ." #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:572 @@ -2884,3 +2818,4 @@ msgstr "Được rồi" #: src/robotide/widgets/dialog.py:133 msgid "Yes" msgstr "Có" + From 859057fb97ce3c79669e238d266803fb46db2f06 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?H=C3=A9lio=20Guilherme?= Date: Sun, 11 Jan 2026 19:12:23 +0000 Subject: [PATCH 24/27] New translations ride.pot (Portuguese, Brazilian) --- .../localization/pt_BR/LC_MESSAGES/RIDE.po | 191 ++++++------------ 1 file changed, 63 insertions(+), 128 deletions(-) diff --git a/src/robotide/localization/pt_BR/LC_MESSAGES/RIDE.po b/src/robotide/localization/pt_BR/LC_MESSAGES/RIDE.po index 61121731f..69f32be8a 100644 --- a/src/robotide/localization/pt_BR/LC_MESSAGES/RIDE.po +++ b/src/robotide/localization/pt_BR/LC_MESSAGES/RIDE.po @@ -2,10 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: robotframework-ride\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-11 15:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-01-11 00:37\n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-11 19:12\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Portuguese, Brazilian\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -14,8 +13,9 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: robotframework-ride\n" "X-Crowdin-Project-ID: 637294\n" "X-Crowdin-Language: pt-BR\n" -"X-Crowdin-File: /master/src/robotide/localization/RIDE.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 14\n" +"X-Crowdin-File: /develop/src/robotide/localization/RIDE.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 24\n" +"Language: pt_BR\n" #: src/robotide/application/application.py:214 msgid "Global Settings" @@ -177,11 +177,9 @@ msgid "See the latest development " msgstr "Ver desenvolvimento mais recente " #: src/robotide/application/updatenotifier.py:247 -msgid "" -"I'm using another method for RIDE updates\n" +msgid "I'm using another method for RIDE updates\n" " and do not need automatic update checks" -msgstr "" -"Estou usando outro método para atualizações RIDE\n" +msgstr "Estou usando outro método para atualizações RIDE\n" " e não preciso de verificações de atualização automáticas" #: src/robotide/application/updatenotifier.py:252 @@ -376,11 +374,9 @@ msgid "Unsaved Modifications" msgstr "Alterações Não Salvadas" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:469 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" " Do you want to save all changes and run the tests?" -msgstr "" -"Existem modificações não salvas.\n" +msgstr "Existem modificações não salvas.\n" "Você deseja salvar todas as alterações e executar os testes?" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:479 @@ -388,19 +384,15 @@ msgid "No tests selected" msgstr "Nenhum teste selecionado" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:479 -msgid "" -"No tests selected. \n" +msgid "No tests selected. \n" "Continue anyway?" -msgstr "" -"Nenhum teste selecionado.\n" +msgstr "Nenhum teste selecionado.\n" "Continuar mesmo assim?" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:562 -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Test finished {}" -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "Teste terminado {}" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:596 @@ -555,11 +547,9 @@ msgid "No logs directory" msgstr "Nenhum diretório de registros" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1195 -msgid "" -"There isn't logs directory. \n" +msgid "There isn't logs directory. \n" "Please, run the tests and try again" -msgstr "" -"Não existe diretório de registros. \n" +msgstr "Não existe diretório de registros. \n" "Por favor, corra os testes e tente novamente" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1207 @@ -580,13 +570,11 @@ msgid " current keyword: " msgstr " palavra-chave atual: " #: src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:42 -msgid "" -"[Navigate]\n" +msgid "[Navigate]\n" " !Go &Back | Go back to previous location in tree | Alt-%s | ART_GO_BACK\n" " !Go &Forward | Go forward to next location in tree | Alt-%s | ART_GO_FORWARD\n" " " -msgstr "" -"[Navegação]\n" +msgstr "[Navegação]\n" "!Ir para Anterior | Retornar à localização anterior | Alt-%s | ART_GO_BACK\n" "!Ir para Seguinte | Avançar para a localização seguinte | Alt-%s | ART_GO_FORWARD\n" " " @@ -698,15 +686,11 @@ msgid "Content Assistance (Ctrl-Space or Ctrl-Alt-Space) | Show possible keyword msgstr "Assistência de Conteúdo (Ctrl-Space ou Ctrl-Alt-Space) | Mostra possíveis palavras-chave e completar variáveis | | | POSITION-70\n" #: src/robotide/editor/__init__.py:88 -msgid "" -"The default editor plugin. Also known as Grid or Cell Editor.\n" -"\n" +msgid "The default editor plugin. Also known as Grid or Cell Editor.\n\n" " This plugin implements editors for the various items of Robot Framework\n" " test data.\n" " " -msgstr "" -"O plugin Editor por omissão. Também conhecido por Editor em Grelha ou por Células.\n" -"\n" +msgstr "O plugin Editor por omissão. Também conhecido por Editor em Grelha ou por Células.\n\n" " Este plugin, implementa editores para os diferentes campos e elementos dos dados de testes\n" " do Robot Framework.\n" " " @@ -728,31 +712,25 @@ msgid "Separate possible arguments with a pipe character like 'My Keyword | arg msgstr "Separe os eventuais argumentos com uma barra, assim: 'A Minha Palavra-Chave | argumento_um | argumento_dois'." #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:34 -msgid "" -"Use time syntax like '1min 10s' or '2 hours' or give the value as seconds.\n" +msgid "Use time syntax like '1min 10s' or '2 hours' or give the value as seconds.\n" "Before Robot v3.0.1 an optional message could have been specified like '3 minutes | My message here'." -msgstr "" -"Use a sintaxe de tempo, assim: '1min 10s' ou '2 hours' ou indique o valor em segundos.\n" +msgstr "Use a sintaxe de tempo, assim: '1min 10s' ou '2 hours' ou indique o valor em segundos.\n" "Antes do Robot v3.0.1 era possível indicar uma mensagem opcional, como por exemplo: '3 minutes | A minha mensagem aqui'." #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:37 -msgid "" -"Specify the arguments separated with a pipe character like '${arg1} | ${arg2}'.\n" +msgid "Specify the arguments separated with a pipe character like '${arg1} | ${arg2}'.\n" "Default values are given using equal sign and the last argument can be a list variable.\n" "Example: '${arg1} | ${arg2}=default value | @{rest}'.\n" "Note. You can use variable shortcuts in this field." -msgstr "" -"Especifique os argumentos separados com uma barra, assim: '${argumento um} | ${argumento dois}'.\n" +msgstr "Especifique os argumentos separados com uma barra, assim: '${argumento um} | ${argumento dois}'.\n" "Os valores por omissão são indicados usando um sinal de igual e o último argumento pode ser uma variável lista.\n" "Exemplo: '${argumento um} | ${argumento dois}=valor por omissão | @{restantes}'.\n" "Nota. Você pode usar atalhos de variáveis neste campo." #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:41 -msgid "" -"Alias can be used to import same library multiple times with different names.\n" +msgid "Alias can be used to import same library multiple times with different names.\n" "Alias is prepended with: " -msgstr "" -"Os aliases podem ser usados para importar a mesma biblioteca várias vezes com nomes diferentes.\n" +msgstr "Os aliases podem ser usados para importar a mesma biblioteca várias vezes com nomes diferentes.\n" "Um aliás é antecedido com: " #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:43 @@ -1171,8 +1149,7 @@ msgid "Make Dict Variable\tCtrl-5" msgstr "Fazer Variável Dicionário\tCtrl-5" #: src/robotide/editor/kweditor.py:975 -msgid "" -"Keyword was not detected by RIDE\n" +msgid "Keyword was not detected by RIDE\n" "
                                                                                              Possible corrections:
                                                                                              \n" "
                                                                                                \n" "
                                                                                              • Import library or resource file containing the keyword.
                                                                                              • \n" @@ -1182,8 +1159,7 @@ msgid "" " for example for Java libraries.\n" " Library spec XML can be created using libdoc tool from Robot Framework.\n" "
                                                                                              " -msgstr "" -"Palavra-chave não foi detectada pela RIDE\n" +msgstr "Palavra-chave não foi detectada pela RIDE\n" "
                                                                                              Possíveis correções:
                                                                                              \n" "
                                                                                                \n" "
                                                                                              • Importar biblioteca ou arquivo de recurso que contém a palavra-chave
                                                                                              • \n" @@ -1321,8 +1297,7 @@ msgid "Import Library Spec XML" msgstr "Importar Especificação de Biblioteca XML" #: src/robotide/editor/settingeditors.py:687 -msgid "" -"
                                                                                                Possible corrections and notes:
                                                                                                \n" +msgid "
                                                                                                Possible corrections and notes:
                                                                                                \n" "
                                                                                                  \n" "
                                                                                                • Import failure is shown with red color.
                                                                                                • \n" "
                                                                                                • See Tools / View RIDE Log for detailed information about the failure.
                                                                                                • \n" @@ -1336,8 +1311,7 @@ msgid "" " wiki.\n" " \n" "
                                                                                                " -msgstr "" -"
                                                                                                Possíveis correções e notas:
                                                                                                \n" +msgstr "
                                                                                                Possíveis correções e notas:
                                                                                                \n" "
                                                                                                  \n" "
                                                                                                • A falha de importação é mostrada em cor vermelha.
                                                                                                • \n" "
                                                                                                • Ver Ferramentas / Ver Registro do RIDE, para informação detalhada acerca da falha.
                                                                                                • \n" @@ -1397,8 +1371,7 @@ msgid "Get help" msgstr "Obter ajuda" #: src/robotide/editor/texteditor.py:1147 -msgid "" -"

