Skip to content
Open
Show file tree
Hide file tree
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
18 changes: 9 additions & 9 deletions CONTRIBUTING.md
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -50,7 +50,7 @@ cd python-docs-el/
4. Προσθέστε το επίσημο repository ως upstream:

```bash
git remote add upstream git@github.com:pygreece/python-docs-el.git
git remote add upstream git@github.com:python/python-docs-el.git
```

5. Προσθέστε το κατάλληλο URL για το upstream repository σας:
Expand Down Expand Up @@ -93,13 +93,13 @@ pip install -r requirements.txt

### Συνεισφορά

Έχουμε [μια λίστα με issues στο GitHub](https://github.com/pygreece/python-docs-el/issues?q=is%3Aissue+is%3Aopen+label%3Atranslation) όπου συντονίζουμε τη δουλειά που γίνεται ή που πρέπει να γίνει ώστε να γίνεται διαχωρισμός αρμοδιοτήτων και διαχείριση της δουλειάς και των απαιτούμενων ενεργειών.
Έχουμε [μια λίστα με issues στο GitHub](https://github.com/python/python-docs-el/issues?q=is%3Aissue+is%3Aopen+label%3Atranslation) όπου συντονίζουμε τη δουλειά που γίνεται ή που πρέπει να γίνει ώστε να γίνεται διαχωρισμός αρμοδιοτήτων και διαχείριση της δουλειάς και των απαιτούμενων ενεργειών.

Οι τρόποι συνεισφοράς στο έργο είναι δύο:

### Μετάφραση Αρχείου

Μπορείτε να συνεισφέρετε στη μετάφραση ενός αρχείου από αυτά που θα βρείτε στα [issues](https://github.com/pygreece/python-docs-el/issues?q=is%3Aissue+is%3Aopen+label%3Atranslation).
Μπορείτε να συνεισφέρετε στη μετάφραση ενός αρχείου από αυτά που θα βρείτε στα [issues](https://github.com/python/python-docs-el/issues?q=is%3Aissue+is%3Aopen+label%3Atranslation).

Η διαδικασία μετάφρασης ενός αρχείου είναι η εξής:

Expand All @@ -113,15 +113,15 @@ pip install -r requirements.txt

Τα **Issues** είναι χωρισμένα σε milestones:

To milestone που μπορείτε να συνεισφέρετε είναι το [translate_3.12_additional](https://github.com/pygreece/python-docs-el/milestone/3). Άμα είναι η πρώτη σας φορά σε αυτό το έργο ή γενικότερα σε έργο ανοιχτού κώδικα είναι προτιμότερο να αναλάβετε ένα **Issue** με **label** [_good first issue_](https://github.com/pygreece/python-docs-el/labels/good%20first%20issue).
To milestone που μπορείτε να συνεισφέρετε είναι το [translate_3.12_additional](https://github.com/python/python-docs-el/milestone/3). Άν είναι η πρώτη σας φορά σε αυτό το έργο ή γενικότερα σε έργο ανοιχτού κώδικα είναι προτιμότερο να αναλάβετε ένα **Issue** με **label** [_good first issue_](https://github.com/python/python-docs-el/labels/good%20first%20issue).

Επίσης, για διευκόλυνση, έχουμε κάνει μια κατηγοριοποίηση των **Issues** με βάση το μέγεθος (γραμμές κώδικα προς μετάφραση). Πιο αναλυτικά:

- [small](https://github.com/pygreece/python-docs-el/labels/small) για αρχεία με λιγότερες από _200_ γραμμές
- [medium](https://github.com/pygreece/python-docs-el/labels/medium) για αρχεία με λιγότερες από _500_ γραμμές
- [large](https://github.com/pygreece/python-docs-el/labels/large) για αρχεία με λιγότερες από _1000_ γραμμές
- [xlarge](https://github.com/pygreece/python-docs-el/labels/xlarge) για αρχεία με λιγότερες από _2500_ γραμμές
- [god](https://github.com/pygreece/python-docs-el/labels/small) (για τους τολμηρούς) για αρχεία με περισσότερες από _2500_ γραμμές
- [small](https://github.com/python/python-docs-el/labels/small) για αρχεία με λιγότερες από _200_ γραμμές
- [medium](https://github.com/python/python-docs-el/labels/medium) για αρχεία με λιγότερες από _500_ γραμμές
- [large](https://github.com/python/python-docs-el/labels/large) για αρχεία με λιγότερες από _1000_ γραμμές
- [xlarge](https://github.com/python/python-docs-el/labels/xlarge) για αρχεία με λιγότερες από _2500_ γραμμές
- [god](https://github.com/python/python-docs-el/labels/small) (για τους τολμηρούς) για αρχεία με περισσότερες από _2500_ γραμμές

