Skip to content
Open
Show file tree
Hide file tree
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,6 +1,5 @@
---
lang: ar
untranslated: true
title: الحفاظ على التوازن لمشرفي المشاريع مفتوحة المصدر
description: نصائح للعناية الذاتية وتجنب الإرهاق كمشرف
class: balance
Expand Down
1 change: 0 additions & 1 deletion _articles/ar/security-best-practices-for-your-project.md
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,6 +1,5 @@
---
lang: ar
untranslated: true
title: أفضل ممارسات الأمان لمشروعك
description: عزز مستقبل مشروعك من خلال بناء الثقة من خلال الممارسات الأمان الأساسية — من MFA و مسح الكود الى الادارة الأمنة للتبعيات وإعداد تقارير الثغرات الأمنية الخاصة
class: security-best-practices
Expand Down
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,6 +1,5 @@
---
lang: bg
untranslated: true
title: Поддържане на баланс за поддържащите отворен код
description: Съвети за самообслужване и избягване на прегаряне като поддържащ.
class: balance
Expand Down
1 change: 0 additions & 1 deletion _articles/bg/security-best-practices-for-your-project.md
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,6 +1,5 @@
---
lang: bg
untranslated: true
title: Най-добри практики за сигурност за вашия проект
description: Укрепете бъдещето на вашия проект, като изградите доверие чрез основни практики за сигурност – от многофакторна автентификация (MFA) и сканиране на код до безопасно управление на зависимостите и отчитане на частни уязвимости.
class: security-best-practices
Expand Down
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,6 +1,5 @@
---
lang: es
untranslated: true
title: Mantener el equilibrio para los contribuidores de código abierto
description: Consejos para el autocuidado y evitar el agotamiento como contribuidor.
class: balance
Expand Down
1 change: 0 additions & 1 deletion _articles/es/security-best-practices-for-your-project.md
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,6 +1,5 @@
---
lang: es
untranslated: true
title: Buenas prácticas de seguridad para tu proyecto
description: Fortalece el futuro de tu proyecto generando confianza mediante prácticas esenciales de seguridad — desde la autenticación multifactor (MFA) y el análisis de código hasta la gestión segura de dependencias y la notificación privada de vulnerabilidades.
class: security-best-practices
Expand Down
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,6 +1,5 @@
---
lang: fa
untranslated: true
title: حفظ تعادل برای نگهدارندگان پروژه‌های متن‌باز
description: نکاتی برای مراقبت از خود و جلوگیری از فرسودگی به عنوان یک نگهدارنده
class: balance
Expand Down
1 change: 0 additions & 1 deletion _articles/fa/security-best-practices-for-your-project.md
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,6 +1,5 @@
---
lang: fa
untranslated: true
title: بهترین روش‌های امنیتی برای پروژه شما
description: آینده پروژه خود را با ایجاد اعتماد از طریق روش‌های امنیتی ضروری تقویت کنید - از MFA و اسکن کد گرفته تا مدیریت ایمن وابستگی‌ها و گزارش‌دهی آسیب‌پذیری خصوصی.
class: security-best-practices
Expand Down
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,6 +1,5 @@
---
lang: fr
untranslated: true
title: Maintenir l'équilibre chez les Mainteneurs de code Open Source
description: Conseils d'écologie personnelle et commen éviter le burnout en tant que mainteneur.
class: balance
Expand Down
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,6 +1,5 @@
---
lang: hi
untranslated: true
title: ओपन सोर्स अनुरक्षकों के लिए संतुलन बनाए रखना
description: एक अनुचर के रूप में स्वयं की देखभाल और बर्नआउट से बचने के लिए युक्तियाँ।
class: balance
Expand Down
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,6 +1,5 @@
---
lang: it
untranslated: true
title: Mantenere l'equilibrio per i sostenitori dell'open source
description: Suggerimenti per la cura di sé ed evitare il burnout come caregiver.
class: balance
Expand Down
1 change: 0 additions & 1 deletion _articles/it/security-best-practices-for-your-project.md
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,6 +1,5 @@
---
lang: it
untranslated: true
title: Le migliori pratiche di sicurezza per il tuo progetto
description: Rafforza il futuro del tuo progetto creando fiducia attraverso pratiche di sicurezza essenziali, dall'MFA e dalla scansione del codice alla gestione sicura delle dipendenze e alla segnalazione di vulnerabilità private.
class: security-best-practices
Expand Down
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,6 +1,5 @@
---
lang: ko
untranslated: true
title: 오픈 소스 메인테이너를 위한 균형 유지
description: 메인테이너를 위한 자기 관리 및 번아웃 방지 팁
class: balance
Expand Down
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,6 +1,5 @@
---
lang: pl
untranslated: true
title: Utrzymanie równowagi dla opiekunów Open Source
description: Wskazówki dotyczące dbania o siebie i unikania wypalenia jako opiekun.
class: balance
Expand Down
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,6 +1,5 @@
---
lang: ru
untranslated: true
title: Поддержание баланса для мейнтейнеров в Open Source
description: Советы по заботе о себе и предотвращению выгорания в работе мейнтейнера.
class: balance
Expand Down
1 change: 0 additions & 1 deletion _articles/ru/security-best-practices-for-your-project.md
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,6 +1,5 @@
---
lang: ru
untranslated: true
title: Лучшие практики безопасности для вашего Проекта
description: Укрепите будущее своего проекта, укрепляя доверие с помощью основных методов обеспечения безопасности — от многофакторной аутентификации и сканирования кода до безопасного управления зависимостями и конфиденциальных отчетов об уязвимостях.
class: security-best-practices
Expand Down
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,6 +1,5 @@
---
lang: sw
untranslated: true
title: Kudumisha Mizani kwa Watunzaji wa Open Source
description: Vidokezo vya kujitunza na kuepuka uchovu kama mtunzaji.
class: balance
Expand Down
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,6 +1,5 @@
---
lang: zh-hans
untranslated: true
title: 保持开源维护者的平衡
description: 作为维护者的自我护理和避免倦怠的技巧。
class: balance
Expand Down
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,6 +1,5 @@
---
lang: zh-hans
untranslated: true
title: 项目安全最佳实践
description: 从多因素认证和代码扫描,到安全的依赖管理和私人漏洞报告,通过这些必要安全实践建立信任,为项目长远发展保驾护航。
class: security-best-practices
Expand Down
1 change: 1 addition & 0 deletions docs/translations.md
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -13,6 +13,7 @@ If there's not, then today is your day to lead this effort! Here's how to start:
1. Create a new branch for your translation work e.g. `es`.
1. Copy `_data/locales/en.yml` to your target language file e.g. `_data/locales/es.yml` and translate all the strings.
1. Create a new directory in `_articles/` for your language e.g. `_articles/es/`, copy each guide from `_articles/` into that folder and translate the content in each guide, except for the field names in the front matter between the `---`s at the top of each file, e.g., `title:` should remain unchanged.
1. Remove the untranslated field.
1. Copy `index.html` to your target language index file e.g. `[_articles/es/index.html](https://github.com/github/opensource.guide/blob/HEAD/_articles/es/index.html)` and update the `lang:` and add the `permalink:` fields. Example: `lang: es` and `permalink: /es/`. All other fields' values must remain unchanged.
1. Run `script/test` and make sure there are no failures with your translation files. Note that you may need to fix broken links.
1. Send a pull request. (You may send a pull request before all steps above are complete: e.g., you may want to ask for help with translations, or getting tests to pass. However, your pull request will not be merged until all steps above are complete.)
Expand Down
Loading