                                                                                                  Syntax colorization

                                                                                                  \n" +msgid "

                                                                                                  Syntax colorization

                                                                                                  \n" "

                                                                                                  \n" " Syntax colorization for Text Edit uses Pygments syntax highlighter.\n" "

                                                                                                  \n" @@ -1423,8 +1396,7 @@ msgid "" " For more information about installing Pygments, see the site.\n" "

                                                                                                  \n" " " -msgstr "" -"

                                                                                                  Colorização de Sintaxe

                                                                                                  \n" +msgstr "

                                                                                                  Colorização de Sintaxe

                                                                                                  \n" "

                                                                                                  \n" " A colorização de Sintaxe do Editor de Texto usa o Pygments como realce de sintaxe.\n" "

                                                                                                  \n" @@ -1602,11 +1574,9 @@ msgid "Auto size columns" msgstr "Auto-ajustar tamanho das Colunas" #: src/robotide/preferences/editors.py:258 -msgid "" -"Max column size\n" +msgid "Max column size\n" "(applies when auto size is on)" -msgstr "" -"Tamanho Máximo das Colunas\n" +msgstr "Tamanho Máximo das Colunas\n" "(aplicável quando auto-ajustar estiver ativo)" #: src/robotide/preferences/editors.py:262 @@ -1904,29 +1874,23 @@ msgid "Open %s" msgstr "Abrir %s" #: src/robotide/run/configmanagerui.py:27 -msgid "" -"The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" +msgid "The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" "and its arguments. If either the command or any of the arguments require\n" -"internal spaces, they must be written as ''.\n" -"\n" +"internal spaces, they must be written as ''.\n\n" "The command will be executed in the system directly without opening a shell.\n" "This means that shell commands and extensions are not available. For example,\n" "in Windows batch files to execute must contain the '.bat' extension and 'dir'\n" -"command does not work.\n" -"\n" +"command does not work.\n\n" "Examples:\n" " robot.bat --include smoke C:\\my_tests\n" " svn update /home/robot\n" " C:\\ProgramFiles\\App\\prg.exe argumentwithspace,\n" "Run configurations are stored in the RIDE settings file.\n" -msgstr "" -"A sequência de comandos especificada será separada por espaços em branco num comando\n" -"e seus argumentos. Se o comando ou qualquer um dos argumentos requer espaços internos, eles devem ser escritos como ''.\n" -"\n" +msgstr "A sequência de comandos especificada será separada por espaços em branco num comando\n" +"e seus argumentos. Se o comando ou qualquer um dos argumentos requer espaços internos, eles devem ser escritos como ''.\n\n" "O comando será executado diretamente no sistema sem abrir uma shell.\n" "Isto significa que comandos e extensões de shell não estão disponíveis. Por exemplo,\n" -"nos arquivos de lote (batch) do Windows para executar deve conter a extensão '.bat ' e o comando 'dir' não funciona.\n" -"\n" +"nos arquivos de lote (batch) do Windows para executar deve conter a extensão '.bat ' e o comando 'dir' não funciona.\n\n" "Exemplos:\n" " robot.bat --include iniciais C:\\meus_testes\n" " svn update /home/robot\n" @@ -1947,15 +1911,11 @@ msgid "Remove" msgstr "Remover" #: src/robotide/run/runanything.py:30 -msgid "" -"A plugin for executing commands on the system.\n" -"\n" +msgid "A plugin for executing commands on the system.\n\n" " This plugin enables creation of persistent run configurations and\n" " execution of those. Output of the executed command is displayed in a\n" " separate tab." -msgstr "" -"Um Plugin para a execução de comandos no sistema.\n" -"\n" +msgstr "Um Plugin para a execução de comandos no sistema.\n\n" " Este Plugin permite a criação de configurações persistentes e a sua execução no sistema.\n" " Os resultados da execução são apresentados num novo separador." @@ -2041,17 +2001,13 @@ msgid "A plugin for searching tests based on name, tags and documentation" msgstr "Um Plugin para pesquisar testes com base em nome, etiquetas e documentação" #: src/robotide/spec/libraryfinder.py:31 -msgid "" -"Install missing libraries and open documentation.\n" -"\n" +msgid "Install missing libraries and open documentation.\n\n" " You can edit settings.cfg to add URL for documentation and command to install.\n" " You can right-click on a Library name, and Open Documentation or Install Library.\n" " From Tools->Library Finder... or Help->Open Library Documentation... you will have\n" " a dialog to fill the command to install or the URL for the documentation.\n" " " -msgstr "" -"Instala as bibliotecas em falta e abre a documentação.\n" -"\n" +msgstr "Instala as bibliotecas em falta e abre a documentação.\n\n" " Você pode editar settings.cfg para acrescentar o URL para a documentação e o comando para instalar.\n" " Você pode clicar com o botão direito sobre o nome da Biblioteca, e Abrir Documentação ou Instalar Biblioteca.\n" " A partir de Ferramentas->Procurar Biblioteca... ou Ajuda->Abrir Documentação de Biblioteca...você tem\n" @@ -2087,12 +2043,10 @@ msgid "Info" msgstr "Info" #: src/robotide/spec/specimporter.py:79 -msgid "" -"Library \"%s\" imported\n" +msgid "Library \"%s\" imported\n" "from \"%s\"\n" "This may require RIDE restart." -msgstr "" -"Biblioteca \"%s\" importada\n" +msgstr "Biblioteca \"%s\" importada\n" "de \"%s\"\n" "Isto pode necessitar que o RIDE seja reiniciado." @@ -2157,11 +2111,9 @@ msgid "Change recursively" msgstr "Alterar recursivamente" #: src/robotide/ui/filedialogs.py:396 -msgid "" -"Provide format for initialization file in directory\n" +msgid "Provide format for initialization file in directory\n" "\"%s\"." -msgstr "" -"Indique o formato do arquivo de inicialização na diretoria\n" +msgstr "Indique o formato do arquivo de inicialização na diretoria\n" "\"%s\"." #: src/robotide/ui/filedialogs.py:410 @@ -2355,11 +2307,9 @@ msgid "Test Suites" msgstr "Suites de Teste" #: src/robotide/ui/mainframe.py:465 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" "Do you want to save your changes before exiting?" -msgstr "" -"Existem modificações não salvadas.\n" +msgstr "Existem modificações não salvadas.\n" "Você deseja salvar todas as alterações e executar os testes?" #: src/robotide/ui/mainframe.py:465 @@ -2368,11 +2318,9 @@ msgid "Warning" msgstr "Aviso" #: src/robotide/ui/mainframe.py:559 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" "Do you want to proceed without saving?" -msgstr "" -"Existem modificações não salvadas.\n" +msgstr "Existem modificações não salvadas.\n" "Você deseja prosseguir sem salvar?" #: src/robotide/ui/mainframe.py:609 @@ -2485,11 +2433,9 @@ msgid "Search unused keywords" msgstr "Pesquisar palavras-chave não utilizadas" #: src/robotide/ui/review.py:66 -msgid "" -"This dialog helps you finding unused keywords within your opened project.\n" +msgid "This dialog helps you finding unused keywords within your opened project.\n" "If you want, you can restrict the search to a set of files with the filter." -msgstr "" -"Este diálogo ajuda a procurar palavras-chave não utilizadas dentro do projeto aberto.