### Αξιολόγηση Μετάφρασης

Expand Down
10 changes: 10 additions & 0 deletions dictionaries/main.txt
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -985,6 +985,7 @@ lines
linking
links
linters
linux
lisp
list
listcomp
Expand Down Expand Up @@ -1234,6 +1235,7 @@ provided
provides
provisional
proxy
pty
publicly
publish
pull
Expand Down Expand Up @@ -1390,6 +1392,7 @@ space
spaces
spam
spamspam
spawn
spec
speed
split
Expand Down Expand Up @@ -1535,6 +1538,7 @@ tutorial
two
txt
type
typescript
typing
tzname
u
Expand Down Expand Up @@ -1783,6 +1787,7 @@ zoneinfo
διαχειριζόμενη
διαχειριζόμενου
διγράφοι
διεξοδώς
διεπαφών
διορθώσεις
εγειρθεί
Expand Down Expand Up @@ -1810,6 +1815,7 @@ zoneinfo
εντοπιστές
εντοπιστή
εξαδικού
επ
επέκτασης
επίσης
επανάκληση
Expand Down Expand Up @@ -2031,6 +2037,7 @@ zoneinfo
συμφραζόμενων
συντηρησιμότητα
συντομογραφημένο
συστημικών
συσχετιστικές
συσχετιστικοί
σφαλμάτων
Expand Down Expand Up @@ -2106,6 +2113,9 @@ zoneinfo
χρονοσφραγίδα
ψήφια
ψευδο
ψευδοτερματικού
ψευδοτερματικό
ψευδοτερματικών
ψευδοτυχαία
ψευδοτυχαίες
ψευδοτυχαίων
Expand Down
106 changes: 97 additions & 9 deletions library/pty.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -9,43 +9,51 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-04 09:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-11 15:57+0300\n"
"Last-Translator: Marios Giannopoulos <mariosgian_2002@yahoo.gr>\n"
"Language-Team: PyGreece <organizers@pygreece.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: library/pty.rst:2
msgid ":mod:`!pty` --- Pseudo-terminal utilities"
msgstr ""
msgstr ":mod:`!pty` --- Βοηθητικά προγράμματα ψευδοτερματικού"

#: library/pty.rst:11
msgid "**Source code:** :source:`Lib/pty.py`"
msgstr ""
msgstr "**Πηγαίος κώδικας:** :source:`Lib/pty.py`"

#: library/pty.rst:15
msgid ""
"The :mod:`pty` module defines operations for handling the pseudo-terminal "
"concept: starting another process and being able to write to and read from "
"its controlling terminal programmatically."
msgstr ""
"Το :mod:`pty` module ορίζει λειτουργίες για τη διαχείριση της έννοιας του "
"ψευδοτερματικού: την εκκίνηση μιας άλλης διαδικασίας και την ικανότητα να "
"γράφει και να διαβάζει από το τερματικό πρόγραμμα ελέγχου της "
"προγραμματιστικά."

#: library/pty.rst:19
msgid "Availability"
msgstr ""
msgstr "Διαθεσιμότητα"

#: library/pty.rst:21
msgid ""
"Pseudo-terminal handling is highly platform dependent. This code is mainly "
"tested on Linux, FreeBSD, and macOS (it is supposed to work on other POSIX "
"platforms but it's not been thoroughly tested)."
msgstr ""
"Η διαχείριση ψευδοτερματικού είναι εξαιρετικά εξαρτώμενη από την πλατφόρμα. "
"Αυτός ο κώδικας έχει δοκιμαστεί κυρίως σε Linux, FreeBSD και macOS "
"(υποτίθεται ότι λειτουργεί σε άλλες πλατφόρμες POSIX αλλά δεν έχει "
"δοκιμαστεί διεξοδώς)."

