Add Spanish pattern catalog with automatic language detection (v2.9.0)#151
Open
gdanielwalk wants to merge 1 commit into
Open
Add Spanish pattern catalog with automatic language detection (v2.9.0)#151gdanielwalk wants to merge 1 commit into
gdanielwalk wants to merge 1 commit into
Conversation
Spanish input now routes to references/patrones-espanol.md, a parallel catalog of Spanish-specific AI tells: filler connectors, calque openers, brochure verbs, superfluous gerund chains, plus a full before/after example in Spanish. Structural rules carry over from the English catalog; rewrites always stay in the input language. English catalog and the 33 numbered patterns are unchanged. Closes blader#138 Co-Authored-By: Claude Opus 4.8 <noreply@anthropic.com>
|
@gdanielwalk I think this would be nicer as a separate skill. Do you use something similar already and would you mind sharing it? |
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Sign up for free
to join this conversation on GitHub.
Already have an account?
Sign in to comment
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.This suggestion is invalid because no changes were made to the code.Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.Only one suggestion per line can be applied in a batch.Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.Applying suggestions on deleted lines is not supported.You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.Outdated suggestions cannot be applied.This suggestion has been applied or marked resolved.Suggestions cannot be applied from pending reviews.Suggestions cannot be applied on multi-line comments.Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.
What
Adds Spanish language support, requested in #138:
references/patrones-espanol.md— a parallel catalog of Spanish-specific AI tells, mirroring the English catalog's structure: filler connectors ("Cabe destacar", "En definitiva", "Asimismo"), calque openers ("En el mundo actual…", "En la era digital…"), importance inflation ("se erige como", "papel crucial"), brochure verbs ("potenciar", "fomentar", "empoderar"), superfluous gerund chains ("…, permitiendo…", "…, garantizando…"), Spanish-flavored sycophancy and generic closers, plus a complete before/draft/audit/final example in Spanish following the skill's existing loop.SKILL.md— a short "Language / Idioma (detect first)" section that routes Spanish input to the Spanish catalog and keeps the English catalog as the default. Structural principles (rule of three, uniform sentence length, em-dash discipline, copula avoidance, hedging, filler) are explicitly shared — only word lists and examples change. Rewrites always stay in the input language.README.md— "Spanish / Español" usage subsection + version history entry, per the AGENTS.md maintenance contract (version bumped to 2.9.0 in both files; the 33 numbered patterns are untouched and not renumbered).Why
The English tells (delve, tapestry, "serves as", -ing chains) mostly don't fire on Spanish text, so Spanish users currently get near-zero pattern coverage (#138, and earlier #92). Spanish AI slop has its own statistically detectable fingerprint — the connector/opener/verb lists here come from iterating on real Spanish SEO articles against GPTZero (10 documented iterations), not from translating the English list.
The catalog file is written in Spanish deliberately: it's loaded only when the input is Spanish, and showing the patterns in-language avoids the lossy translation problem that motivated the file in the first place.
Notes
Closes #138
🤖 Generated with Claude Code