\n" +msgstr "Este diálogo ajuda a procurar palavras-chave não utilizadas dentro do projeto aberto.\n" "Se você quiser, pode restringir a pesquisa a um conjunto de arquivos com o filtro." #: src/robotide/ui/review.py:70 @@ -2510,12 +2456,10 @@ msgid "Use RegEx" msgstr "Usar RegEx" #: src/robotide/ui/review.py:93 -msgid "" -"Here you can define one or more strings separated by comma (e.g. common,abc,123).\n" +msgid "Here you can define one or more strings separated by comma (e.g. common,abc,123).\n" "The filter matches if at least one string is part of the filename.\n" "If you don't enter any strings, all opened files are included" -msgstr "" -"Aqui você pode definir uma ou mais palavras separadas por vírgula (por exemplo, comum, abc, 123).\n" +msgstr "Aqui você pode definir uma ou mais palavras separadas por vírgula (por exemplo, comum, abc, 123).\n" "O filtro corresponde se pelo menos uma sequência de caracteres fizer parte do nome de arquivo.\n" "Se você não inserir nenhuma palavra, todos os arquivos abertos serão incluídos" @@ -2574,12 +2518,8 @@ msgid "(None)" msgstr "(Nenhum)" #: src/robotide/ui/review.py:282 -msgid "" -"Keywords of the following files will be included in the search:\n" -"\n" -msgstr "" -"Palavras-chave dos seguintes arquivos serão incluídos na pesquisa:\n" -"\n" +msgid "Keywords of the following files will be included in the search:\n\n" +msgstr "Palavras-chave dos seguintes arquivos serão incluídos na pesquisa:\n\n" #: src/robotide/ui/review.py:283 msgid "Included files" @@ -2630,11 +2570,9 @@ msgid "Excluded Tag Search" msgstr "Pesquisa de Etiquetas Excluídas" #: src/robotide/ui/tagdialogs.py:147 -msgid "" -"Total tests %d, Tests with tags %d, Unique tags %d\n" +msgid "Total tests %d, Tests with tags %d, Unique tags %d\n" "Currently selected tests %d" -msgstr "" -"Total de testes %d, Testes com etiquetas %d, Etiquetas únicas %d\n" +msgstr "Total de testes %d, Testes com etiquetas %d, Etiquetas únicas %d\n" "Atualmente selecionados %d testes" #: src/robotide/ui/tagdialogs.py:233 @@ -2739,11 +2677,9 @@ msgid "Expand all" msgstr "Expandir todos" #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:444 -msgid "" -"Directory contains unsaved data!\n" +msgid "Directory contains unsaved data!\n" "You must save data before excluding." -msgstr "" -"A diretoria contém dados não salvados!\n" +msgstr "A diretoria contém dados não salvados!\n" "Você tem que salvar os dados antes de excluir." #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:490 @@ -2777,11 +2713,9 @@ msgstr "Remover Apenas Leitura" #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:531 #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:634 -msgid "" -"File contains unsaved data!\n" +msgid "File contains unsaved data!\n" "You must save data before excluding." -msgstr "" -"O ficheiro contém dados não salvados!\n" +msgstr "O ficheiro contém dados não salvados!\n" "Você tem que salvar os dados antes de excluir." #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:572 @@ -2879,3 +2813,4 @@ msgstr "OK" #: src/robotide/widgets/dialog.py:133 msgid "Yes" msgstr "Sim" + From eb3b7c0b98d92d70281159ca056ec5348163c8f2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?H=C3=A9lio=20Guilherme?= Date: Sun, 11 Jan 2026 19:12:24 +0000 Subject: [PATCH 25/27] New translations ride.pot (Thai) --- .../localization/th_TH/LC_MESSAGES/RIDE.po | 203 ++++++------------ 1 file changed, 68 insertions(+), 135 deletions(-) diff --git a/src/robotide/localization/th_TH/LC_MESSAGES/RIDE.po b/src/robotide/localization/th_TH/LC_MESSAGES/RIDE.po index ca687e417..24bdeacce 100644 --- a/src/robotide/localization/th_TH/LC_MESSAGES/RIDE.po +++ b/src/robotide/localization/th_TH/LC_MESSAGES/RIDE.po @@ -2,10 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: robotframework-ride\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-11 15:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-01-11 00:37\n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-11 19:12\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Thai\n" -"Language: th_TH\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -14,8 +13,9 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: robotframework-ride\n" "X-Crowdin-Project-ID: 637294\n" "X-Crowdin-Language: th\n" -"X-Crowdin-File: /master/src/robotide/localization/RIDE.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 14\n" +"X-Crowdin-File: /develop/src/robotide/localization/RIDE.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 24\n" +"Language: th_TH\n" #: src/robotide/application/application.py:214 msgid "Global Settings" @@ -177,11 +177,9 @@ msgid "See the latest development " msgstr "ดูการพัฒนาล่าสุด " #: src/robotide/application/updatenotifier.py:247 -msgid "" -"I'm using another method for RIDE updates\n" +msgid "I'm using another method for RIDE updates\n" " and do not need automatic update checks" -msgstr "" -"ฉันกำลังใช้วิธีอื่นสำหรับการอัปเดต RIDE\n" +msgstr "ฉันกำลังใช้วิธีอื่นสำหรับการอัปเดต RIDE\n" " และไม่ต้องการการตรวจสอบการอัปเดตอัตโนมัติ" #: src/robotide/application/updatenotifier.py:252 @@ -376,11 +374,9 @@ msgid "Unsaved Modifications" msgstr "การแก้ไขที่ยังไม่ได้บันทึก" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:469 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" " Do you want to save all changes and run the tests?" -msgstr "" -"มีการแก้ไขที่ยังไม่ได้บันทึก\n" +msgstr "มีการแก้ไขที่ยังไม่ได้บันทึก\n" " คุณต้องการบันทึกการเปลี่ยนแปลงทั้งหมดและรันการทดสอบหรือไม่?" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:479 @@ -388,19 +384,15 @@ msgid "No tests selected" msgstr "ไม่มีการทดสอบที่เลือก" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:479 -msgid "" -"No tests selected. \n" +msgid "No tests selected. \n" "Continue anyway?" -msgstr "" -"ไม่มีการเลือกการทดสอบ. \n" +msgstr "ไม่มีการเลือกการทดสอบ. \n" "ดำเนินการต่อหรือไม่" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:562 -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Test finished {}" -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "การทดสอบเสร็จสิ้น {}" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:596 @@ -540,26 +532,24 @@ msgstr "สถานะไม่ทราบ:" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1141 #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1143 msgid "<< PAUSED >>" -msgstr "<< PAUSED >>" +msgstr "" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1148 msgid "<< CONTINUE >>" -msgstr "<< CONTINUE >>" +msgstr "" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1150 msgid "<< CONTINUE >>" -msgstr "<< CONTINUE >>" +msgstr "" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1195 msgid "No logs directory" msgstr "ไม่มีไดเรกทอรีบันทึก" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1195 -msgid "" -"There isn't logs directory. \n" +msgid "There isn't logs directory. \n" "Please, run the tests and try again" -msgstr "" -"ไม่มีไดเรกทอรี logs. \n" +msgstr "ไม่มีไดเรกทอรี logs. \n" "กรุณารันการทดสอบและลองอีกครั้ง" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1207 @@ -580,13 +570,11 @@ msgid " current keyword: " msgstr " คำสำคัญปัจจุบัน: " #: src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:42 -msgid "" -"[Navigate]\n" +msgid "[Navigate]\n" " !Go &Back | Go back to previous location in tree | Alt-%s | ART_GO_BACK\n" " !Go &Forward | Go forward to next location in tree | Alt-%s | ART_GO_FORWARD\n" " " -msgstr "" -"[นำทาง]\n" +msgstr "[นำทาง]\n" " !ไป &กลับ | กลับไปยังตำแหน่งก่อนหน้าในโครงสร้าง | Alt-%s | ART_GO_BACK\n" " !ไป &ข้างหน้า | ไปยังตำแหน่งถัดไปในโครงสร้าง | Alt-%s | ART_GO_FORWARD\n" " " @@ -698,17 +686,12 @@ msgid "Content Assistance (Ctrl-Space or Ctrl-Alt-Space) | Show possible keyword msgstr "ความช่วยเหลือด้านเนื้อหา (Ctrl-Space หรือ Ctrl-Alt-Space) | แสดงคำสำคัญและตัวแปรที่สามารถเติมเต็มได้ | | | ตำแหน่ง-70\n" #: src/robotide/editor/__init__.py:88 -msgid "" -"The default editor plugin. Also known as Grid or Cell Editor.