docs: fix markdown syntax typo in you-might-not-need-an-effect.md#1213
Merged
lumirlumir merged 2 commits intoreactjs:mainfrom Jun 14, 2025
Merged
docs: fix markdown syntax typo in you-might-not-need-an-effect.md#1213lumirlumir merged 2 commits intoreactjs:mainfrom
lumirlumir merged 2 commits intoreactjs:mainfrom
Conversation
|
The latest updates on your projects. Learn more about Vercel for Git ↗︎ 1 Skipped Deployment
|
lumirlumir
requested changes
Jun 14, 2025
Co-authored-by: 루밀LuMir <rpfos@naver.com>
Size changesDetails📦 Next.js Bundle Analysis for undefinedThis analysis was generated by the Next.js Bundle Analysis action. 🤖 This PR introduced no changes to the JavaScript bundle! 🙌 |
9 tasks
lumirlumir
pushed a commit
that referenced
this pull request
Jul 10, 2025
…ect.md (#1235) <!-- PR을 보내주셔서 감사합니다! 여러분과 같은 기여자들이 React를 더욱 멋지게 만듭니다! 기존 이슈와 관련된 PR이라면, 아래에 이슈 번호를 추가해주세요. --> 마크다운 강조 표기(_text_)가 제대로 렌더링되지 않는 문제를 수정했습니다. (#1234) # <!-- 제목을 작성해주세요. --> <!-- 어떤 종류의 PR인지 상세 내용을 작성해주세요. --> 아시아권 문자에서 발생하는 강조 표기가 렌더링되지 않는 현상이 발생했습니다. 그로 인해 _ _ 문자가 그대로 나타난 것을 다른 이슈를 참고 (#1213) 후 <em> 태그를 활용하여 수정했습니다. ## 필수 확인 사항 - [x] [기여자 행동 강령 규약<sup>Code of Conduct</sup>](https://github.com/reactjs/ko.react.dev/blob/main/CODE_OF_CONDUCT.md) - [x] [기여 가이드라인<sup>Contributing</sup>](https://github.com/reactjs/ko.react.dev/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [x] [공통 스타일 가이드<sup>Universal Style Guide</sup>](https://github.com/reactjs/ko.react.dev/blob/main/wiki/universal-style-guide.md) - [x] [번역을 위한 모범 사례<sup>Best Practices for Translation</sup>](https://github.com/reactjs/ko.react.dev/blob/main/wiki/best-practices-for-translation.md) - [x] [번역 용어 정리<sup>Translate Glossary</sup>](https://github.com/reactjs/ko.react.dev/blob/main/wiki/translate-glossary.md) - [x] [`textlint` 가이드<sup>Textlint Guide</sup>](https://github.com/reactjs/ko.react.dev/blob/main/wiki/textlint-guide.md) - [x] [맞춤법 검사<sup>Spelling Check</sup>](https://nara-speller.co.kr/speller/) ## 선택 확인 사항 - [ ] 번역 초안 작성<sup>Draft Translation</sup> - [ ] 리뷰 반영<sup>Resolve Reviews</sup>
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Sign up for free
to join this conversation on GitHub.
Already have an account?
Sign in to comment
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.This suggestion is invalid because no changes were made to the code.Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.Only one suggestion per line can be applied in a batch.Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.Applying suggestions on deleted lines is not supported.You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.Outdated suggestions cannot be applied.This suggestion has been applied or marked resolved.Suggestions cannot be applied from pending reviews.Suggestions cannot be applied on multi-line comments.Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.
you-might-not-need-an-effect.md문서에서 마크다운 문법 오류 수정아래 문단을 보면
_이유_는이라고 적힌 부분이 있는데 이는 렌더링 되어 보여질 때<em>이유</em>는으로 보여지는 것이 아닌,_이유_는처럼 렌더링 되어 보여집니다.ko.react.dev/src/content/learn/you-might-not-need-an-effect.md
Line 338 in cf47248
이는 CommonMark 스펙을 보았을 때 이어지는 단어 중간에 들어가는 경우
*을 사용해야만 강조가 적용되도록 제한되어 있는 것으로 보였습니다, https://spec.commonmark.org/0.31.2/#emphasis-and-strong-emphasis:그래서
*이유*는꼴로 변경하는 것도 고려했으나 1) 개인적인 느낌에서 한글을 기울여 쓸 경우 옆 단어를 침범하여 보기 좋지 않다는 느낌이 있고1, 2) 다른 부분에서 의도적으로 띄어쓰는 방향으로 작성한 것으로 보이는 부분이 있어_이유_ 는꼴로 바꾸는 PR을 만들어 올립니다.ko.react.dev/src/content/learn/lifecycle-of-reactive-effects.md
Line 77 in cf47248
혹시 관련하여 이미 논의 및 결정된 사항이 있다면 공유주시면 참고해서 수정하겠습니다 🙏🏻
필수 확인 사항
textlint가이드Textlint Guide선택 확인 사항
Footnotes
관련하여 찾아봤던 논의를 첨부드립니다, https://github.com/mdn/translated-content/issues/1537 ↩