#: library/pty.rst:25
msgid "The :mod:`pty` module defines the following functions:"
msgstr ""
msgstr "Το :mod:`pty` module ορίζει τις ακόλουθες λειτουργίες:"

#: library/pty.rst:30
msgid ""
Expand All @@ -55,19 +63,32 @@ msgid ""
"a file descriptor connected to the child's controlling terminal (and also to "
"the child's standard input and output)."
msgstr ""
"Αντιγραφή. Συνδέστε το τερματικό ελέγχου του παιδιού σε ένα ψευδοτερματικό. "
"Η επιστρεφόμενη τιμή είναι ``(pid, fd)``. Σημειώστε ότι το παιδί λαμβάνει "
"*pid* 0, και το *fd* είναι *άκυρο*. Η επιστρεφόμενη τιμή του γονέα είναι το "
"*pid* του παιδιού, και το *fd* είναι ένας περιγραφέας αρχείου συνδεδεμένος "
"με το τερματικό ελέγχου του παιδιού (και επίσης με την τυπική είσοδο και "
"έξοδο του παιδιού)."

#: library/pty.rst:36
msgid ""
"On macOS the use of this function is unsafe when mixed with using higher-"
"level system APIs, and that includes using :mod:`urllib.request`."
msgstr ""
"Σε macOS η χρήση αυτής της λειτουργίας είναι μη ασφαλής όταν αναμιγνύεται με "
"τη χρήση ανώτερων συστημικών APIs, και αυτό περιλαμβάνει τη χρήση :mod:"
"`urllib.request`."

#: library/pty.rst:42
msgid ""
"Open a new pseudo-terminal pair, using :func:`os.openpty` if possible, or "
"emulation code for generic Unix systems. Return a pair of file descriptors "
"``(master, slave)``, for the master and the slave end, respectively."
msgstr ""
"Ανοίξτε ένα νέο ζεύγος ψευδοτερματικών, χρησιμοποιώντας :func:`os.openpty` "
"αν είναι δυνατόν, ή κώδικα προσομοίωσης για γενικά συστήματα Unix. "
"Επιστρέφει ένα ζεύγος περιγραφέων αρχείων ``(master, slave)``, για το κύριο "
"και το δευτερεύον άκρο, αντίστοιχα."

#: library/pty.rst:49
msgid ""
Expand All @@ -77,13 +98,21 @@ msgid ""
"spawned behind the pty will eventually terminate, and when it does *spawn* "
"will return."
msgstr ""
"Δημιουργήστε μια διαδικασία, και συνδέστε το τερματικό ελέγχου της με την "
"τυπική είσοδο/έξοδο της τρέχουσας διαδικασίας. Αυτό χρησιμοποιείται συχνά "
"για να αποπροσανατολίσει προγράμματα που επιμένουν να διαβάζουν από το "
"τερματικό ελέγχου. Αναμένεται ότι η διαδικασία που ξεκίνησε πίσω από το pty "
"θα τερματιστεί τελικά, και όταν το κάνει *spawn* θα επιστρέψει."

#: library/pty.rst:55
msgid ""
"A loop copies STDIN of the current process to the child and data received "
"from the child to STDOUT of the current process. It is not signaled to the "
"child if STDIN of the current process closes down."
msgstr ""
"Ένας βρόχος αντιγράφει την STDIN της τρέχουσας διαδικασίας στο παιδί και τα "
"δεδομένα που λαμβάνονται από το παιδί στην STDOUT της τρέχουσας διαδικασίας. "
"Δεν ειδοποιείται το παιδί εάν η STDIN της τρέχουσας διαδικασίας κλείσει."

#: library/pty.rst:59
msgid ""
Expand All @@ -92,6 +121,11 @@ msgid ""
"order to force spawn to return before the child process exits an empty byte "
"array should be returned to signal end of file."
msgstr ""
"Οι συναρτήσεις *master_read* και *stdin_read* λαμβάνουν έναν περιγραφέα "
"αρχείου από τον οποίο πρέπει να διαβάσουν, και θα πρέπει πάντα να "
"επιστρέφουν μια byte string. Για να αναγκάσετε το spawn να επιστρέψει πριν "
"τερματιστεί η διαδικασία παιδί, θα πρέπει να επιστραφεί ένας κενός πίνακας "
"byte για να σηματοδοτήσει το τέλος του αρχείου."

#: library/pty.rst:64
msgid ""
Expand All @@ -101,6 +135,12 @@ msgid ""
"child process, and *stdin_read* is passed file descriptor 0, to read from "
"the parent process's standard input."
msgstr ""
"Η προεπιλεγμένη υλοποίηση και για τις δύο λειτουργίες θα διαβάσει και θα "
"επιστρέψει έως και 1024 bytes κάθε φορά που καλείται η λειτουργία. Στην "
"κλήση *master_read* περνάει ο περιγραφέας αρχείου του κύριου ψευδοτερματικού "
"για να διαβάσει την έξοδο από τη διαδικασία παιδί, και στην *stdin_read* "
"περνάει ο περιγραφέας αρχείου 0, για να διαβάσει από την τυπική είσοδο της "
"διαδικασίας γονέα."