\n" -"\n" +msgid "The default editor plugin. Also known as Grid or Cell Editor.\n\n" " This plugin implements editors for the various items of Robot Framework\n" " test data.\n" " " -msgstr "" -"ปลั๊กอินตัวแก้ไขเริ่มต้น หรือที่รู้จักกันในชื่อ Grid หรือ Cell Editor\n" -"\n" -" ปลั๊กอินนี้ใช้ตัวแก้ไขสำหรับรายการต่างๆ ของข้อมูลการทดสอบ Robot Framework\n" -"\n" +msgstr "ปลั๊กอินตัวแก้ไขเริ่มต้น หรือที่รู้จักกันในชื่อ Grid หรือ Cell Editor\n\n" +" ปลั๊กอินนี้ใช้ตัวแก้ไขสำหรับรายการต่างๆ ของข้อมูลการทดสอบ Robot Framework\n\n" " " #: src/robotide/editor/__init__.py:95 @@ -728,31 +711,25 @@ msgid "Separate possible arguments with a pipe character like 'My Keyword | arg msgstr "แยกอาร์กิวเมนต์ที่เป็นไปได้ด้วยเครื่องหมายท่อ เช่น 'My Keyword | arg 1 | arg 2'" #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:34 -msgid "" -"Use time syntax like '1min 10s' or '2 hours' or give the value as seconds.\n" +msgid "Use time syntax like '1min 10s' or '2 hours' or give the value as seconds.\n" "Before Robot v3.0.1 an optional message could have been specified like '3 minutes | My message here'." -msgstr "" -"ใช้รูปแบบเวลาเช่น '1นาที 10วินาที' หรือ '2ชั่วโมง' หรือให้ค่าเป็นวินาที\n" +msgstr "ใช้รูปแบบเวลาเช่น '1นาที 10วินาที' หรือ '2ชั่วโมง' หรือให้ค่าเป็นวินาที\n" "ก่อน Robot v3.0.1 สามารถระบุข้อความเพิ่มเติมได้เช่น '3นาที | ข้อความของฉันที่นี่'" #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:37 -msgid "" -"Specify the arguments separated with a pipe character like '${arg1} | ${arg2}'.\n" +msgid "Specify the arguments separated with a pipe character like '${arg1} | ${arg2}'.\n" "Default values are given using equal sign and the last argument can be a list variable.\n" "Example: '${arg1} | ${arg2}=default value | @{rest}'.\n" "Note. You can use variable shortcuts in this field." -msgstr "" -"ระบุอาร์กิวเมนต์โดยใช้เครื่องหมายท่อ (pipe) คั่นระหว่างแต่ละค่า เช่น '${arg1} | ${arg2}'\n" +msgstr "ระบุอาร์กิวเมนต์โดยใช้เครื่องหมายท่อ (pipe) คั่นระหว่างแต่ละค่า เช่น '${arg1} | ${arg2}'\n" "ค่าเริ่มต้นใช้เครื่องหมายเท่ากับ (equal sign) และอาร์กิวเมนต์สุดท้ายสามารถเป็นตัวแปรในรายการได้\n" "ตัวอย่าง: '${arg1} | ${arg2}=ค่าเริ่มต้น | @{rest}'\n" "หมายเหตุ: คุณสามารถใช้ตัวแปรลัดในฟิลด์นี้ได้" #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:41 -msgid "" -"Alias can be used to import same library multiple times with different names.\n" +msgid "Alias can be used to import same library multiple times with different names.\n" "Alias is prepended with: " -msgstr "" -"Alias สามารถใช้เพื่อนำเข้าไลบรารีเดียวกันหลายครั้งด้วยชื่อที่แตกต่างกันได้\n" +msgstr "Alias สามารถใช้เพื่อนำเข้าไลบรารีเดียวกันหลายครั้งด้วยชื่อที่แตกต่างกันได้\n" "Alias จะถูกเพิ่มหน้าด้วย: " #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:43 @@ -1171,8 +1148,7 @@ msgid "Make Dict Variable\tCtrl-5" msgstr "สร้างตัวแปร Dict Ctrl-5" #: src/robotide/editor/kweditor.py:975 -msgid "" -"Keyword was not detected by RIDE\n" +msgid "Keyword was not detected by RIDE\n" "
                                                                                                  Possible corrections:
                                                                                                  \n" "
                                                                                                    \n" "
                                                                                                  • Import library or resource file containing the keyword.
                                                                                                  • \n" @@ -1182,13 +1158,11 @@ msgid "" " for example for Java libraries.\n" " Library spec XML can be created using libdoc tool from Robot Framework.\n" "
                                                                                                  " -msgstr "" -"ไม่พบคำสำคัญโดย RIDE\n" +msgstr "ไม่พบคำสำคัญโดย RIDE\n" "
                                                                                                  การแก้ไขที่เป็นไปได้:
                                                                                                  \n" "
                                                                                                    \n" "
                                                                                                  • นำเข้าไลบรารีหรือไฟล์ทรัพยากรที่มีคำสำคัญ
                                                                                                  • \n" -"
                                                                                                  • \n" -"\n" +"
                                                                                                  • \n\n" " สำหรับข้อผิดพลาดในการนำเข้าไลบรารี: พิจารณาการนำเข้าไฟล์ XML ของสเปคไลบรารี\n" " (เครื่องมือ / นำเข้าสเปคไลบรารี XML หรือโดยการเพิ่มไฟล์ XML ด้วยชื่อที่ถูกต้องลงใน PYTHONPATH) เพื่อเปิดใช้งานการเติมคำอัตโนมัติด้วยคีย์เวิร์ด\n" " เช่น สำหรับไลบรารี Java ไฟล์ XML ของสเปคไลบรารีสามารถสร้างได้โดยใช้เครื่องมือ libdoc จาก Robot Framework
                                                                                                  • \n" @@ -1321,8 +1295,7 @@ msgid "Import Library Spec XML" msgstr "นำเข้าสเปคไลบรารี XML" #: src/robotide/editor/settingeditors.py:687 -msgid "" -"
                                                                                                    Possible corrections and notes:
                                                                                                    \n" +msgid "
                                                                                                    Possible corrections and notes:
                                                                                                    \n" "
                                                                                                      \n" "
                                                                                                    • Import failure is shown with red color.
                                                                                                    • \n" "
                                                                                                    • See Tools / View RIDE Log for detailed information about the failure.
                                                                                                    • \n" @@ -1336,8 +1309,7 @@ msgid "" " wiki.\n" " \n" "
                                                                                                    " -msgstr "" -"
                                                                                                    การแก้ไขและหมายเหตุที่อาจเกิดขึ้น:
                                                                                                    \n" +msgstr "
                                                                                                    การแก้ไขและหมายเหตุที่อาจเกิดขึ้น:
                                                                                                    \n" "
                                                                                                      \n" "
                                                                                                    • ความล้มเหลวในการนำเข้าจะแสดงด้วยสีแดง
                                                                                                    • \n" "
                                                                                                    • ดูที่ เครื่องมือ / ดูบันทึก RIDE สำหรับข้อมูลโดยละเอียดเกี่ยวกับความล้มเหลว
                                                                                                    • \n" @@ -1399,8 +1371,7 @@ msgid "Get help" msgstr "ขอความช่วยเหลือ" #: src/robotide/editor/texteditor.py:1147 -msgid "" -"

                                                                                                      Syntax colorization

                                                                                                      \n" +msgid "

                                                                                                      Syntax colorization

                                                                                                      \n" "

                                                                                                      \n" " Syntax colorization for Text Edit uses Pygments syntax highlighter.\n" "

                                                                                                      \n" @@ -1425,8 +1396,7 @@ msgid "" " For more information about installing Pygments, see the site.\n" "

                                                                                                      \n" " " -msgstr "" -"

                                                                                                      การเน้นสีไวยากรณ์

                                                                                                      \n" +msgstr "

                                                                                                      การเน้นสีไวยากรณ์

                                                                                                      \n" "

                                                                                                      \n" " การเน้นสีไวยากรณ์สำหรับ Text Edit ใช้ตัวเน้นไวยากรณ์Pygments\n" "

                                                                                                      \n" @@ -1604,11 +1574,9 @@ msgid "Auto size columns" msgstr "ปรับขนาดคอลัมน์อัตโนมัติ" #: src/robotide/preferences/editors.py:258 -msgid "" -"Max column size\n" +msgid "Max column size\n" "(applies when auto size is on)" -msgstr "" -"ขนาดคอลัมน์สูงสุด\n" +msgstr "ขนาดคอลัมน์สูงสุด\n" "(ใช้เมื่อเปิดใช้งานการปรับขนาดอัตโนมัติ)" #: src/robotide/preferences/editors.py:262 @@ -1906,31 +1874,25 @@ msgid "Open %s" msgstr "เปิด %s" #: src/robotide/run/configmanagerui.py:27 -msgid "" -"The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" +msgid "The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" "and its arguments. If either the command or any of the arguments require\n" -"internal spaces, they must be written as ''.\n" -"\n" +"internal spaces, they must be written as ''.\n\n" "The command will be executed in the system directly without opening a shell.\n" "This means that shell commands and extensions are not available. For example,\n" "in Windows batch files to execute must contain the '.bat' extension and 'dir'\n" -"command does not work.\n" -"\n" +"command does not work.\n\n" "Examples:\n" " robot.bat --include smoke C:\\my_tests\n" " svn update /home/robot\n" " C:\\ProgramFiles\\App\\prg.exe argumentwithspace,\n" "Run configurations are stored in the RIDE settings file.\n" -msgstr "" -"สตริงคำสั่งที่ระบุจะถูกแยกออกจากช่องว่างเป็นคำสั่ง\n" +msgstr "สตริงคำสั่งที่ระบุจะถูกแยกออกจากช่องว่างเป็นคำสั่ง\n" "และอาร์กิวเมนต์ของมัน หากคำสั่งหรืออาร์กิวเมนต์ใด ๆ ต้องการช่องว่างภายใน\n" -"จะต้องเขียนเป็น ''\n" -"\n" +"จะต้องเขียนเป็น ''\n\n" "คำสั่งจะถูกดำเนินการในระบบโดยตรงโดยไม่เปิดเชลล์\n" "ซึ่งหมายความว่าคำสั่งเชลล์และการขยายเชลล์จะไม่พร้อมใช้งานตัวอย่างเช่น\n" "ในไฟล์แบตช์ของ Windows ที่ต้องรันจะต้องมีนามสกุล '.bat' และคำสั่ง\n" -"'dir' จะไม่สามารถใช้งานได้\n" -"\n" +"'dir' จะไม่สามารถใช้งานได้\n\n" "ตัวอย่าง:\n" " robot.bat --include smoke C:\\my_tests\n" " svn update /home/robot\n" @@ -1951,15 +1913,11 @@ msgid "Remove" msgstr "ลบ" #: src/robotide/run/runanything.py:30 -msgid "" -"A plugin for executing commands on the system.\n" -"\n" +msgid "A plugin for executing commands on the system.\n\n" " This plugin enables creation of persistent run configurations and\n" " execution of those. Output of the executed command is displayed in a\n" " separate tab." -msgstr "" -"ปลั๊กอินสำหรับดำเนินการคำสั่งบนระบบ\n" -"\n" +msgstr "ปลั๊กอินสำหรับดำเนินการคำสั่งบนระบบ\n\n" " ปลั๊กอินนี้ช่วยให้สามารถสร้างการกำหนดค่าการทำงานแบบถาวรและดำเนินการ\n" " การทำงานเหล่านั้นได้ ผลลัพธ์ของคำสั่งที่ดำเนินการจะแสดงในแท็บ\n" " แยกต่างหาก" @@ -2046,17 +2004,13 @@ msgid "A plugin for searching tests based on name, tags and documentation" msgstr "ปลั๊กอินสำหรับค้นหาการทดสอบตามชื่อ, แท็ก และเอกสารประกอบ" #: src/robotide/spec/libraryfinder.py:31 -msgid "" -"Install missing libraries and open documentation.\n" -"\n" +msgid "Install missing libraries and open documentation.\n\n" " You can edit settings.cfg to add URL for documentation and command to install.\n" " You can right-click on a Library name, and Open Documentation or Install Library.\n" " From Tools->Library Finder... or Help->Open Library Documentation... you will have\n" " a dialog to fill the command to install or the URL for the documentation.\n" " " -msgstr "" -"ติดตั้งไลบรารีที่ขาดหายไปและเปิดเอกสารประกอบ\n" -"\n" +msgstr "ติดตั้งไลบรารีที่ขาดหายไปและเปิดเอกสารประกอบ\n\n" " คุณสามารถแก้ไข settings.cfg เพื่อเพิ่ม URL สำหรับเอกสารประกอบและคำสั่งสำหรับการติดตั้ง\n" " คุณสามารถคลิกขวาที่ชื่อไลบรารีเพื่อเปิดเอกสารประกอบหรือติดตั้งไลบรารี\n" " จากเมนู เครื่องมือ->ค้นหาไลบรารี... หรือ ช่วยเหลือ->เปิดเอกสารประกอบไลบรารี... คุณจะพบ\n" @@ -2092,12 +2046,10 @@ msgid "Info" msgstr "ข้อมูล" #: src/robotide/spec/specimporter.py:79 -msgid "" -"Library \"%s\" imported\n" +msgid "Library \"%s\" imported\n" "from \"%s\"\n" "This may require RIDE restart." -msgstr "" -"ห้องสมุด \"%s\" ได้นำเข้า\n" +msgstr "ห้องสมุด \"%s\" ได้นำเข้า\n" "จาก \"%s\"\n" "อาจจำเป็นต้องรีสตาร์ท RIDE" @@ -2162,11 +2114,9 @@ msgid "Change recursively" msgstr "เปลี่ยนแปลงแบบ递归" #: src/robotide/ui/filedialogs.py:396 -msgid "" -"Provide format for initialization file in directory\n" +msgid "Provide format for initialization file in directory\n" "\"%s\"." -msgstr "" -"ให้รูปแบบสำหรับไฟล์การเริ่มต้นในไดเรกทอรี\n" +msgstr "ให้รูปแบบสำหรับไฟล์การเริ่มต้นในไดเรกทอรี\n" "\"%s\"." #: src/robotide/ui/filedialogs.py:410 @@ -2360,11 +2310,9 @@ msgid "Test Suites" msgstr "ชุดทดสอบ" #: src/robotide/ui/mainframe.py:465 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" "Do you want to save your changes before exiting?" -msgstr "" -"มีการแก้ไขที่ยังไม่ได้บันทึก\n" +msgstr "มีการแก้ไขที่ยังไม่ได้บันทึก\n" "คุณต้องการบันทึกการเปลี่ยนแปลงก่อนออกจากระบบหรือไม่?" #: src/robotide/ui/mainframe.py:465 @@ -2373,11 +2321,9 @@ msgid "Warning" msgstr "คำเตือน" #: src/robotide/ui/mainframe.py:559 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" "Do you want to proceed without saving?" -msgstr "" -"มีการแก้ไขที่ยังไม่ได้บันทึก\n" +msgstr "มีการแก้ไขที่ยังไม่ได้บันทึก\n" "คุณต้องการดำเนินการต่อโดยไม่บันทึกหรือไม่?" #: src/robotide/ui/mainframe.py:609 @@ -2490,11 +2436,9 @@ msgid "Search unused keywords" msgstr "ค้นหาคำหลักที่ไม่ได้ใช้" #: src/robotide/ui/review.py:66 -msgid "" -"This dialog helps you finding unused keywords within your opened project.\n" +msgid "This dialog helps you finding unused keywords within your opened project.\n" "If you want, you can restrict the search to a set of files with the filter." -msgstr "" -"กล่องโต้ตอบนี้ช่วยให้คุณค้นหาคำสำคัญที่ไม่ได้ใช้ภายในโปรเจกต์ที่คุณเปิดอยู่\n" +msgstr "กล่องโต้ตอบนี้ช่วยให้คุณค้นหาคำสำคัญที่ไม่ได้ใช้ภายในโปรเจกต์ที่คุณเปิดอยู่\n" "หากคุณต้องการ คุณสามารถจำกัดการค้นหาให้เฉพาะไฟล์บางชุดโดยใช้ตัวกรอง" #: src/robotide/ui/review.py:70 @@ -2515,12 +2459,10 @@ msgid "Use RegEx" msgstr "ใช้ RegEx" #: src/robotide/ui/review.py:93 -msgid "" -"Here you can define one or more strings separated by comma (e.g. common,abc,123).\n" +msgid "Here you can define one or more strings separated by comma (e.g. common,abc,123).\n" "The filter matches if at least one string is part of the filename.