#: library/pty.rst:70
msgid ""
Expand All @@ -111,40 +151,58 @@ msgid ""
"quit without any input, *spawn* will then loop forever. If *master_read* "
"signals EOF the same behavior results (on linux at least)."
msgstr ""
"Επιστροφή ενός κενό πίνακα byte από οποιαδήποτε κλήση ερμηνεύεται ως "
"κατάσταση τέλους-αρχείου (EOF), και αυτή η κλήση δεν θα κληθεί μετά από "
"αυτό. Εάν η *stdin_read* σηματοδοτήσει EOF, το τερματικό ελέγχου δεν μπορεί "
"πλέον να επικοινωνήσει με τη διαδικασία γονέα ή τη διαδικασία παιδί. Εκτός "
"εάν η διαδικασία παιδί θα τερματιστεί χωρίς καμία είσοδο, το *spawn* θα "
"συνεχίσει να εκτελείται επ' άπειρον. Εάν η *master_read* σηματοδοτήσει EOF, "
"προκύπτει η ίδια συμπεριφορά (τουλάχιστον στο linux)."

#: library/pty.rst:77
msgid ""
"Return the exit status value from :func:`os.waitpid` on the child process."
msgstr ""
"Επιστρέφει την τιμή κατάστασης εξόδου από :func:`os.waitpid` στη διαδικασία "
"παιδί."

#: library/pty.rst:79
msgid ""
":func:`os.waitstatus_to_exitcode` can be used to convert the exit status "
"into an exit code."
msgstr ""
"Η συνάρτηση :func:`os.waitstatus_to_exitcode` μπορεί να χρησιμοποιηθεί για "
"να μετατρέψει την κατάσταση εξόδου σε κωδικό εξόδου."

#: library/pty.rst:82
msgid ""
"Raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``pty.spawn`` with argument "
"``argv``."
msgstr ""
"Κάνει raise ένα :ref:`auditing event <auditing>` ``pty.spawn`` με όρισμα "
"``argv``."

#: library/pty.rst:84
msgid ""
":func:`spawn` now returns the status value from :func:`os.waitpid` on the "
"child process."
msgstr ""
"Η συνάρτηση :func:`spawn` τώρα επιστρέφει την τιμή κατάστασης από :func:`os."
"waitpid` στη διαδικασία παιδί."

#: library/pty.rst:89
msgid "Example"
msgstr ""
msgstr "Παράδειγμα"

#: library/pty.rst:93
msgid ""
"The following program acts like the Unix command :manpage:`script(1)`, using "
"a pseudo-terminal to record all input and output of a terminal session in a "
"\"typescript\". ::"
msgstr ""
"Το ακόλουθο πρόγραμμα λειτουργεί όπως η εντολή Unix :manpage:`script(1)`, "
"χρησιμοποιώντας ένα ψευδοτερματικό για να καταγράψει όλη την είσοδο και "
"έξοδο μιας συνεδρίας τερματικού σε ένα \"typescript\". ::"

#: library/pty.rst:97
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -179,3 +237,33 @@ msgid ""
" script.write(('Script done on %s\\n' % time.asctime()).encode())\n"
" print('Script done, file is', filename)"
msgstr ""
"import argparse\n"
"import os\n"
"import pty\n"
"import sys\n"
"import time\n"
"\n"
"parser = argparse.ArgumentParser()\n"
"parser.add_argument('-a', dest='append', action='store_true')\n"
"parser.add_argument('-p', dest='use_python', action='store_true')\n"
"parser.add_argument('filename', nargs='?', default='typescript')\n"
"options = parser.parse_args()\n"
"\n"
"shell = sys.executable if options.use_python else os.environ.get('SHELL', "
"'sh')\n"
"filename = options.filename\n"
"mode = 'ab' if options.append else 'wb'\n"
"\n"
"with open(filename, mode) as script:\n"
" def read(fd):\n"
" data = os.read(fd, 1024)\n"
" script.write(data)\n"
" return data\n"
"\n"
" print('Script started, file is', filename)\n"
" script.write(('Script started on %s\\n' % time.asctime()).encode())\n"
"\n"
" pty.spawn(shell, read)\n"
"\n"
" script.write(('Script done on %s\\n' % time.asctime()).encode())\n"
" print('Script done, file is', filename)"