\n" "If you don't enter any strings, all opened files are included" -msgstr "" -"ที่นี่คุณสามารถกำหนดสตริงหนึ่งหรือมากกว่าโดยคั่นด้วยเครื่องหมายจุลภาค (เช่น common,abc,123)\n" +msgstr "ที่นี่คุณสามารถกำหนดสตริงหนึ่งหรือมากกว่าโดยคั่นด้วยเครื่องหมายจุลภาค (เช่น common,abc,123)\n" "ตัวกรองจะตรงกันหากมีอย่างน้อยหนึ่งสตริงเป็นส่วนหนึ่งของชื่อไฟล์\n" "หากคุณไม่ป้อนสตริงใดๆ ไฟล์ที่เปิดทั้งหมดจะถูกรวมอยู่ด้วย" @@ -2579,12 +2521,8 @@ msgid "(None)" msgstr "(ไม่มี)" #: src/robotide/ui/review.py:282 -msgid "" -"Keywords of the following files will be included in the search:\n" -"\n" -msgstr "" -"คำสำคัญจากไฟล์ต่อไปนี้จะถูกนำไปใช้ในการค้นหา:\n" -"\n" +msgid "Keywords of the following files will be included in the search:\n\n" +msgstr "คำสำคัญจากไฟล์ต่อไปนี้จะถูกนำไปใช้ในการค้นหา:\n\n" #: src/robotide/ui/review.py:283 msgid "Included files" @@ -2635,11 +2573,9 @@ msgid "Excluded Tag Search" msgstr "การค้นหาแท็กที่ถูกยกเว้น" #: src/robotide/ui/tagdialogs.py:147 -msgid "" -"Total tests %d, Tests with tags %d, Unique tags %d\n" +msgid "Total tests %d, Tests with tags %d, Unique tags %d\n" "Currently selected tests %d" -msgstr "" -"การทดสอบทั้งหมด %d, การทดสอบที่มีแท็ก %d, แท็กที่ไม่ซ้ำกัน %d\n" +msgstr "การทดสอบทั้งหมด %d, การทดสอบที่มีแท็ก %d, แท็กที่ไม่ซ้ำกัน %d\n" "การทดสอบที่เลือกในปัจจุบัน %d" #: src/robotide/ui/tagdialogs.py:233 @@ -2744,11 +2680,9 @@ msgid "Expand all" msgstr "ขยายทั้งหมด" #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:444 -msgid "" -"Directory contains unsaved data!\n" +msgid "Directory contains unsaved data!\n" "You must save data before excluding." -msgstr "" -"ไดเรกทอรีมีข้อมูลที่ยังไม่ได้บันทึก!\n" +msgstr "ไดเรกทอรีมีข้อมูลที่ยังไม่ได้บันทึก!\n" "คุณต้องบันทึกข้อมูลก่อนที่จะยกเว้น" #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:490 @@ -2782,11 +2716,9 @@ msgstr "ลบสถานะอ่านอย่างเดียว" #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:531 #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:634 -msgid "" -"File contains unsaved data!\n" +msgid "File contains unsaved data!\n" "You must save data before excluding." -msgstr "" -"ไฟล์มีข้อมูลที่ยังไม่ได้บันทึก!\n" +msgstr "ไฟล์มีข้อมูลที่ยังไม่ได้บันทึก!\n" "คุณต้องบันทึกข้อมูลก่อนจึงจะสามารถยกเว้นได้" #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:572 @@ -2884,3 +2816,4 @@ msgstr "โอเค" #: src/robotide/widgets/dialog.py:133 msgid "Yes" msgstr "ใช่" + From 78f248fb2ade7c57c6ade50d8bdf18102510b504 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?H=C3=A9lio=20Guilherme?= Date: Sun, 11 Jan 2026 19:12:25 +0000 Subject: [PATCH 26/27] New translations ride.pot (Hindi) --- .../localization/hi_IN/LC_MESSAGES/RIDE.po | 100 ++++++------------ 1 file changed, 34 insertions(+), 66 deletions(-) diff --git a/src/robotide/localization/hi_IN/LC_MESSAGES/RIDE.po b/src/robotide/localization/hi_IN/LC_MESSAGES/RIDE.po index 8d43bbb64..3789c7803 100644 --- a/src/robotide/localization/hi_IN/LC_MESSAGES/RIDE.po +++ b/src/robotide/localization/hi_IN/LC_MESSAGES/RIDE.po @@ -2,10 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: robotframework-ride\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-11 15:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-01-11 00:37\n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-11 19:12\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Hindi\n" -"Language: hi_IN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -14,8 +13,9 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: robotframework-ride\n" "X-Crowdin-Project-ID: 637294\n" "X-Crowdin-Language: hi\n" -"X-Crowdin-File: /master/src/robotide/localization/RIDE.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 14\n" +"X-Crowdin-File: /develop/src/robotide/localization/RIDE.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 24\n" +"Language: hi_IN\n" #: src/robotide/application/application.py:214 msgid "Global Settings" @@ -177,8 +177,7 @@ msgid "See the latest development " msgstr "" #: src/robotide/application/updatenotifier.py:247 -msgid "" -"I'm using another method for RIDE updates\n" +msgid "I'm using another method for RIDE updates\n" " and do not need automatic update checks" msgstr "" @@ -374,8 +373,7 @@ msgid "Unsaved Modifications" msgstr "" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:469 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" " Do you want to save all changes and run the tests?" msgstr "" @@ -384,14 +382,12 @@ msgid "No tests selected" msgstr "" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:479 -msgid "" -"No tests selected. \n" +msgid "No tests selected. \n" "Continue anyway?" msgstr "" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:562 -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Test finished {}" msgstr "" @@ -547,8 +543,7 @@ msgid "No logs directory" msgstr "" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1195 -msgid "" -"There isn't logs directory. \n" +msgid "There isn't logs directory. \n" "Please, run the tests and try again" msgstr "" @@ -570,8 +565,7 @@ msgid " current keyword: " msgstr "" #: src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:42 -msgid "" -"[Navigate]\n" +msgid "[Navigate]\n" " !Go &Back | Go back to previous location in tree | Alt-%s | ART_GO_BACK\n" " !Go &Forward | Go forward to next location in tree | Alt-%s | ART_GO_FORWARD\n" " " @@ -684,9 +678,7 @@ msgid "Content Assistance (Ctrl-Space or Ctrl-Alt-Space) | Show possible keyword msgstr "" #: src/robotide/editor/__init__.py:88 -msgid "" -"The default editor plugin. Also known as Grid or Cell Editor.\n" -"\n" +msgid "The default editor plugin. Also known as Grid or Cell Editor.\n\n" " This plugin implements editors for the various items of Robot Framework\n" " test data.\n" " " @@ -709,22 +701,19 @@ msgid "Separate possible arguments with a pipe character like 'My Keyword | arg msgstr "" #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:34 -msgid "" -"Use time syntax like '1min 10s' or '2 hours' or give the value as seconds.\n" +msgid "Use time syntax like '1min 10s' or '2 hours' or give the value as seconds.\n" "Before Robot v3.0.1 an optional message could have been specified like '3 minutes | My message here'." msgstr "" #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:37 -msgid "" -"Specify the arguments separated with a pipe character like '${arg1} | ${arg2}'.\n" +msgid "Specify the arguments separated with a pipe character like '${arg1} | ${arg2}'.\n" "Default values are given using equal sign and the last argument can be a list variable.\n" "Example: '${arg1} | ${arg2}=default value | @{rest}'.\n" "Note. You can use variable shortcuts in this field." msgstr "" #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:41 -msgid "" -"Alias can be used to import same library multiple times with different names.\n" +msgid "Alias can be used to import same library multiple times with different names.\n" "Alias is prepended with: " msgstr "" @@ -1144,8 +1133,7 @@ msgid "Make Dict Variable\tCtrl-5" msgstr "" #: src/robotide/editor/kweditor.py:975 -msgid "" -"Keyword was not detected by RIDE\n" +msgid "Keyword was not detected by RIDE\n" "
                                                                                                      Possible corrections:
                                                                                                      \n" "
                                                                                                        \n" "
                                                                                                      • Import library or resource file containing the keyword.
                                                                                                      • \n" @@ -1284,8 +1272,7 @@ msgid "Import Library Spec XML" msgstr "" #: src/robotide/editor/settingeditors.py:687 -msgid "" -"
                                                                                                        Possible corrections and notes:
                                                                                                        \n" +msgid "
                                                                                                        Possible corrections and notes:
                                                                                                        \n" "
                                                                                                          \n" "
                                                                                                        • Import failure is shown with red color.
                                                                                                        • \n" "
                                                                                                        • See Tools / View RIDE Log for detailed information about the failure.
                                                                                                        • \n" @@ -1348,8 +1335,7 @@ msgid "Get help" msgstr "" #: src/robotide/editor/texteditor.py:1147 -msgid "" -"

                                                                                                          Syntax colorization

                                                                                                          \n" +msgid "

                                                                                                          Syntax colorization

                                                                                                          \n" "

                                                                                                          \n" " Syntax colorization for Text Edit uses Pygments syntax highlighter.\n" "

                                                                                                          \n" @@ -1528,8 +1514,7 @@ msgid "Auto size columns" msgstr "" #: src/robotide/preferences/editors.py:258 -msgid "" -"Max column size\n" +msgid "Max column size\n" "(applies when auto size is on)" msgstr "" @@ -1828,16 +1813,13 @@ msgid "Open %s" msgstr "" #: src/robotide/run/configmanagerui.py:27 -msgid "" -"The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" +msgid "The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" "and its arguments. If either the command or any of the arguments require\n" -"internal spaces, they must be written as ''.\n" -"\n" +"internal spaces, they must be written as ''.\n\n" "The command will be executed in the system directly without opening a shell.\n" "This means that shell commands and extensions are not available. For example,\n" "in Windows batch files to execute must contain the '.bat' extension and 'dir'\n" -"command does not work.\n" -"\n" +"command does not work.\n\n" "Examples:\n" " robot.bat --include smoke C:\\my_tests\n" " svn update /home/robot\n" @@ -1859,9 +1841,7 @@ msgid "Remove" msgstr "" #: src/robotide/run/runanything.py:30 -msgid "" -"A plugin for executing commands on the system.\n" -"\n" +msgid "A plugin for executing commands on the system.\n\n" " This plugin enables creation of persistent run configurations and\n" " execution of those. Output of the executed command is displayed in a\n" " separate tab." @@ -1949,9 +1929,7 @@ msgid "A plugin for searching tests based on name, tags and documentation" msgstr "" #: src/robotide/spec/libraryfinder.py:31 -msgid "" -"Install missing libraries and open documentation.\n" -"\n" +msgid "Install missing libraries and open documentation.\n\n" " You can edit settings.cfg to add URL for documentation and command to install.\n" " You can right-click on a Library name, and Open Documentation or Install Library.\n" " From Tools->Library Finder... or Help->Open Library Documentation... you will have\n" @@ -1988,8 +1966,7 @@ msgid "Info" msgstr "" #: src/robotide/spec/specimporter.py:79 -msgid "" -"Library \"%s\" imported\n" +msgid "Library \"%s\" imported\n" "from \"%s\"\n" "This may require RIDE restart." msgstr "" @@ -2055,8 +2032,7 @@ msgid "Change recursively" msgstr "" #: src/robotide/ui/filedialogs.py:396 -msgid "" -"Provide format for initialization file in directory\n" +msgid "Provide format for initialization file in directory\n" "\"%s\"." msgstr "" @@ -2251,8 +2227,7 @@ msgid "Test Suites" msgstr "" #: src/robotide/ui/mainframe.py:465 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" "Do you want to save your changes before exiting?" msgstr "" @@ -2262,8 +2237,7 @@ msgid "Warning" msgstr "" #: src/robotide/ui/mainframe.py:559 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" "Do you want to proceed without saving?" msgstr "" @@ -2377,8 +2351,7 @@ msgid "Search unused keywords" msgstr "" #: src/robotide/ui/review.py:66 -msgid "" -"This dialog helps you finding unused keywords within your opened project.\n" +msgid "This dialog helps you finding unused keywords within your opened project.\n" "If you want, you can restrict the search to a set of files with the filter." msgstr "" @@ -2400,8 +2373,7 @@ msgid "Use RegEx" msgstr "" #: src/robotide/ui/review.py:93 -msgid "" -"Here you can define one or more strings separated by comma (e.g. common,abc,123).\n" +msgid "Here you can define one or more strings separated by comma (e.g. common,abc,123).\n" "The filter matches if at least one string is part of the filename.\n" "If you don't enter any strings, all opened files are included" msgstr "" @@ -2461,9 +2433,7 @@ msgid "(None)" msgstr "" #: src/robotide/ui/review.py:282 -msgid "" -"Keywords of the following files will be included in the search:\n" -"\n" +msgid "Keywords of the following files will be included in the search:\n\n" msgstr "" #: src/robotide/ui/review.py:283 @@ -2515,8 +2485,7 @@ msgid "Excluded Tag Search" msgstr "" #: src/robotide/ui/tagdialogs.py:147 -msgid "" -"Total tests %d, Tests with tags %d, Unique tags %d\n" +msgid "Total tests %d, Tests with tags %d, Unique tags %d\n" "Currently selected tests %d" msgstr "" @@ -2622,8 +2591,7 @@ msgid "Expand all" msgstr "" #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:444 -msgid "" -"Directory contains unsaved data!\n" +msgid "Directory contains unsaved data!\n" "You must save data before excluding." msgstr "" @@ -2658,8 +2626,7 @@ msgstr "" #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:531 #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:634 -msgid "" -"File contains unsaved data!\n" +msgid "File contains unsaved data!\n" "You must save data before excluding." msgstr "" @@ -2758,3 +2725,4 @@ msgstr "" #: src/robotide/widgets/dialog.py:133 msgid "Yes" msgstr "" + From fcc7e8d434a4556795ec250d7b00c7fbe4c5d0e9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?H=C3=A9lio=20Guilherme?= Date: Sun, 11 Jan 2026 19:12:26 +0000 Subject: [PATCH 27/27] New translations ride.pot (Bosnian) --- .../localization/bs_BA/LC_MESSAGES/RIDE.po | 100 ++++++------------ 1 file changed, 34 insertions(+), 66 deletions(-) diff --git a/src/robotide/localization/bs_BA/LC_MESSAGES/RIDE.po b/src/robotide/localization/bs_BA/LC_MESSAGES/RIDE.po index 8936fa47a..e8ff12765 100644 --- a/src/robotide/localization/bs_BA/LC_MESSAGES/RIDE.po +++ b/src/robotide/localization/bs_BA/LC_MESSAGES/RIDE.po @@ -2,10 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: robotframework-ride\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-11 15:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-01-11 00:37\n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-11 19:12\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Bosnian\n" -"Language: bs_BA\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -14,8 +13,9 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: robotframework-ride\n" "X-Crowdin-Project-ID: 637294\n" "X-Crowdin-Language: bs\n" -"X-Crowdin-File: /master/src/robotide/localization/RIDE.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 14\n" +"X-Crowdin-File: /develop/src/robotide/localization/RIDE.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 24\n" +"Language: bs_BA\n" #: src/robotide/application/application.py:214 msgid "Global Settings" @@ -177,8 +177,7 @@ msgid "See the latest development " msgstr "" #: src/robotide/application/updatenotifier.py:247 -msgid "" -"I'm using another method for RIDE updates\n" +msgid "I'm using another method for RIDE updates\n" " and do not need automatic update checks" msgstr "" @@ -374,8 +373,7 @@ msgid "Unsaved Modifications" msgstr "" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:469 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" " Do you want to save all changes and run the tests?" msgstr "" @@ -384,14 +382,12 @@ msgid "No tests selected" msgstr "" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:479 -msgid "" -"No tests selected. \n" +msgid "No tests selected. \n" "Continue anyway?" msgstr "" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:562 -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Test finished {}" msgstr "" @@ -547,8 +543,7 @@ msgid "No logs directory" msgstr "" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1195 -msgid "" -"There isn't logs directory. \n" +msgid "There isn't logs directory. \n" "Please, run the tests and try again" msgstr "" @@ -570,8 +565,7 @@ msgid " current keyword: " msgstr "" #: src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:42 -msgid "" -"[Navigate]\n" +msgid "[Navigate]\n" " !Go &Back | Go back to previous location in tree | Alt-%s | ART_GO_BACK\n" " !Go &Forward | Go forward to next location in tree | Alt-%s | ART_GO_FORWARD\n" " " @@ -684,9 +678,7 @@ msgid "Content Assistance (Ctrl-Space or Ctrl-Alt-Space) | Show possible keyword msgstr "" #: src/robotide/editor/__init__.py:88 -msgid "" -"The default editor plugin. Also known as Grid or Cell Editor.\n" -"\n" +msgid "The default editor plugin. Also known as Grid or Cell Editor.\n\n" " This plugin implements editors for the various items of Robot Framework\n" " test data.\n" " " @@ -709,22 +701,19 @@ msgid "Separate possible arguments with a pipe character like 'My Keyword | arg msgstr "" #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:34 -msgid "" -"Use time syntax like '1min 10s' or '2 hours' or give the value as seconds.\n" +msgid "Use time syntax like '1min 10s' or '2 hours' or give the value as seconds.\n" "Before Robot v3.0.1 an optional message could have been specified like '3 minutes | My message here'." msgstr "" #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:37 -msgid "" -"Specify the arguments separated with a pipe character like '${arg1} | ${arg2}'.\n" +msgid "Specify the arguments separated with a pipe character like '${arg1} | ${arg2}'.\n" "Default values are given using equal sign and the last argument can be a list variable.\n" "Example: '${arg1} | ${arg2}=default value | @{rest}'.\n" "Note. You can use variable shortcuts in this field." msgstr "" #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:41 -msgid "" -"Alias can be used to import same library multiple times with different names.\n" +msgid "Alias can be used to import same library multiple times with different names.\n" "Alias is prepended with: " msgstr "" @@ -1144,8 +1133,7 @@ msgid "Make Dict Variable\tCtrl-5" msgstr "" #: src/robotide/editor/kweditor.py:975 -msgid "" -"Keyword was not detected by RIDE\n" +msgid "Keyword was not detected by RIDE\n" "
                                                                                                          Possible corrections:
                                                                                                          \n" "
                                                                                                            \n" "
                                                                                                          • Import library or resource file containing the keyword.
                                                                                                          • \n" @@ -1284,8 +1272,7 @@ msgid "Import Library Spec XML" msgstr "" #: src/robotide/editor/settingeditors.py:687 -msgid "" -"
                                                                                                            Possible corrections and notes:
                                                                                                            \n" +msgid "
                                                                                                            Possible corrections and notes:
                                                                                                            \n" "
                                                                                                              \n" "
                                                                                                            • Import failure is shown with red color.
                                                                                                            • \n" "
                                                                                                            • See Tools / View RIDE Log for detailed information about the failure.
                                                                                                            • \n" @@ -1348,8 +1335,7 @@ msgid "Get help" msgstr "" #: src/robotide/editor/texteditor.py:1147 -msgid "" -"

                                                                                                              Syntax colorization

                                                                                                              \n" +msgid "

                                                                                                              Syntax colorization

                                                                                                              \n" "

                                                                                                              \n" " Syntax colorization for Text Edit uses Pygments syntax highlighter.\n" "

                                                                                                              \n" @@ -1528,8 +1514,7 @@ msgid "Auto size columns" msgstr "" #: src/robotide/preferences/editors.py:258 -msgid "" -"Max column size\n" +msgid "Max column size\n" "(applies when auto size is on)" msgstr "" @@ -1828,16 +1813,13 @@ msgid "Open %s" msgstr "" #: src/robotide/run/configmanagerui.py:27 -msgid "" -"The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" +msgid "The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" "and its arguments. If either the command or any of the arguments require\n" -"internal spaces, they must be written as ''.\n" -"\n" +"internal spaces, they must be written as ''.\n\n" "The command will be executed in the system directly without opening a shell.\n" "This means that shell commands and extensions are not available. For example,\n" "in Windows batch files to execute must contain the '.bat' extension and 'dir'\n" -"command does not work.\n" -"\n" +"command does not work.\n\n" "Examples:\n" " robot.bat --include smoke C:\\my_tests\n" " svn update /home/robot\n" @@ -1859,9 +1841,7 @@ msgid "Remove" msgstr "" #: src/robotide/run/runanything.py:30 -msgid "" -"A plugin for executing commands on the system.\n" -"\n" +msgid "A plugin for executing commands on the system.\n\n" " This plugin enables creation of persistent run configurations and\n" " execution of those. Output of the executed command is displayed in a\n" " separate tab." @@ -1949,9 +1929,7 @@ msgid "A plugin for searching tests based on name, tags and documentation" msgstr "" #: src/robotide/spec/libraryfinder.py:31 -msgid "" -"Install missing libraries and open documentation.\n" -"\n" +msgid "Install missing libraries and open documentation.\n\n" " You can edit settings.cfg to add URL for documentation and command to install.\n" " You can right-click on a Library name, and Open Documentation or Install Library.\n" " From Tools->Library Finder... or Help->Open Library Documentation... you will have\n" @@ -1988,8 +1966,7 @@ msgid "Info" msgstr "" #: src/robotide/spec/specimporter.py:79 -msgid "" -"Library \"%s\" imported\n" +msgid "Library \"%s\" imported\n" "from \"%s\"\n" "This may require RIDE restart." msgstr "" @@ -2055,8 +2032,7 @@ msgid "Change recursively" msgstr "" #: src/robotide/ui/filedialogs.py:396 -msgid "" -"Provide format for initialization file in directory\n" +msgid "Provide format for initialization file in directory\n" "\"%s\"." msgstr "" @@ -2251,8 +2227,7 @@ msgid "Test Suites" msgstr "" #: src/robotide/ui/mainframe.py:465 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" "Do you want to save your changes before exiting?" msgstr "" @@ -2262,8 +2237,7 @@ msgid "Warning" msgstr "" #: src/robotide/ui/mainframe.py:559 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" "Do you want to proceed without saving?" msgstr "" @@ -2377,8 +2351,7 @@ msgid "Search unused keywords" msgstr "" #: src/robotide/ui/review.py:66 -msgid "" -"This dialog helps you finding unused keywords within your opened project.\n" +msgid "This dialog helps you finding unused keywords within your opened project.\n" "If you want, you can restrict the search to a set of files with the filter." msgstr "" @@ -2400,8 +2373,7 @@ msgid "Use RegEx" msgstr "" #: src/robotide/ui/review.py:93 -msgid "" -"Here you can define one or more strings separated by comma (e.g. common,abc,123).\n" +msgid "Here you can define one or more strings separated by comma (e.g. common,abc,123).\n" "The filter matches if at least one string is part of the filename.\n" "If you don't enter any strings, all opened files are included" msgstr "" @@ -2461,9 +2433,7 @@ msgid "(None)" msgstr "" #: src/robotide/ui/review.py:282 -msgid "" -"Keywords of the following files will be included in the search:\n" -"\n" +msgid "Keywords of the following files will be included in the search:\n\n" msgstr "" #: src/robotide/ui/review.py:283 @@ -2515,8 +2485,7 @@ msgid "Excluded Tag Search" msgstr "" #: src/robotide/ui/tagdialogs.py:147 -msgid "" -"Total tests %d, Tests with tags %d, Unique tags %d\n" +msgid "Total tests %d, Tests with tags %d, Unique tags %d\n" "Currently selected tests %d" msgstr "" @@ -2622,8 +2591,7 @@ msgid "Expand all" msgstr "" #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:444 -msgid "" -"Directory contains unsaved data!\n" +msgid "Directory contains unsaved data!\n" "You must save data before excluding." msgstr "" @@ -2658,8 +2626,7 @@ msgstr "" #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:531 #: src/robotide/ui/treenodehandlers.py:634 -msgid "" -"File contains unsaved data!\n" +msgid "File contains unsaved data!\n" "You must save data before excluding." msgstr "" @@ -2758,3 +2725,4 @@ msgstr "" #: src/robotide/widgets/dialog.py:133 msgid "Yes" msgstr "" +